<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

    <channel>
    
    <title>Blog</title>
    <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/</link>
    <description></description>
    <dc:language>en</dc:language>
    <dc:creator>redakcija@grad-knin.net</dc:creator>
    <dc:rights>Copyright 2012</dc:rights>
    <dc:date>2012-02-02T11:35:22+00:00</dc:date>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://expressionengine.com/" />
    

    <item>
      <title>Glavurti&#263; Edit, S an&#273;elima kroz godinu, 2012.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/glavurtic-edit-s-andelima-kroz-godinu-2012/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/glavurtic-edit-s-andelima-kroz-godinu-2012/#When:11:35:22Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/glavurtic-edit-s-andelima-kroz-godinu-2012//" title="Glavurti&#263; Edit, S an&#273;elima kroz godinu, 2012."><img src="/images/uploads/vijesti/glavurtic-s-andelima-kroz-godinu.jpg" alt="Glavurti&#263; Edit, S an&#273;elima kroz godinu, 2012." title="Glavurti&#263; Edit, S an&#273;elima kroz godinu, 2012." width="200px" /></a><p>
	<span style="color:#ff0000;"><strong>S an&#273;elima kroz godinu </strong></span></p>
<p>
	<span style="color:#008000;">Svakoga sata u danu </span></p>
<p>
	<span style="color:#008000;">Svakoga dana u godini, </span></p>
<p>
	<span style="color:#008000;">Uvijek su s nama. </span></p>
<p>
	<span style="color:#008000;">Na&scaron;i nebeski &#269;uvari. </span></p>
<p>
	<span style="color:#008000;">Prate nas,&scaron;tite i vode. </span></p>
<p>
	<span style="color:#008000;">Prepustimo se &hellip; </span></p>
<p>
	<strong><span style="color:#00ccff;">Sije&#269;anj, an&#273;eo Hamashim &ndash; &#268;UDO </span></strong></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">Po&#269;etak godine prilika je za susret s an&#273;elom &#269;uda. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">Prepoznaj ga u jutarnjem mrazu, </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">ve&#269;ernjim maglama </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">ili u trenutku kad preobra&#382;ava zimu. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">Dotakne li te, promijenit &#263;e tvoju sliku svijeta </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">i vidjet &#263;e&scaron; sve drugim o&#269;ima. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">Prepoznat &#263;e&scaron; dugu u kapi ki&scaron;e, </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">u latici ru&#382;e sve vrtove zemaljske, </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">&#269;uti glazbu u &scaron;u&scaron;tanju vjetra, </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">spoznati beskraj svemira motre&#263;i zvijezdu. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">An&#273;eoska objava bit &#263;e ti izre&#269;ena </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">usnama prijatelja ili slu&#269;ajnog prolaznika. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">Osjetit &#263;e&scaron; Bo&#382;ju prisutnost, </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">prihvatiti svakog &#269;ovjeka kao dar, </span></p>
<p>
	<span style="color:#0000ff;">a svaki novi dan kao &#269;udo.</span></p>
<p>
	<strong><span style="color:#0099ff;">Velja&#269;a, an&#273;eo Seheiah &ndash; ISTRAJNOST </span></strong></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">Ni&scaron;ta veliko ne nastaje preko no&#263;i. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">Ljiljan ima svoje vrijeme cvjetanja, </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">a jabuka svoje vrijeme zrenja. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">Sve &#382;ivo razvija se i raste, </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">I treba vrijeme da bi donijelo plod. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">Stoga, otvori vrata an&#273;elu istrajnosti. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">Pusti ga u svoj &#382;ivot </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">da ti podari snagu strpljivosti. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">Da te nau&#269;i &#269;ekati. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">Da te ispuni mirom, vjerom i sigurno&scaron;&#263;u. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">Sve &scaron;to na zemlji postoji, di&scaron;e, cvjeta i rodi </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">sada po&#269;iva u nebeskoj milosti. </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">U pravo vrijeme bit &#263;e, ponovo, </span></p>
<p>
	<span style="color:#0033cc;">na pravom mjestu. </span></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>pri&#269;e iz srca</dc:subject>
      <dc:date>2012-02-02T11:35:22+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica&#45;historica&#45;topographica 17, Knin 12</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-17-knin-12/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-17-knin-12/#When:15:57:55Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-17-knin-12//" title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 17, Knin 12"><img src="/images/uploads/vijesti/zvonigrad-tiniensia-knin.JPG" alt="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 17, Knin 12" title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 17, Knin 12" width="200px" /></a><p>
	Poraz, koji je kralj Ludovik pretrpio kod Zadra g. 1346., nastojao je osvetiti, &#269;im istekne rok primirja. Obaziru&#263;i se na taj rok, nije se mogao pridru&#382;iti Genovezima u ratu protiv Venecije, ali se ipak po&#269;eo pripremati na rat. Kako je i Dalmaciju izabrao za ratno popri&scaron;te postane Knin centar priprema, pa iz njega posada stane uznemirivati posjede gradova pod mleta&#269;kom za&scaron;titom. Izvanredni providuri iz Splita javljaju u Veneciju, kako se u Kninu skuplja velika vojska, ali da oni tomu ne znaju pravog cilja.<sup>258</sup> Uto se predstavnici o&scaron;te&#263;enih posjeda potu&#382;e banu, a viceban iz Knina ih pozove u Cetinu, da se s njima nagode. On je naime oti&scaron;ao u Cetinu k Ivanu Nelipi&#263;u, da bi ga sklonio, da se priklju&#269;i pripremanoj vojni i zato je predvidio du&#382;i boravak, pa je tu zakazao sastanak poslanicima. Svrha mu je bila, da se s njima nagodi, kako bi imao odrije&scaron;ene ruke i umirenu pozadinu, kad krene s kraljem na Zadar, pa se i nagodio. Za boravka u Cetini viceban je dao otvoreno do znanja izaslanicima Trogira, da on sa svom vojskom kani po&#263;i na Zadar, a izaslanici su ujedno doznali i njegovu &#382;elju, da se postigne sporazum izme&#273;u bana i Nelipi&#263;a, pa je trogirski knez odmah izvijestio zadarskog kneza, da &#263;e viceban nastojati svu tu ujedinjenu vojsku dovesti pod Zadar.<sup>259</sup></p>
<p>
	Kad je vijest o sklopljenom miru izme&#273;u Genove i Venecije iznenadila kralja i odgodila njegovu vojnu, pripreme u Kninu splasnu. Dapa&#269;e, kastelani Knina i Ostrvice, koji su harali po okolici Zadra, bili su smijenjeni, a na njihovo mjesto je do&scaron;ao neki Nijemac, koji je zapovijedao i u Kninu i u Ostrvici, pa i u drugim utvr&#273;enjima. Ovaj Nijemac po&scaron;alje dva izaslanika u Zadar s pismima i oni tu izjavi&scaron;e, kako kastelan &#382;eli &#382;ivjeti sa Zadrom u miru i da ne &#263;e napadati zadarsku okolicu, ali je tra&#382;io, da mu knez dade darova, kako su i pred&scaron;asnici njegovi davali njegovim pred&scaron;asnicima. No knez Zadra Badoer to odbije izrijekom, da je lo&scaron; obi&#269;aj, &scaron;to se kastelani &#269;esto mijenjaju, pa svaki od njih tra&#382;e darova, a ina&#269;e se ne dr&#382;e zadane rije&#269;i. Do odgovora iz Venecije zadarski knez je udovoljio molbi izaslanika, da kraljevi ljudi mogu slobodno dolaziti u Zadar, a kastelan &#263;e istu takvu garanciju dati Zadranima da mogu dolaziti na teritorij Hrvatske.<sup>260</sup> Me&#273;tutim godine 1356. kralj je s namjerom da otpo&#269;ne naumljeni rat, u Zagrebu sakupio toliku vojsku, da je jedan dio vojnika morao poslati ku&#263;i.<sup>261</sup> Ta vojska krene na Mle&#269;ane podijeljena u dva pravca. Jedan dio vojske provali u trevizantsku marku, a drugi pod vodstvom Ivana &#262;uza, spomenutog vicebana u Kninu, a sada bana, stade napadati dalmatinske gradove pod mleta&#269;kom za&scaron;titom. Iako su gradovi sprva pru&#382;ali otpor, kad su vidjeli, kako Venecija razapeta na dva boji&scaron;ta slabi, Split i Trogir iskoriste situaciju, pa se pobune, te zbaci&scaron;e mleta&#269;ke predstavnike (srpnja g. 1357.) i javi&scaron;e banu &#262;uzu, da priznaju kralja i njega, na&scaron;to &#262;uz do&#273;e u Split. Za Trogirom i Splitom povede se i &Scaron;ibenik, te u prosincu iste godine &Scaron;iben&#269;ani po&scaron;alju izaslanika Radoslava Krasuvena&#269;i&#263;a k banu, koji je tada opsjedao Nin, da mu javi, da se &Scaron;ibenik odcijepio od mleta&#269;ke vlasti i da se sad vra&#263;a kralju. Tom prigodom izaslanik isposluje, da mu ban izda povelju, u kojoj se me&#273;u ostalim &Scaron;ibeniku i dalje ostavljaju mlinovi na Slapu Krke na upravljanje i pridru&#382;uje njegovu distriktu: Rakitnica, Dazlina i Grabovci sa zapadne strane Krke, a Nevest, Koprvno, i Parteni&#263; sa isto&#269;ne.<sup>262</sup> To zna&#269;i, da je ban prvu skupinu sela izdvojio iz lu&#269;ke, a drugu iz kninske &#382;upanije. Kralj je idu&#263;e godine ovaj privilegij potvrdio<sup>263</sup> s preinakom, da je umjesto Rakitnice dao &#381;itni&#263;. Tu se ka&#382;e, da su ona sela &ldquo;ex alia parte eiusdem fluvii&rdquo; me&#273;u kojima je &#381;itni&#263; u Dubravama tik do &scaron;ibenskih me&#273;a, po &#269;emu doznajemo, da se Kr&scaron;ki predio od Mose&#263;a prema jugu, a do &scaron;ibenskih me&#273;a, nekad zvao Dubrave, &scaron;to je, odavna i&scaron;&#269;ezlo. Ban &#262;uz je uspje&scaron;no zavr&scaron;io kampanju ulaskom u Zadar (18. XII. 1357.), gdje je do&#269;ekao kralja i bio prisutan potpisivanju Zadarskog mira 18. II. 1358. g., kojim je Venecija potpuno istisnuta sa ove strane Jadrana.<sup>264</sup> Povratkom Zadra u kraljevske ruke nalazimo, da u nj &#269;esto navra&#263;aju hrvatski banovi, dapa&#269;e tu imaju i svoju pala&#269;u. Ali stalno sijelo ostaje i dalje u Kninu, te g. 1358. a poslije Zadarskog mira tu nalazimo &#262;uza kako nare&#273;uje, da se uvedu u posjed Biljana u Luci zadarski Nozdronji&#263;i, koji im je bio dao Budislav sin Ugrinov, a oteo Budislav Kurjakovi&#263;<sup>265</sup> &scaron;to je svakako u&#269;injeno na osnovu prethodne presude banskog suda u Kninu. Tako isto ban postupa u pogledu sela Brdara na Zrmanji, koje je drugi Kurjakovi&#263;, Juraj, oduzeo plemi&#263;u Keglu i ro&#273;acima od bratstva Prklji.<sup>266</sup> (danas se odlomak kod Ervenika Donjeg tako zove). Iste godine &#262;uza smjenjuje Nikola Se&#263; ban Hrvatske, Dalmacije i Slavonije, koji g. 1359. u Kninu ka&#382;njava Pribislava, satnika li&#269;koga, plemi&#263;a Cvitka Dminoslavova, pa Jurja Slav&#269;ica i Prvana Nekrsta iz Po&#269;itelja zbog prevare u izmicanju me&#273;a.<sup>267 </sup></p>
<p>
	Onaj privilegij, &scaron;to ga je &#262;uz bio dao &Scaron;iben&#269;anima, urodio je sukobom izme&#273;u &scaron;ibenskog i trogirskog biskupa. Naime, teritorij prije spomenutih Dubrava, &ndash; nije mi poznato kada i na koji na&#269;in, &ndash; otpao je od jurisdikcije kninskog biskupa i do&scaron;ao pod trogirskog. Sad, kad je &#262;uz ovaj teritorij priklju&#269;io &scaron;ibenskom distriktu, stao je &scaron;ibenski biskup pretendirati na prava i desetinu Dubrava, &#269;emu se usprotivio trogirski biskup tvrde&#263;i, da je kralj dao &Scaron;iben&#269;anima spomenuta sela kao temporalija, a da nije mogao dati spiritualija i ubiranje desetine, koju on odavna tu ubira. Ban je odredio, da rasprava bude u &Scaron;ibeniku, kojoj je i sam prisustvovao uz Stjepana biskupa Njitre i Ivana de Bradeset, doktora prava. Komisija je dala pravo trogirskom biskupu.<sup>268</sup> Jednom se spominje kancelar ovoga bana imenom Martin, kojeg ban g. 1360. &scaron;alje u Veneciju, da mu nabavi oru&#382;ja i drugih potreba, te da se potu&#382;i na &scaron;tete, koje mleta&#269;ki podanici nanose njegovima.<sup>269</sup> Ovo posljednje ne bi se imalo odnositi na &scaron;tete nanesene sa mleta&#269;kog teritorija, kad se zna, da je nedavnim mirom u Zadru otpalo od Venecije sve, &scaron;to se od polovice Kvarnera nalazi na jugu. Tu vi&scaron;e nije moglo biti mleta&#269;kih podanika, pa se najvjerojatnije radilo o kakvom zaletu sa galije. Jedan slu&#269;aj banova prosvjeda mogao bi ovo pojasniti. Godine 1363. ban Nikola zahtijeva od Venecije, da se namiri &scaron;teta nekom Ivanu iz Trogira, kojemu je na putu za Cipar kapetan Kulfa (admiral) Nikola de Faletro potopio brod s predumi&scaron;ljajem i nerazborito&scaron;&#263;u napav&scaron;i ga sa svoja dva broda. &Scaron;teta se cijenila na 1500 zlatnih dukata. Kako je postojao ugovor izme&#273;u kralja i Venecije o obostranom po&scaron;tovanju plovidbe na moru o&scaron;te&#263;enik se kanio obratiti kralju, a ban je tra&#382;io, da se dade satisfakcija, a da stvar ne do&#273;e do kralja.<sup>270</sup> Godine 1371. do&scaron;ao je k banu Se&#263;u u Knin bilje&#382;nik Bartul Ursio iz Senja, koji izvje&scaron;tava, da je uredio s banom vi&scaron;e poslova i da je, dok je bio u Kninu, gdje stoluje ban, bio vrlo dobro &#269;a&scaron;&#263;en.<sup>271</sup> Ve&#263; smo vidjeli, kako ban u Kninu izri&#269;e kazne, &scaron;to je bilo povezano s njegovom suda&#269;kom vla&scaron;&#263;u. Banski sud se u Kninu reaktivirao, otkada su Nelipi&#263;i napustili Knin, a kralj uspostavio svoju vlast. Pored spomenutih su&#273;enja u dokumentima susre&#263;emo dalje sudske postupke. Tako g. 1361. ban osu&#273;uje nekog Vladi&scaron;u iz Banjevaca na gubitak sve imovine u Hrvatskoj i Dalmaciji.<sup>272</sup> &#268;ini se, da je i kninski biskup imao udjela u sudu, odnosno da je bar jedno vrijeme bio sudac banskog suda, jer se g. 1370. spominje, da &#263;e u sporu oko nasljedstva Nikole Martinu&scaron;evi&#263;a u pogledu zemlji&scaron;ta u Ra&#269;i biti su&#273;enje u Kninu, a pred biskupom. <sup>273</sup> Mo&#382;da je biskup zamjenjivao odsutnoga bana ili vicebana u sudu. Banski sud kao instituciju u ovom razdoblju spominje iako ne&scaron;to kasniji dokumenat. Taj je dokumenat iz g. 1375., u kojem se ka&#382;e, da su Petar iz Trogira i Jur&#269;in Harna&scaron;i&#263; iz Vrlike izravnali stare razmirice, koje su prije dolazile kako pred banove tako i pred njihove zamjenike, pred stol (scampnum) u kninskoj kuriji.<sup>274</sup> Nailazimo jednom na slu&#269;aj, da se spor za&#269;et pri kninskom banskom sudu svr&scaron;io s prizivom na kraljevski sud. Radilo se o tu&#382;bi kninskog biskupa Pavla g. 1377., koji se bunio, &scaron;to je kralj Ludovik dao magistru Novaku sela Ozljan, Kru&scaron;vi&#263; i &ldquo;Hazzanew&rdquo; pod Zvonigradom, pa je Novaka tu&#382;io banskom sudu. U vezi sa prije izlo&#382;enim naga&#273;anjem, da je biskup bio &#269;lan suda, usudio bih se nabaciti, da je njegovo prisustvo kao &#269;lana suda ovdje bilo inkompaktibilno, jer je on bio zainteresiran kao stranka i zato on nije prisustvovao raspravi, iako se ona odr&#382;avala u njegovu Kninu, nego je opunomo&#263;io kninskog arci&#273;akona Sebastijana. Na banskom sudu je rije&scaron;eno, da Novak u odre&#273;enom roku iznese svjedo&#269;anstva kraljevskom sudu. A kralj je nato naredio svom sucu u Vi&scaron;egradu, da potvrdi navedena sela Novaku i da kninskom biskupu nalo&#382;i &scaron;utnju.<sup>275 </sup></p>
<p>
	Bilje&scaron;ke</p>
<p>
	258 Ljubi&#263;, Listine III, str. 289.</p>
<p>
	259 O. c. str. 27l.</p>
<p>
	260 O. c. str. 274&ndash;5.</p>
<p>
	261 Gruber, Borba Ludovika, str. 87.</p>
<p>
	262 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, XII, str. 248.</p>
<p>
	263 O. c. str. 535.</p>
<p>
	264 O vojnama kralja Ludovika vidi op&scaron;irno kod Grubera: o. c. str. 32&ndash;161.</p>
<p>
	265 Smi&#269;iklas, O. c. str. 579.</p>
<p>
	266 Klai&#263;, Acta Kegleviciana. Monnmenta spectantia historiam Slavorum Meridionalium XLII, Zagreb 1917, str. 2.</p>
<p>
	267 Smi&#269;iklas, O. c. str. 579.</p>
<p>
	268 O. c. str. 607.</p>
<p>
	269 Ljubi&#263;, Listine, IV, Zagreb 1874, str. 17.</p>
<p>
	270 O. c. str. 52.</p>
<p>
	271 O. c. str. 17&ndash;20.</p>
<p>
	272 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, XII, str. 185&ndash;90.</p>
<p>
	273 Smi&#269;iklas, O. c. XIV, Zagreb 1916, str. 251&ndash;2.</p>
<p>
	274 Smi&#269;liklas, O. c. XV, str. 105.</p>
<p>
	275 O. c. str. 249.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>. Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a>. Ovom prilikom im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a. Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2012-02-01T15:57:55+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica&#45;historica&#45;topographica 16, Knin 11</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-16-knin-11/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-16-knin-11/#When:19:48:59Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-16-knin-11//" title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 16, Knin 11"><img src="/images/uploads/vijesti/ludovik-i-anzuvinac-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 16, Knin 11" title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 16, Knin 11" width="200px" /></a><p>
	Odsele se Vladislava ne spominje, sin joj Ivan seli u Cetinu, kralj uspostavlja u Kninu vlast i svoje ljude, a Venecija se smiri sa sudbinom. Jedino kao zaka&scaron;njeli pucanj u borbi djeluju sada Bribirci, koji Veneciju opominju na ugovor u pogledu zauzimanja Knina, a Republika 7. I. 1346. god. nala&#382;e vojskovo&#273;ama kod Zadra, da odbiju Mladenov prijedlog, jer oni znaju, da su se obavezali bosanskom banu i Ugrima, da ne &#263;e nipo&scaron;to napadati njihove zemlje, pa im sada ne izgleda &#269;asno, da se uple&#263;u u stvar Knina, koji sada &#269;uva kraljevska vojska.<strong><sup>237</sup></strong> A sli&#269;no odgovori i Budislavu Ugrini&#263;u iz Bribira, koji je, valjda htiju&#263;i iskoristiti kraljev poraz kod Zadra srpnja 1346. g., odlu&#269;io napasti Knin, pa je molio Veneciju za pomo&#263;. No Venecija opsjedaju&#263;i dalje Zadrane nije, htjela izazivati kralja, pa odgovori Ugrini&#263;u, da ugovor o miru s ugarskim kraljem jo&scaron; traje i da se ne &#263;e upletati ni u kakve nove korake, a da Budislav sa svoje strane radi &scaron;ta ho&#263;e; ona ga ne &#263;e prije&#269;iti.<strong><sup>238</sup></strong> Ostaviv&scaron;i Venecija tako Bribirce na cjedilu odmah stade Grgur Kurjakovi&#263; &scaron;urovati s ugarskom posadom u Kninu u namjeri, da udru&#382;enim snagama napane zemlje i mjesta Bribirskih,<strong><sup>239</sup></strong> &scaron;to opet nije i&scaron;lo u ra&#269;un Veneciji, jer je nastojala, da se hrvatski velika&scaron;i ne glo&#382;e me&#273;u sobom, kako bi za svaku eventualnost u njima imala oslona protiv kralja Ludovika, pa ih stane miriti. No unato&#269; tome ugarske posade iz Knina, Ostrvice i drugih mjesta &#269;esto su napadale posjede kako Mladena III. tako i one pod za&scaron;titom Venecije, te sad Republika nastoji &scaron;to ja&#269;e prikloniti Mladena sebi.<strong><sup>240 </sup></strong></p>
<p>
	Kralj Ludovik za razliku od brojnih pred&scaron;asnika obra&#263;a vi&scaron;e pa&#382;nje primorju i gradovima na njemu. Zato mu je bilo potrebno upori&scaron;te u zale&#273;u, pa mu je bilo mnogo do Knina i njegova klju&#269;nog polo&#382;aja. Klai&#263; ka&#382;e, da su u Kninu, otkada ga je Ludovik uzeo u svoje ruke, stolovali banovi Dalmacije i Hrvatske,<strong><sup>241</sup></strong> a mi smo dokazali, da su tu banovi stolovali jo&scaron; otprije. Ludovik sada samo uspostavlja u Kninu bansku vlast, koju je eliminirao vojvoda Nelipi&#263;. Mi susre&#263;emo u Kninu bana g. 1347., s kojim je Kurjakovi&#263; kombinirao napad na zemlje Bribirskih. Iste godine nalazimo kninskog biskupa Nikolu da se prima &ldquo;odioznog&rdquo; izaslanstva, koje su mu nametnuli banovi, da prenese njihove &ldquo;nepravedne&rdquo; zahtjeve dalmatinskim gradovima, &scaron;to su Split i ostali gradovi odbili lijepim rije&#269;ima. <strong><sup>242</sup></strong> To zna&#269;i, da se Ludovikova politika za povra&#263;anje gradova pod stvarnu njegovu vlast odmah stala provoditi kao i to, da je ban Nikola Se&#269; (a ne banovi, kako navodi Farlati) bio u Kninu, odakle je izaslao kninskog biskupa. Kraljevi banovi ne stoluju tako fiksno u Kninu, jer su oni vi&scaron;e vojskovo&#273;e i s toga &#269;e&scaron;&#263;e u pokretu. No zato u Kninu kao banskom sjedi&scaron;tu susre&#263;emo banove zamjenike tzv. vicebane ili banovce. Ve&#263; se g. 1348. iz Knina javlja viceban Trogiranima, da ban Nikola Se&#269; dolazi u Knin, pa nek mu tu po&scaron;alju izaslanike. Izaslanici Trogira do&#273;u s darom od 75 dukata da na&#269;ine mir,<strong><sup>243</sup></strong> a isto tako dolaze i Spli&#263;ani s manjim darom u novcu,<strong><sup>244</sup></strong> ali zato dva puta obdaruju banovce suknom. Kad je ban stigao u Knin, splitska komuna &scaron;alje njemu izaslanika Lovru s darovima.<strong><sup>245 </sup></strong></p>
<p>
	Kako je Venecija jo&scaron; uvijek imala ingerence nad dalmatinskim gradovima, koju im je ostavilo sklopljeno primirje s kraljem, stane g. 1350. posada iz Knina i Ostrovice na &#269;elu s kastelanima plja&#269;kati podru&#269;ja &Scaron;ibenika i Trogira, a Venecija se potu&#382;i kralju i majci mu, pa hercegu Stjepanu.<strong><sup>246</sup></strong> Kralj odgovori, da se napadaji i otima&#269;ine, &scaron;to ih je po&#269;inio kninski kastelan, nisu vr&scaron;ile po njegovu nalogu, majke mu ili brata hercega Stjepana, pa je zato poslao bana Pavla Ugla u Knin, da povede istragu i naknadi &scaron;tetu.<strong><sup>247</sup></strong> Ishod istrage nije poznat.</p>
<p>
	Godine 1350. prvi put susre&#263;emo funkciju kastelana u Kninu, a idu&#263;e godine javlja nam se viceban podjedno i kao kninski knez. To je bio Ivan &#262;uz, kasniji ban (1356. &ndash; 1358), koji g. 1351. u Kninu izdaje ispravu, kojom se neki Franjo sin Stjepanov iz Zadra uvodi u posjed sela Dragini&#263;a.<strong><sup>248 </sup></strong></p>
<p>
	Godine 1353. po nalogu hercega Stjepana odr&#382;ao je ban Nikola Bani&#263; od Lendave u Kninu veliki sabor, koji je trajao preko 10 dana. &Scaron;to se sve raspravljalo nije poznato, samo nam je preostao spomen, da se kninski biskup Bla&#382; na tom saboru potu&#382;io, kako mu plemi&#263;i uskra&#263;uju desetinu, te je ban na temelju izjava Grgura Kurjakovi&#263;a i Budislava Ugrini&#263;a precizirao bazu, na osnovu koje plemi&#263;i imaju davati biskupu desetinu.<strong><sup>249 </sup></strong></p>
<p>
	Iako se dijeceza kninskog biskupa ograni&#269;ila na same tri hrvatske &#382;upanije, on je imao jake prihode osim od desetine jo&scaron; i sa svojih imanja, koja su bila ra&scaron;trkana po dijecezi, a &#269;ini se, da mu je ne&scaron;to preostalo i izvan nje. Koliko je imovno stanje kninskog biskupa, vidi se najbolje po razrezu podavanja, koje je pritjecalo u papinu blagajnu. Po dokumentu, koji pada u razdoblje izme&#273;u g. 1316. i g. 1334., izlazi, da je splitski nadbiskup davao papinoj blagajni godi&scaron;nje 200 forinti, kninski i &scaron;ibenski biskup po 150, krbavski 133, skradinski 11, trogirski 84, senjski 50 i hvarski 34 forinta.<strong><sup>250 </sup></strong></p>
<p>
	Dakle kninski i &scaron;ibenski biskup stoje na ovoj tablici odmah iza splitskog nadbiskupa. L. Kati&#263; je objavio jedan dokumenat, kojim biskup kninski Nikola g. 1368.<strong><sup>251</sup></strong> nabraja, &scaron;to su mu sve odnijeli po dijecezi ban Emerik Lackovi&#263; i njegovi slu&#382;benici, pa navodi, da to vrijedi 1175 forinti, &scaron;to je Kati&#263; iskalkulirao na vrijednost od 2,68 kg &#269;ista zlata.<strong><sup>252</sup></strong> U ovom dokumentu se ujedno nabrajaju i mjesta, u kojima je biskup dr&#382;ao imanja, sa kojih su ban i njegovi slu&#382;benici ne&scaron;to oduzimali, pa se vidi, da je tih imanja bilo mnogo kao: u kninskom podgra&#273;u, u Lapcu, Grahovu, Uncu, Butinoj vasi Chamenzonu (= ?), Promini, Kosovu i Pe&#263;i. Da&scaron;to da je koje imanje ostalo i po&scaron;te&#273;eno, pa se ovdje ne navodi, a poznato je iz drugih dokumenata, da je veliko biskupovo imanje bilo u Cazinu, gdje biskup &#269;esto izbiva, a jednom susre&#263;emo, kako odatle biskup Bla&#382; g. 1354. &scaron;alje prokuratore papi, po narodnosti &#268;ehe i Ma&#273;are.<strong><sup>253</sup></strong> Zna se i to, da se nekada&scaron;nje selo Pet crkava u Kosovu nazvalo Biskupijom zato, &scaron;to je to bio posjed biskupov.<strong><sup>254</sup></strong> Mi nalazimo, da g. 1375. kninski biskup Pavao obilazi selo Tri&#269;ice u zadarskoj okolici, gdje je vr&scaron;io reambulaciju imanja i napao neke zadarske plemi&#263;e.<strong><sup>255</sup></strong> A kasnije (g. 1382.) isti Pavao daje dominikanskoj crkvi sv. Platona u Zadru na vje&#269;no u&#382;ivanje desetinu svih plodova tog sela<strong><sup>256</sup></strong> (samo &scaron;to je to selo ovdje pogre&scaron;no napisano &ldquo;Terebech&rdquo;). Po&scaron;to se to selo nalazilo izme&#273;u Zadra i Biograda, dakle izvan dijeceze kninskog biskupa, to me je dovelo na pre&#273;a&scaron;nju izreku, da je kninskom biskupu preostalo koje imanje izvan dijeceze.</p>
<p>
	Prije smo se sreli s pritu&#382;bom biskupa u pogledu uskra&#263;ivanja i utjerivanja desetine, a nema sumnje, da je bilo obrnutih slu&#269;ajeva i vi&scaron;e, naime da su padale pritu&#382;be na velike biskupove zahtjeve. Tako su se g. 1360. sudac i narod podgra&#273;a Ostro&scaron;ca tu&#382;ili papi Inocentu VI. na kninskog biskupa Ivana i izjavili, da su oni svom dijecezanskom biskupu udovoljavali u svim njegovim pravima, pa i u desetini, ali da biskup time nije zadovoljan i od njih tra&#382;i mnogo toga, &scaron;to oni nisu du&#382;ni dati. Po&scaron;to nisu htjeli udovoljiti takvim zahtjevima, udario ih je biskup Ivan crkvenim interdiktom, te ih li&scaron;io crkvene slu&#382;be i sakramenata. Stoga su molili papu, da nalo&#382;i splitskom nadbiskupu istragu protiv njega.<strong><sup>257</sup></strong>&nbsp;</p>
<p>
	Bilje&scaron;ke:</p>
<p>
	237 Ljubi&#263;, Listine II, str. 305.</p>
<p>
	238 O. c. str. 369.</p>
<p>
	239 Ljubi&#263;, Listine III, Zagreb 1872, str. 5&ndash;6.</p>
<p>
	240 O. c. str. 45&ndash;7.</p>
<p>
	241 Klai&#263;, Rodoslovlje knezova Nelipi&#263;a, str. 7.</p>
<p>
	242 Farlati, Illyricum sacrum, IV, str. 291.</p>
<p>
	243 Lucius, Memorie, str.&nbsp;244.</p>
<p>
	244 Notae chronologicae e documenti raccolti da Giovanni Lucio Traguriense. Bulettino di archeologia e storia dalmata, IV, Spalato 1881, str. 119. &ndash; G. Novak, Povijest Splita, I, str. 463.</p>
<p>
	245 Novak, O. c. str. 464.</p>
<p>
	246 Ljubi&#263;, Listine, III, str. 169.</p>
<p>
	247 Ljubi&#263;, O. c. str. 179&ndash;180. &ndash; Gruber, Borba Ludovika I s Mle&#269;anima za Dalmaciju, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, 152, Zagreb 1903, str. 42&ndash;7.</p>
<p>
	248 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, XII, Zagreb 1914, str. 29.</p>
<p>
	249 O. c. str. 197</p>
<p>
	250 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, VIII, str. 442&ndash;3.</p>
<p>
	251 Lovre Kati&#263;, Ban Emerik Lackovi&#263; otimlje dobra kninske biskupije (1368), Croatia sacra, III, Zagreb 1932, str. 4&ndash;6.</p>
<p>
	252 O. c. str. 8.</p>
<p>
	253 Smi&#269;iklas, Codex diplomiticus, XII, str. 248.</p>
<p>
	254 Gunja&#269;a, O polo&#382;aju kninske katedrale, str. 69&ndash;70.</p>
<p>
	255 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, XV, str. 100.</p>
<p>
	256 Farlati, O. c. str. 292.</p>
<p>
	257 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, XIII, str. 25.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>. Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a>. Ovom prilikom im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a. Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
<p>
	fotografije sa google</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2012-01-20T19:48:59+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Specijalna policija MUP&#45;a RH u oslobodila&#269;koj operaciji &#8216;Oluja&#8217; 1995. (prilozi)</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/specijalna-policija-mup-a-rh-u-oslobodilackoj-operaciji-oluja-1995.-prilozi/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/specijalna-policija-mup-a-rh-u-oslobodilackoj-operaciji-oluja-1995.-prilozi/#When:19:37:34Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/specijalna-policija-mup-a-rh-u-oslobodilackoj-operaciji-oluja-1995.-prilozi//" title="Specijalna policija MUP-a RH u oslobodila&#269;koj operaciji &#8216;Oluja&#8217; 1995. (prilozi)"><img src="/images/uploads/vijesti/specijalna_policija-oluja.jpg" alt="Specijalna policija MUP-a RH u oslobodila&#269;koj operaciji &#8216;Oluja&#8217; 1995. (prilozi)" title="Specijalna policija MUP-a RH u oslobodila&#269;koj operaciji &#8216;Oluja&#8217; 1995. (prilozi)" width="200px" /></a><p>
	Zbornik je nastao suradnjom Hrvatskog memorijalno-dokumentacijskog centra Domovinskog rata (HMDCDR) i Udruge Specijalne policije iz Domovinskog rata, a pru&#382;a vrijedne i do sada nepoznate podatke o sudjelovanju postrojbi hrvatske Specijalne policije u &ldquo;Oluji&rdquo;, mo&#382;da i najva&#382;nijoj vojnoj operaciji u hrvatskoj povijesti te svjedo&#269;i o golemom doprinosu pripadnika Specijalnih jedinica policije MUP-a RH u Domovinskom ratu. Doprinosu koji u historiografiji, kao ni u javnosti, jo&scaron; nije prezentiran na razini koju su hrvatski policajci - specijalci svojim djelovanjem i uspjesima zaslu&#382;ili.</p>
<p>
	U prvom dijelu zbornika su prilozi o mirovnim naporima hrvatskoga vodstva i me&#273;unarodne zajednice (Odluke Sabora RH i Arbitra&#382;ne komisije Konferencije o miru u Jugoslaviji), zatim prilozi o protuustavnom djelovanju i oru&#382;anoj pobuni Srba u Republici Hrvatskoj, o srpskoj agresiji i okupaciji gotovo tre&#263;ine teritorija Republike Hrvatske, o odbijanju srpskog vodstva da prihvati mirnu reintegraciju okupiranoga hrvatskoga teritorija u ustavnopravni poredak RH i procesu ujedinjenja &bdquo;Republike Srpske Krajine&ldquo; i &bdquo;Republike Srpske&ldquo; te prilozi o Vanceovu planu i rezolucijama Vije&#263;a sigurnosti UN-a o doga&#273;ajima u Hrvatskoj, donesenim prije vojno-redarstvene operacije &bdquo;Oluja&ldquo;. Cilj spomenutih priloga je upozoriti na &#269;injenicu da je oslobodila&#269;ka operacija &bdquo;Oluja&ldquo; bila kraj jednog iznimno bremenitog i krvavog povijesnog procesa, koji je po&#269;eo sredinom 80-tih godina 20. stolje&#263;a, a kulminirao 1990. i 1991., te prikazati po&#269;etak i tijek destabilizacije Hrvatske i podsjetiti na odgovornost srpske politike za rat u Hrvatskoj, odnosno za agresiju na Hrvatsku i okupaciju dijela njezina teritorija, a potom i za nastavak rata, zbog upornog odbijanja mirne reintegracije okupiranoga teritorija u ustavnopravni poredak Republike Hrvatske. Autor prvoga dijela, a ujedno i urednik zbornika, je dr. sc. Ante Nazor.</p>
<p>
	Drugi dio zbornika sadr&#382;i radove s okruglog stola koji je Udruga Specijalne policije iz Domovinskog rata kvalitetno organizirala 3. kolovoza 2007. godine. Zapo&#269;inje s intervjuom koji je glavni zapovjednik specijalnih postrojbi MUP-a RH u &ldquo;Oluji&rdquo;, general pukovnik Mladen Marka&#269; dao Vjesniku 20. kolovoza 1995., te s kratkom izjavom mr. sc. &#381;eljka Sa&#269;i&#263;a &ndash; ratnog na&#269;elnika Odjela Specijalne policije. Potom je, uz kratak osvrt na politi&#269;ke okolnosti i prilike na okupiranom podru&#269;ju uo&#269;i &bdquo;Oluje&ldquo; te prikaz pripreme Oru&#382;anih snaga RH za operaciju &bdquo;Oluja&ldquo; i prikaz aktivnosti &bdquo;SVK&ldquo; nakon operacije &bdquo;Bljesak&ldquo;, prikazano napredovanje Skupnih snaga Specijalne policije u &ldquo;Oluji&rdquo; po glavnom i pomo&#263;nim smjerovima prodora, kao i djelatnost saniteta, logistike i veze.</p>
<p>
	Tako &#269;lan ratne Vlade RH i tada&scaron;nji ministar vanjskih poslova RH dr. sc. Mate Grani&#263; u svom radu govori o politi&#269;kim okolnostima u Republici Hrvatskoj uo&#269;i oslobodila&#269;ke operacije &bdquo;Oluja&ldquo;, a pripreme Oru&#382;anih snaga RH za operaciju &bdquo;Oluja&ldquo; prikazane su u sa&#382;etku izlaganja general bojnika, mr. sc. Drage Lovri&#263;a - na&#269;elnika Operativne uprave GS OS RH. Aktivnosti &bdquo;Srpske vojske Krajine&ldquo; nakon operacije &bdquo;Bljesak&ldquo; opisane su u sa&#382;etku izlaganja brigadnog generala u mirovini, mr. sc. Ivana Pokaza &ndash; ratnog zamjenika na&#269;elnika Obavje&scaron;tajne uprave GS OS RH, a o prilikama na okupiranom podru&#269;ju Republike Hrvatske uo&#269;i &bdquo;Oluje&ldquo; govori sa&#382;etak izlaganja dr. sc. Nikice Bari&#263;a. O ulozi i va&#382;nosti Specijalne policije MUP-a RH u oslobodila&#269;koj operaciji &bdquo;Oluja&ldquo; te o napredovanju Skupnih snaga Specijalne policije po glavnom i pomo&#263;nim smjerovima prodora, kao i o pojedinim doga&#273;ajima u operaciji govore prezentacija Ante &Scaron;olji&#263;a &ndash; ratnoga na&#269;elnika Odjela unutarnje kontrole pri Sektoru Specijalne policije MUP-a RH, te prilozi o sudjelovanju ATJ Lu&#269;ko, SJP Alfa, SJP Omega i SJP Ose u &ldquo;Oluji&rdquo;. Uza to, Branislav Bole - ratni Na&#269;elnik logistike pri Sektoru specijalne policije MUP-a RH, u svom radu iznosi podatke o logisti&#269;koj potpori, pilot Franjo Niki&#263; o helikopterskoj potpori, a Davorin Pavlovi&#263; - ratni Na&#269;elnik operativne tehnike pri Sektoru specijalne policije MUP-a RH, o uspostavi u&#269;inkovitog sustava veza.</p>
<p>
	U Prilogu zbornika, uz imena poginulih pripadnika Skupnih snaga SJP u &ldquo;Oluji&rdquo;, nalazi se i oko 200 ratnih fotografija, koje prikazuju boravak hrvatskih specijalaca na Velebitu od 1992., te njihovo sudjelovanje u &ldquo;Oluji&rdquo;.&nbsp;</p>
<p>
	http://www.centardomovinskograta.hr</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Preporu&#269;am</dc:subject>
      <dc:date>2012-01-20T19:37:34+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>BAUER L., Zapisi i vremena Nikice Slavi&#263;a &#45; hagiografija</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/bauer-l.-zapisi-i-vremena-nikice-slavica-hagiografija/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/bauer-l.-zapisi-i-vremena-nikice-slavica-hagiografija/#When:08:39:27Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/bauer-l.-zapisi-i-vremena-nikice-slavica-hagiografija//" title="BAUER L., Zapisi i vremena Nikice Slavi&#263;a - hagiografija"><img src="/images/uploads/vijesti/bauer-slavic-knin.jpg" alt="BAUER L., Zapisi i vremena Nikice Slavi&#263;a - hagiografija" title="BAUER L., Zapisi i vremena Nikice Slavi&#263;a - hagiografija" width="200px" /></a><p>
	Pisanje ove knjige, ili bolje re&#269;eno uobli&#269;avanje ove knjige, vodi me u mnogo &#269;emu u pro&scaron;lost. Ve&#263; jednom prihvatio sam se pisanja romana prema manje ili vi&scaron;e definiranoj pisanoj gradi. Koliko je stvarna, a koliko fiktivna bila obiteljska kronika Gizele Weber, kao podloga mojoj Kratkoj kronici porodice Weber - gotovo je irelevantno pitanje. Tu sam Gizelinu kroniku mogao u potpunosti izmisliti, a mogla je biti upravo onakva kako se o njoj govori u romanu. U svakom slu&#269;aju, rije&#269; je o tradicionalnom postupku, postupku od davnina, gotovo banalnom postupku pisaca, koji otkrivaju ili navodno otkrivaju neki rukopis, ili vi&scaron;e njih pa ih prenose u svoj tekst. Na taj se na&#269;in nova knjiga poku&scaron;ava smjestiti u okvire odre&#273;ene tradicije, a pozivaju&#263;i se na izvore, fiktivne ili stvarne, nastoji &#269;itatelja unaprijed uvjeriti u svoju istinitost. Stvaranje istine, literarne istine, pa onda i istine uop&#263;e, jedan je od najja&#269;ih poriva koji upravljaju proznim piscem. Tako valja razumjeti oslanjanje na stvarne ili fiktivne prethodne rukopise; tako valja i oprostiti piscu, ako se nekome &#269;ini da je oprost potreban. Jer pozivali se mi ili ne pozivali na izvore, &#269;inili to ovako ili onako - svakoj je knjizi ne&scaron;to prethodilo.</p>
<p>
	http://www.superknjizara.hr</p>
<p>
	Te&scaron;ka knjiga koju je te&scaron;ko pro&#269;itati u ova te&scaron;ka vremena.</p>
<p>
	Te&scaron;ka vremena?</p>
<p>
	O takvim vremenima, govori i ova knjiga. Pro&#269;itav&scaron;i je, barem podsvjesno &#263;ete se upitati o te&#382;ini na&scaron;eg vremena. I, barem podsvjesno &#263;ete revidirati svoje mi&scaron;ljenje o te&#382;ini na&scaron;eg vremena.</p>
<p>
	Slijede&#263;a vrijednost knjige je u danas rijetko eksplicitnom stavu autora spram dobra i zla. &nbsp;Ovdje se zna &scaron;to je dobro, a &scaron;to lo&scaron;e. Iz tog razloga, u ova vremena relativiziranja do&#273;e kao dobar prijatelj s kim mo&#382;ete podijeliti svoje eti&#269;ke norme. Na primjeru ove knjige vidjet &#263;ete koliko je opravdana misao po kojoj je "knjiga najbolji &#269;ovjekov prijatelj".</p>
<p>
	N. Slavi&#263; s &#269;itateljem dijeli svoja sje&#263;anja na Knin i Kninjane tog vremena: Slavi&#263;e, Krvavice, Sinobade, Pokrajce... Sje&#263;anje na kninskog prosjaka &Scaron;amarunu, koji &#263;e, unato&#269; svojoj bijedi ostati u sje&#263;anju Kninjana i &#269;itatelja ove knjige, du&#382;e od mnogih kninskih mo&#263;nika. Zahvaljuju&#263;i ovoj knjizi.</p>
<p>
	Dovoljno razloga da je pro&#269;itate?</p>
<p>
	miro&nbsp;</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Preporu&#269;am</dc:subject>
      <dc:date>2012-01-20T08:39:27+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Ku&#263;a Krvavica, spomenik kulture u Kninu</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kuca-krvavica-spomenik-kulture-u-kninu/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kuca-krvavica-spomenik-kulture-u-kninu/#When:12:01:10Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kuca-krvavica-spomenik-kulture-u-kninu//" title="Ku&#263;a Krvavica, spomenik kulture u Kninu"><img src="/images/uploads/vijesti/kuca-krvavica-knin-spomenik-kulture1.jpg" alt="Ku&#263;a Krvavica, spomenik kulture u Kninu" title="Ku&#263;a Krvavica, spomenik kulture u Kninu" width="200px" /></a><p>
	<em>Unutar tzv. Gradskih zidina sagra&#273;ena je od grubo klesanog kamena dvokatnica specifi&#269;nog izgleda, koja se u tipologiji kninskih ku&#263;a dosta razlikuje, naime postoji mogu&#263;nost da su je gradili Turci, ili je nastala pod direktnim utjecajem turske stambene arhitekture. </em></p>
<p>
	<em>Ku&#263;a je smje&scaron;tena u ulici Stjepana Gunja&#269;e 8<strong><sup>1</sup></strong> na strmom terenu kamenog sastava. U ku&#263;u se ulazi kroz nisko izveden ulaz sa ju&#382;ne strane sa kamenim nadvratnikom i dovratnicima. Sa ove strane, asimetri&#269;no od ulaza, postoji jedan mali prozor &#269;etvrtastog izgleda. Sa sjeverne strane ku&#263;a ima nekoliko otvora, uglavnom manjih, dok je jedan u novije vrijeme mehani&#269;kim putem otvoren radi ulaza peradi u podzemni dio zgrade. </em></p>
<p>
	<em>Najkarakteristi&#269;niji raspored prozora-otvora ima zapadna strana, gdje su u svakom od tri nivoa postavljena po tri prozora sa simetri&#269;nim razmje&scaron;tajem u rustificiranu plohu gra&#273;evine. Po svemu sude&#263;i ku&#263;a je u najgornjem dijelu dogra&#273;ivana, jer su vidljivi tragovi starog krovnog nivoa koji je bio za 60-tak cm. ni&#382;i od dana&scaron;njeg. Krov je oko 1930. mijenjan, a nakon toga, tj. poslije potresa, koji je zahvatio ovo podru&#269;je godine 1969. Krov je prekriven salonitom (trnitom). </em></p>
<p>
	<em>U unutra&scaron;njosti gra&#273;evine postoje niski stropovi cca 185-90 cm, &scaron;to je jo&scaron; jedan dokaz prisutnosti islamske stambene specifi&#269;nosti u ovom objektu, koja je u Dalmaciji osim u nekoliko primjera doista rijetka. Dimenzije gra&#273;evine upu&#263;uju da je u njoj &#382;ivjelo 2 &ndash; 3 obitelji, naime, ona je &scaron;iroka 7 metara, a duga 11,30, tj. svaka obitelj &#382;ivjela je u svojem katu. Nedaleko ku&#263;e &bdquo;Krvavica&ldquo;, zvane i &bdquo;Bukarica&ldquo;, postoje uz gradski zid ostaci gradske Stra&#382;are, a izme&#273;u ovih objekata nalazi se zapu&scaron;teni teren, uglavnom za perad. </em></p>
<p>
	<em>Ku&#263;u zvanu &bdquo;Bukarica&ldquo; bi trebalo restauratorsko-konzervatorskim zahvatom vratiti u nekada&scaron;nji izvoran izgled (pitanje krovi&scaron;ta) i za&scaron;tititi je od daljnjeg propadanja, jer se nalazi u lo&scaron;em stanju, a &scaron;to svakako obzirom na svoju specifi&#269;nost ne zaslu&#382;uje.&ldquo; </em></p>
<p>
	Iz Rje&scaron;enja Regionalnog zavoda za za&scaron;titu spomenika kulture, od 1975. u Splitu.</p>
<p>
	O ku&#263;i Krvavica imam neke zanimljive podatke, koje jo&scaron; ne mogu odgovorno potvrditi. Naime, u lipnju 1845., kralj Saksonije Friedrich August II (1836.-1854.) bio je u posjetu Hrvatskoj. Dana 5. lipnja do&scaron;ao je u Knin i ru&#269;ao u ku&#263;i Vujatovi&#263;a. Ovu informaciju o kralju saksonskome donosi Zora dalmatinska u br. 28., od 14.06.1845. Prema neprovjerenim podacima tada&scaron;nja ku&#263;a Vujatovi&#263; je danas ku&#263;a Krvavica. Naime, predak Krvavica je radio na Visu i nakon umirovljenja se vratio u svoj grad i kupio (vjerojatno) ku&#263;u Vujatovi&#263;.</p>
<p>
	Dali neprovjerenu, ali mogu&#263;u, informaciju dr&#382;ati beskona&#269;no dugo bez mogu&#263;nosti njene provjere ili je objaviti ovako i o&#269;ekivati da &#263;e ponukati nekoga tko ima vjerodostojnu informaciju, ostavljam vama na ocjenu.</p>
<p>
	Ovom prilikom najavljujem objavu navedenog &#269;lanka iz Zore dalmatinske, najprije u Vijestima, a potom ovdje u Blogu.</p>
<p>
	Bilje&scaron;ke:</p>
<p>
	1 Prije, Zadarska 8.</p>
<p>
	Upoznajte Knin i volite ga.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, ili&nbsp;<a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>.</p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2012-01-17T12:01:10+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica&#45;historica&#45;topographica 15, Knin 10.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-15-knin-10/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-15-knin-10/#When:13:30:15Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-15-knin-10//" title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 15, Knin 10."><img src="/images/uploads/vijesti/sinj-nelipic-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 15, Knin 10." title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 15, Knin 10." width="200px" /></a><p>
	Jo&scaron; prije se prepla&scaron;ila Venecija ovakvog kraljeva koraka i uskome&scaron;ala se odmah poslije Vojvodine smrti. Ve&#263; koncem juna g. 1344. Republika nagla&scaron;ava, kako je grad Knin klju&#269; Hrvatske, pa je u interesu njene &#269;asti i posjeda u Hrvatskoj, da se Knin sa&#269;uva u rukama &#382;ene pk. Nelipi&#263;a. Naime primorski gradovi osim Omi&scaron;a i Skradina kad su vidjeli, da ih kralj ne mo&#382;e za&scaron;tititi od velika&scaron;a, samo zbog toga su se utekli Veneciji, ali se izuzev Zadra, nad kojim je Venecija tada imala izravnu vlast ipak nisu odrekli kraljeva suvereniteta. Stoga Republika nare&#273;uje upravlja&#269;ima u Hrvatskoj tj. u &Scaron;ibeniku, Trogiru i Splitu, da dadu pomo&#263; udovi u ljudstvu i drugomu, ako ona to zatra&#382;i zbog toga, da sa&#269;uva Knin. Ako se sama ne obrati, neka joj onda dadu do znanja ovaj nalog Republike i neka joj se i sami ponude, te da odmah obavijeste Republiku o svemu, &scaron;to su poduzeli i neka usput izlo&#382;e svoje sugestije.<strong><sup>216</sup> </strong></p>
<p>
	Do tih pregovora s Vladisiavom i sinom joj Ivanom do&scaron;lo je, iako se nezna s &#269;ije inicijative. Naime 30. VII. 1344. ve&#263; nalazimo izaslanika Vladislave i Ivana Nelipi&#263;a, koji iznosi njihove zahtjeve, a Venecija stvara odluku da izabere poseban odbor, koji &#263;e odgovoriti na njegovo tra&#382;enje.<strong><sup>217</sup></strong> Nije, nam poznato, &scaron;to je sve tra&#382;io taj izaslanik od Venecije, ali se iz zaklju&#269;aka vije&#263;a vidi, da ju je poslanik obavijestio, da se kralj na Vladislavu i kneza sprema kao i to, da je tra&#382;io, da gradovi Split, Trogir i &Scaron;ibenik prime ljude i stoku kne&#382;evu. Glede prvog Venecija izjavljuje, da ju je ta vijest te&scaron;ko pogodila, te su preporu&#269;ili svojim predstavnicima u Hrvatskoj, da im u svemu pru&#382;e pomo&#263;. A u pogledu prihvatanja ljudi i stoke odgovara, da mjesta i gradovi nisu zgodni za dr&#382;anje stoke preko svoje, ali ako je potrebno, Venecija &#263;e narediti svojim upravlja&#269;ima, da prime ljude i stoku kne&#382;evu na otoke u Hrvatskoj, kao &scaron;to su Rab, Hvar i Bra&#269;, gdje se ljudi i stoka mogu komodno povu&#263;i i spasiti. To je Venecija odmah preporu&#269;ila rektorima Splita, &Scaron;ibenika, Zadra, Nina, Trogira, Raba i Hvara podvla&#269;e&#263;i, kako je knez mleta&#269;ki gra&#273;anin, pa neka im u svemu idu na ruku i prime ljude i stoku.<strong><sup>218</sup></strong></p>
<p>
	No nije sam kralj naumio da oduzme mladom knezu Ivanu Nelipi&#263;u gradove, koje mu je otac prisvojio. &#268;im je Vojvoda umro, porasle su zazubice i ujacima Kurjakovi&#263;ima, te je Grgur odmah knezu Ivanu i sestri ugrabio dva katuna Ivanovih Vlaha. Istodobno je Bartul Kr&#269;ki stao spremati vojsku i stupao u dogovor, kako &#263;e navaliti na Nelipi&#263;ev posjed. A Veneciji, kojoj je stalo do ja&#269;e sile, koja &#263;e u ovim stranama prkositi i zadr&#382;avati kralja, nije i&scaron;lo u ra&#269;un, da se slabi knez Nelipi&#263;, pa odabere posebnog nuncija, koji &#263;e i&#263;i knezovima Kr&#269;kim i Kurjakovi&#263;ima, da ih odvrati od nauma. Nuncij je imao staviti do znanja Kurjakovi&#263;ima, da im je Vladislava sestra, a Ivan ne&#263;ak, i k tomu da poprijeti i njima i Kr&#269;kima s &#269;injenicom, da su Nelipi&#263;i mleta&#269;ki gra&#273;ani, koje oni &scaron;tite i vole. Poslije toga nuncij &#263;e oti&#263;i k Vladislavi i sinu joj, te joj izlo&#382;iti dobru volju, da se sa&#269;uva njihov feud i dati im do znanja ono, &scaron;to su poduzeli kod svojih rektora.<strong><sup>219</sup></strong></p>
<p>
	Gradovi Split, Trogir, i &Scaron;ibenik brzo se stave u akciju, te na Nelipi&#263;evo tra&#382;enje po&scaron;alju po 20 balistarija, &scaron;to je Venecija odobrila i opet im nalo&#382;ila, da Nelipi&#263;u poma&#382;u savjetom i svakom pomo&#263;i. Iz ove vijesti, koja potje&#269;e od 8. VIII., saznaje se i to, da su rektori Veneciju obavijestili, kako su splasle vijesti o dolasku Ugra, a Venecija im nala&#382;e, da to provjere i da budu uvijek budni.<strong><sup>220</sup></strong> No to ne potraje dugo i ve&#263; 30. VIII. sti&#382;u vijesti o silasku kraljeve vojske, pa Venecija uzrujano &scaron;alje providure, od grada do grada, koji su imali dr&#382;ati moral gra&#273;ana i organizirati obavje&scaron;tavanje. Nare&#273;eno je providurima i to, da idu k Nelipi&#263;u i svima onima, koje oni prona&#273;u za shodne, te im savjetuju, da se ujedine za svoju korist, te tako njihove tvrdje ne &#263;e pasti u ugarske ruke.<strong><sup>221</sup></strong></p>
<p>
	Sve ovo pripremanje presje&#269;e dolazak bana Nikole, koji se u rujnu sa 4.000 vojnika spustio u okolicu Knina i stao opsjedati sam grad, u kojem se nalazila Vladislava i sin joj s braniteljima. Ban je poku&scaron;ao svim na&#269;inima borbe provaliti u grad, ali nije uspio zato, &scaron;to je Knin bio utvr&#273;en visokim i &#269;vrstim bedemima. Kad je ban vidio postojanost posade i shvatio, da ne mo&#382;e zauzeti grada, odlu&#269;io se na haranje okolice, paljenje sela i na uni&scaron;tenje ku&#263;a i vinograda. Zatim ban juri&scaron;a na brdo Spas, ali s njega nije mogao zauzeti Knina, iako je njegova vojska pokazala vanrednu hrabrost. A toga se upla&scaron;ila Vladislava, te se pobojala, da ne &#263;e odoljeti, pa je poru&#269;ila banu, da je spremna nagoditi se, s kraljem. Zato po&scaron;alje kralju poslanika, koji je izlo&#382;io Ludoviku razlog svoje misije. Kad je sve kralju izlo&#382;io i predao gradove, kralj je obe&#263;ao, da &#263;e Nelipi&#263;ima vratiti starinu. Kad se poslanik vratio u Knin i izlo&#382;io kako se naredio, s kraljem, pokrene se ban s vojskom sa opsade i vrati se u Slavoniju.<strong><sup>222</sup></strong></p>
<p>
	&#268;im se ban vratio, a Venecija do&#269;ula da Vladislava ima namjeru po&#263;i kralju, odmah je stala stvar razbijati i ve&#263; 11. XI. savjetuje providure u Hrvatskoj, da njihovi gradovi na&#269;ine savez sa hrvatskim knezovima radi zajedni&#269;ke sigurnosti od Ugra, naro&#269;ito podvla&#269;e&#263;i Kurjakovi&#263;e i Nelipi&#263;e. K tomu je Venecija, koja je Vladislavi za vrijeme opsade Knina poslala razne vrste ali starog oru&#382;ja,<strong><sup>223</sup></strong> dala nalog providurima, da joj otpi&scaron;u, da ne &#263;e u&#269;initi dobra sebi i svom posjedu, ako ode kralju, jer njen put mo&#382;e nanijeti vi&scaron;e zla nego dobra.<strong><sup>224</sup></strong> Istovremeno Venecija ovla&scaron;&#263;uje providure, da obe&#263;aju 200 konjanika velika&scaron;ima za otpor, ako se ujedine protiv Ugra i to uz uvjet, da se nitko iz tog saveza ne povu&#269;e.<strong><sup>225</sup></strong></p>
<p>
	Pored podstrekivanja Venecije Vladislavu su jo&scaron; nagovorili njeni Kurjakovi&#263;i, pa se ona predomisli i kad je kralj htio Knin podvr&#263;i svojoj vlasti, te postaviti na upravu svoje ljude, opre se ona tomu. To razbjesni kralja, te on odlu&#269;i sve gradove i utvr&#273;enja uzeti u svoje ruke, pa &#263;e sa&#269;ekati ljeto, da pripremi i otpo&#269;ne operaciju.</p>
<p>
	Za to vrijeme Konstantin Nelipi&#263; opet plja&#269;ka &scaron;ibenski okoli&scaron; i gazi zaklju&#269;ke uglavljenog mira, pa se Venecija obra&#263;a Vladislavi i &scaron;alje u Knin notara, koji tra&#382;i, da se &Scaron;iben&#269;anima naknadi &scaron;teta i usput da se ukine carina na robu. Vladislava, o&#269;ito iz potrebe za mleta&#269;kom pomo&#263;i, pristaje na sve s izuzetkom, da &#263;e po starom obi&#269;aju, ali samo u Kninu, utjerivati carinu na uvezenu robu.<strong><sup>226</sup></strong> Ugovor je ratificiran u Kninu koncem marta g. 1345. u prisutnosti nuncija Marka Zane, a u dvorani pala&#269;e grada Knina &ldquo;in sala palacii dicti castri Tinini&rdquo;.<strong><sup>227</sup></strong> Koncem prolje&#263;a g. 1345. dopre u Dalmaciju vijest o kraljevim pripremama, pa Venecija odmah izabere tri providura sa zadatkom, da pripreme Hrvate na otpor. Naro&#269;ito im je nare&#273;eno, da se stave u vezu s Vladislavom i sinom joj knezom Ivanom, s Kurjakovi&#263;ima i s drugim velika&scaron;ima. <strong><sup>228</sup></strong> Me&#273;utim kralj po&scaron;alje u Knin dvije vojske pod dvjema banovima, slavonskim Nikolom i bosanskim Stjepanom Kotromani&#263;em, koji su Vladislavu i Ivana bez bitke prinudili na popu&scaron;tanje. Ve&#263; 23. VI. 1345. god. banovi sklapaju preliminarni ugovor s Vladislavom i njenim sinom u Kninu, a ugovor je sklopljen posebno s jednim, a posebno s drugim banom. Po tom ugovoru Vladislava i Ivan &#263;e bezodvla&#269;no predati u ruke kralju utvrde: Po&#269;itelj (u Lici), Srb, Ostro&#382;ac i Unac. Predat &#263;e tako&#273;er utvrde Knin i Bre&#269;evo, a dat &#263;e im se Cetina i Klis. Me&#273;utim &#263;e Knin i Bre&#269;evo dr&#382;ati jo&scaron; dotle, dok im se ne izru&#269;i Cetina i Klis. A dok budu dr&#382;ali Knin i Bre&#269;evo svi plemi&#263;i, koji se u ta dva mjesta nalaze, ne &#263;e nikomu drugom slu&#382;iti nego knezu Ivanu Nelipi&#263;u i nitko im ne &#263;e suditi osim njega.<strong><sup>229</sup></strong></p>
<p>
	Dolazak banova pod Knin iznenadio je Veneciju, te iste no&#263;i, kad se u Veneciji &#269;ula ta vijest, Republika je po&#382;urila odlazak providura u Hrvatsku, a zatim zatra&#382;ila od gradova Raba, Paga, Nina i Hvara da dadu vojske.<strong><sup>230</sup></strong> Venecija je ove vijesti primila upravo na dan, kad je u Kninu sklopljen sporazum, pa nije mogla znati jo&scaron; i to, da su se Vladislava i knez Ivan ve&#263; sporazumjeli s banovima. Jama&#269;no ne znaju&#263;i, da &#263;e se za vojskama banova gibati sam kralj, Venecija jo&scaron; 5. VII. &scaron;alje Mladenu kli&scaron;kom oru&#382;je, koje je on prije tra&#382;io, da se brani od Ludovika.<strong><sup>231</sup></strong> Ali u srpnju se spustio kralj sa 20.000 vojnika i ve&#263; kod Biha&#263;a mu se poklone mnogi hrvatski velika&scaron;i, pa i Vladislava sa sinom,<strong><sup>232</sup></strong> a samo to nisu htjeli u&#269;initi Bribirski knezovi Pavao II. i Mladen III.</p>
<p>
	Sporazum i poklonstvo Nelipi&#263;a i Kurjakovi&#263;a kralju, do kojeg je do&scaron;lo od straha pred ogromnom vojskom, iznenadi Veneciju i presje&#269;e je u svim dotada&scaron;njim poku&scaron;ajima da organizira otpor. Republika se nije mogla pomiriti s novim stanjem, te sada ku&scaron;a prona&#263;i svaku pukotinu, da bi u nju utjerala svoj klin. &#268;i-nilo joj se najizglednije, da bi ne&scaron;to mogla u&scaron;i&#263;ariti u preliminarnom karakteru ugovora banova i Nelipi&#263;a, naime da poduzme ne&scaron;to, prije nego Nelipi&#263;i izru&#269;e kralju Knin. Na novom horizontu brzo sagleda poslednju mogu&#263;nost: iskoristiti raspolo&#382;enje protiv kralja kod onih dvaju Bribiraca. Stoga Republika, da se sama ne zamjeri kralju, hu&scaron;ka njih, da otmu Knin iz ruku Nelipi&#263;a, te 13. IX. pravi s njima u &Scaron;ibeniku pogodbu, u kojoj se ka&#382;e: &ldquo;Ako bi knezovi imali izgleda da zauzmu Knin, &scaron;to bi, &#269;ini se, mogli ostvariti ili oni sami ili skupa s onima, koji su u stranama Hrvatske uz du&#382;da (= gradovi, koji se ina&#269;e nisu odrekli kraljeva suverenstva), a ti &#263;e knezovima Bribirskim dati toliko vojske, koliko &#263;e biti dovoljno za osvajanje Knina. I ako se desi, da oslobode Knin i prime ga od ugarskih ruku, a du&#382;d ga htjedne za sebe imati, pripremni su, da mu ga ustupe, a ako du&#382;d nije to voljan, onda Knin mora pripasti knezovima Pavlu i Mladenu.&rdquo;<strong><sup>233 </sup></strong></p>
<p>
	Kad su se Bribirci pripremali na pothvat do&#273;e 11. XI. 1345. god.<strong><sup>234</sup></strong> do definitivnog redigovanja ugovora uvjetovana s onim preliminarnim, koji se potvr&#273;uje uz neke izmjene. Tu kralj navodi, kako su se mnogi plemi&#263;i u Hrvatskoj svojom tiranskom vlasti otu&#273;ili od krune i pali u te&scaron;ku pogre&scaron;ku, koju je naslijedio Ivan Nelipi&#263;, ali se pokorio kralju, pa ga on sada priznaje i opra&scaron;ta mu sve nevjere. Nelipi&#263; vra&#263;a kraljevske gradove Knin i Po&#269;itelj, pa gradove Srb, Ostrog i Unac, a kralj mu daje kraljevski grad Sinj<strong><sup>235</sup></strong> s komitatom Cetinom i Bre&#269;evo s Poljem.<strong><sup>236 </sup></strong>Tu je nastala izmjena, jer Klis, koji su banovi valjda kanili osvojiti od Mladena III. Bribirskog, pa ga zato uvrstili u preliminare nije mogao do&#263;i u obzir, jer do osvojenja uop&#263;e nije do&scaron;lo, te je Klis ostao u Mladenovim rukama. Ali zato se kralj odrekao Bre&#269;eva, te ga, mjesto da ga povu&#263;e s Kninom, kako je preliminarima predvi&#273;eno, daje Nelipi&#263;u umjesto Klisa. K tomu je kralj ostavio Nelipi&#263;ima hereditarni grad Kami&#269;ac, za koji se ovdje ka&#382;e, da je iznova sagra&#273;en. I kona&#269;no, kralj izuzima Nelipi&#263;a i sve njegove ba&scaron;tinike za sva vremena od bilo kojeg suda u &#269;itavom kraljevstvu s tim, da im je nadle&#382;an izravno kraljev vrhovni sud. Ovim se zatvaraju stranice dramati&#269;ne pro&scaron;losti Hrvatske, u kojoj je Knin pozornica, na kojoj su preko dvadeset godina protagonisti: Vojvoda, &#382;ena mu Vladislava i sin Ivan Nelipi&#263;.</p>
<p>
	Bilje&scaron;ke:&nbsp;</p>
<p>
	216 O. c.&nbsp;217.</p>
<p>
	217 O. c. 218&ndash;221.</p>
<p>
	218 L. c.</p>
<p>
	219 L. c.</p>
<p>
	220 O. c. str.&nbsp;22l.</p>
<p>
	221 O. c. str. 223.</p>
<p>
	222 Obsidio Jadrensis libri duo. Ed. Lucius, De regno, str. 388&ndash;9.</p>
<p>
	223 Lucius. Memorie, str. 240.</p>
<p>
	224 Ljubi&#263;, Listine, II. str.&nbsp;225.</p>
<p>
	225 O. c. str. 227.</p>
<p>
	226 O. c. str. 237.</p>
<p>
	227 O. c. str. 239.</p>
<p>
	228 O. c. str. 248&ndash;9.</p>
<p>
	229 &Scaron;i&scaron;i&#263;, Iz arkiva u &#381;eljeznom, Vjesnik Kr. hrvatsko&ndash;slavonsko&ndash; dalmatinskog zemaljskog arkiva, VII, Zagreb 1905, str. 142&ndash;4.</p>
<p>
	230 Ljubi&#263;, Listine II, str. 252.</p>
<p>
	231 O. c. str. 253.</p>
<p>
	232 Obsidio Jadrensis, str. 389.</p>
<p>
	233 Ljubi&#263;, O. c. str. 268</p>
<p>
	234 &Scaron;i&scaron;i&#263;, O. c. str. 145&ndash;7.</p>
<p>
	235 Interesantno je, da se u preliminarnom ugovoru navodi castrum Ceth (= Cetina), a u definitivnom castrum Zyn (= Sinj), a to zato &scaron;to je Sinj utvrda, koja je pripadala naselju Cetini.</p>
<p>
	236 Nedavno ubicirano u selu Bra&#269;evi&#263;u, a Polje prije zvano Kanjeva&#269;a sada je Vrba, V. Gunja&#269;a, Ubikacija srednjovjekovnog castruma Bre&#269;evo, Ed. cit.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>. Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a>. Ovom prilikom im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
<p>
	Foto Sinja sa http://www.sinj.hr</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2012-01-11T13:30:15+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Hrvatski ban Nikola Se&#269;, kraljevski Vlasi, Kninski kraj, Kninski kaptol, 1435. godina</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/hrvatski-ban-nikola-sec-kraljevski-vlasi-kninski-kraj-kninski-kaptol-1435.-/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/hrvatski-ban-nikola-sec-kraljevski-vlasi-kninski-kraj-kninski-kaptol-1435.-/#When:12:19:20Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/hrvatski-ban-nikola-sec-kraljevski-vlasi-kninski-kraj-kninski-kaptol-1435.-//" title="Hrvatski ban Nikola Se&#269;, kraljevski Vlasi, Kninski kraj, Kninski kaptol, 1435. godina"><img src="/images/uploads/vijesti/keglevic-utvrda-knin.jpg" alt="Hrvatski ban Nikola Se&#269;, kraljevski Vlasi, Kninski kraj, Kninski kaptol, 1435. godina" title="Hrvatski ban Nikola Se&#269;, kraljevski Vlasi, Kninski kraj, Kninski kaptol, 1435. godina" width="200px" /></a><p>
	<strong>III. 1365. Martii 16. Tininii.</strong></p>
<p>
	<u>Ban Nikola Se&#269; dariva kraljevskim Vlasima Pribanu, Ratku i ostaloj bra&#263;i njihovoj kraljevsku pustu zemlju Vid&#269;e selo izmedju Keglja i Zrmanje uz uvjet, da slu&#382;e u vojsci. </u></p>
<p>
	Noc Nicolaus de Zeech regnorum Dalmacie et Croacie banus memorie commendamus tenore presencium significamus (!) quibus expedit universis, quod nos consideratis fidelitatibus et fidelitatum preclaris meritis Pribani, Rathkoni, Dwdany, Woyhne et Maladeni filiorum Zylan. Olahorum domini nostri regis in regno Croacie sitis (!) et existen (cium), quandam terram regalem pretextu nostri banatus nobis pertinentem Wydchezelo nominatam inter possessionem Kegel et Zirmana existentem, nunc vacuam et habitatoribus destitutam, volentes populosam efficere, eandem secundum cursus antiquarum metarum, videlicet terris cultis et incultis, vineis, silvis, pratis, nemoribus, aquis, aquarumque decursibus, lapidibus, arboribus fructiferis et universis utilitatibus intra iustis metis diete terre et possessionis Wydchezelo habitis et existentibus modo quo supra ut premittitur pro fidelitatibus et opportunis servitiis eorundem eisdem Pribano, Rathkoni, Dwdano, Woyhne et Maladeno honoris titulo dedimus donavimus et contulimus tenendam, utendam, freuendam, gaudendam periter et habendam sine preiudicio iuris alieni talimodo, ut quicunque homines per adductionem dictorum Pribani, Rathk, Dwdani, Woyhne et Maladeni ad faciem dicte terre causa commorandi venirent et edificia facerent, a die adventus eorum in dictam terram usque ad terciam revolucionem annualem supra nominatam computando libertatis prerogativa perfruantur, ita ut per spatia trium annorum ipsis pro libertate assignatorum ab omni onere penitus sint exempti, elapsis autem trium annorum curriculis iidem homines in facie dicte terre residentes ea et eadem servicia ipsis Olahis impendere teneantur, prout alii ipsius contrate homines scilicet consimiles sunt facere consueti. Lidem vero Olahi de eadem possessione nobis et nostris successoribus more armigerorum et woytanis servire tenebuntur. Datum Tininii die dominico proximo post festum beati Gregorii pape anno domini millesimo trecentesimo sexagesimo quinto.</p>
<p>
	Ova isprava uvr&scaron;tena je u regest isprave Kninskoga kaptola od 8. o&#382;ujka 1435. Vidi br. IX. ovoga zbornika.</p>
<p>
	Ova isprava je objavljena u KLAI&#262; V., Acta Keglevichiana (1322.-1527.). Najstarije isprave porodice Keglevi&#263;a do boja na Muha&#269;kom polju, koju je objavio tada&scaron;nji JAZU u Zagrebu, 1917. u ediciji Monumenta spectantia historiam Slavorum meridionalium vol. 42. U svom Predgovoru, urednik i autor, Klai&#263; V. se osvr&#263;e na zna&#269;aj i vrijednost tog zbornika isprava za podru&#269;je Kninskog kraja, podru&#269;ja definiranog na ovim web stranicama:</p>
<p>
	&bdquo;U ovom malom zborniku objelodanio sam oko sedamdeset isprava iz arhiva Jugoslavenske akademije. Te su isprave potekle iz arhiva grofova Keglevi&#263;a, koji je pokojni grof Samojlo Keglevi&#263; (+ 1882.) Akademiji prodao.</p>
<p>
	Isprave obase&#382;u doba od god. 1322. (doti&#269;no 1358.) do boja na Muha&#269;kom polju, te su zanimljive u gdjekojem pogledu. Naro&#269;ito vrijede po tome, &scaron;to rasvjetljuju krajeve oko rijeke Zrmanje od Zvonigrada do Obrovca, o kojima u srednjem vijeku ina&#269;e ne znademo gotovo ni&scaron;ta. Suvi&scaron;e nam i obja&scaron;njuju odnose izme&#273;u hrvatskoga plemstva i doseljenih Vlaha jo&scaron; prije propasti kraljevstva bosanskoga i velikih seoba Vlaha iz turskih pokrajina u 16. i 17. stolje&#263;u. Ba&scaron; te isprave mogle bi pridonijeti da &#263;e se dosadanji nazori o porijeklu i narodnoj pripadnosti Vlaha znatno promijeniti.</p>
<p>
	&hellip;</p>
<p>
	&hellip; pokazuje, kako su se Keglevi&#263;i iz svojega prvotnoga zavi&#269;aja k jugu od Velebita pod utjecajem ja&#269;e sile polagano pomicali od juga k sjeveru, najprije u pounske i pokupske krajeve, onda u oblasti medju Savom i Dravom, dok napokon jedna grana njihova ne dopre do sjevernih krajeva kraljevine Ugarske. Po tome je povjesnica Keglevi&#263;a kao neki prototip za sudbinu toliko hrvatskih plemenitih rodova, koji su do&#382;ivjeli jednaku ili sli&#269;nu odiseju.&ldquo;</p>
<p>
	<strong>Vj. Klai&#263; </strong></p>
<p>
	U svom Predgovoru V. Klai&#263; najavljuje, a ispravama koje slijede argumentira tvrdnju o va&#382;nosti povijesti Kninskog kraja u ukupnoj hrvatskoj povijesti, kao ishodi&scaron;tu moderne hrvatske dr&#382;ave. Osim toga, a kako to V. Klai&#263; u Predgovoru i najavljuje, isprave bi trebale biti prilog povijesti Vlaha u Hrvatskoj, povijesti koja jo&scaron; nije u dovoljnoj mjeri za&#382;ivjela u suvremenoj kulturi hrvatske dr&#382;ave.</p>
<p>
	Ina&#269;e porodica Keglevi&#263;, kao &scaron;to to i K.V. ka&#382;e, porijeklom je sa podru&#269;ja ju&#382;no od Velebita. Preciznije, iz Mokrog Polja u dana&scaron;njoj op&#263;ini Ervenik, 15-ak kilometara SZ od Knina, gdje se i danas vide ostaci nekada&scaron;nje Keglevi&#263; utvrde.</p>
<p>
	Kao i dosad, upoznajte Knin i Kninsko podru&#269;je, da bi ga vi&scaron;e voljeli.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, ili <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>.</p>
<p>
	miro</p>
<p>
	Foto: http://www.destinacije.com</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2012-01-11T12:19:20+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Kako se Dalmatinac smije i kako nasmijava druge</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kako-se-dalmatinac-smije-i-kako-nasmijava-druge/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kako-se-dalmatinac-smije-i-kako-nasmijava-druge/#When:11:02:14Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kako-se-dalmatinac-smije-i-kako-nasmijava-druge//" title="Kako se Dalmatinac smije i kako nasmijava druge"><img src="/images/uploads/vijesti/price-sa-komina.jpg" alt="Kako se Dalmatinac smije i kako nasmijava druge" title="Kako se Dalmatinac smije i kako nasmijava druge" width="200px" /></a><p>
	U cilju promoviranja ba&scaron;tine na&scaron;eg kraja, donosim vam tekst objavljen u Zori Dalmatinskoj, broj 48, od 27. studenog 1848. godine. Ispri&#269;ao ju je Todor iz dana&scaron;nje op&#263;ine Promina. Lagana humoristi&#269;na pri&#269;a kojom se autor &scaron;ali na svoj i tu&#273;i ra&#269;un. Pri&#269;a, koja se vjerojatno, kao i druge brojne pri&#269;e smi&scaron;ljene u narodu, pri&#269;ala uve&#269;er uz kamin, na obiteljskom sijelu. Pri&#269;a koja nam iz prve ruke pri&#269;a o svom vremenu. Ako je pozorno &#269;itate mnogo &#263;e vam kazati o pravopisu, grafiji hrvatskog jezika na ovom prostoru. Mnogo vam mo&#382;e re&#263;i o mentalitetu na&scaron;eg &#269;ovika. &#268;oviku do&#273;e muka kad se upita, moramo li mi uz ovakve pri&#269;e gledati i slu&scaron;ati ono pusto sme&#263;e na &bdquo;nacionalnim&ldquo; televizijama?</p>
<p>
	<em><strong>Narodna smi&scaron;ljalica za smjejanje. </strong></em></p>
<p>
	<em>Ja sam Bilan Burnach; imadem sto ovnovah, &#1195;etiri stotine rogu; imam sto ovacah, &#1195;etiri stotine janjacah; po&int;ao sam u planinu, poneso dvje pu&int;ke-mala mi je pu&int;ka na ramenu, a velika za pasom-imam &#1195;etvere fi&int;eke, dvoje prazne a u dvoma nema ni&int;ta. &ndash; Prjete mi ajduci. - Sreto&int;e me. Je li to Bilan Burnach? &ndash; Jest. &ndash; Ajde amo zove te aramba&int;a! &ndash; Kad dodjo aramba&int;i (ajdu&#1195;kome) usjeko&int;e klipe, neokresa&int;e za pedlj, povali&int;e, pak udri. </em></p>
<p>
	<em>Dvanajest ajdukah pe&#1195;e dvanajest ovnovah; kod njih ba&#1195;va vina od dvanajest barilah. - Izjedo&int;e dvanajest ovnovah, i popi&int;e ba&#1195;vu od dvanajest barilah. &ndash; Vele ajduci: &int;to chemo od Bilana? &ndash; Veli aramba&int;a: ja znam &int;to chemo. &ndash; ta zadnite ba&#1195;vu, verzte ga u ba&#1195;vu. - Ostavi&int;e mene u ba&#1195;vi. &ndash; Dodje vuk glodati kosti, a ja provuko ruku kroz ba&#1195;vu; uvati vuka za rep, pak aknu: Ah! Vu&#1195;e! &ndash; A vuk sko&#1195;i, pak na ba&#1195;vu; ba&#1195;va se razsu, a ja osta prost. &ndash; Dodjo kuchi &ndash; veli chacha (otac): moj sinko, gdje si bio? Jevo ide Boxich &ndash; ajde docheraj vina! &ndash; A ja natovari prosa na zelenu kobilu, pochera pokraj jedne lokve. Kad pogleda, al&#39; se u lokvi ne&int;to cerveni! Reko! Ta ono je vino! &ndash; Rastovari ondje; istreso proso, pak nali pune mje&int;ine vina. &ndash; Kad pogleda onamo, ali cerkla kobila! Usjeko klipe drenove, i klenove, pak razape koxu, natovari, pogleda u lokvu; kad ugleda, dva patka! &ndash; Vergo patke u antre&int;elj; pochera vino kuchi a ona dva patka: !!! verr. Odleti&int;e Bogu na nebesa. &ndash; Dodjo kuchi, dochera vino.- Ajde sinko (veli chacha), donesi vode. &ndash; Dodjo ja na bunar; smerzla se voda, a ja: &int;to chu? svernu glavu, pak probi vodu. &ndash; Kad doneso vode, pita chacha: pasja viro kamo ti glava? &ndash; Tako mi Isukersta ostala na bunaru!! &ndash; Zapali lulu! Dodjo na bunar; kad li glava na bunaru! navernu glavu; dodjo opet kuchi, i boxichova. Reko chachi: idem ja chacha, gledati patke. &ndash; Ajde sinko &ndash; te ja onda uprav Bogu; ali Bog s&#39; patci ver&int;e proso. &ndash; To su boxe, moji patci! Jesu sinko! &ndash; Natovari mi dva patka prosa, dade mi konop, te spu&int;ti obadva; reko: kako chu se ja spu&int;titi? &ndash; On mi dade konop, a ja dodjo, pak ispreveziva i nadoveziva. Kad se stado spu&int;tati, zaglibi se tri ar&int;ina u blato. &ndash; Onda odlecho kuchi, te doneso motiku i odkopa se, pak dodjo kuchi. </em></p>
<p>
	<em>Todor Jankovich iz Bobodola, &#1195;oban. </em></p>
<p>
	Primjetili ste &#269;udne znakove u tekstu. Nije to gre&scaron;ka, ve&#263; je to pismo hrvatskog jezika te 1848. Bilo ga je va&#382;no prenijeti u originalnom obliku, bez prevo&#273;enja. Svejedno se nadam da vam to ne&#263;e &#269;initi ve&#263;e pote&scaron;ko&#263;e pri &#269;itanju.</p>
<p>
	Manje poznate rije&#269;i:</p>
<p>
	zadnite, nisam na&scaron;ao tuma&#269;enje, koje bi objasnilo tu rije&#269; u datom kontekstu, ali se mo&#382;e zaklju&#269;iti o zna&#269;enju, prema kojem bi ono bilo: skinite dno, otvorite ba&#269;vu;</p>
<p>
	verzte, bacite, ubacite (u ba&#269;vu);</p>
<p>
	aknu, nisam na&scaron;ao zna&#269;enje, ali prema kontekstu, viknuti na nekoga (vuka) da bi ga se prepla&scaron;ilo;</p>
<p>
	antre&int;elj (antre&scaron;elj), dio samara (u ovom slu&#269;aju na kobili).</p>
<p>
	Dosad ste na stranicama ovog Internet portala mogli &#269;itati (i gledati) razne sadr&#382;aje koje bi se jednom rije&#269;ju mogle nazvati ba&scaron;tinom kninskog kraja.</p>
<p>
	&Scaron;to je to kninski kraj? U ovim dana&scaron;njim vremenima &#269;uli smo za kninsku op&#263;inu, &scaron;ibensko-kninsku &#382;upaniju, grad Knin &hellip;, ali kninski kraj?</p>
<p>
	S obzirom da me fascinira pro&scaron;lost naroda na ovom prostoru, vratio sam se puno vrimena unazad. Tisu&#263;u godina i vi&scaron;e. U vrijeme kninske (ili hrvatske) biskupije, kninskog distrikta, starohrvatske kninske &#382;upanije. Uspore&#273;uju&#263;i te pojmove, a za potrebe ovog portala, definirao sam kninski kraj kako slijedi: op&#263;ina Ervenik, o. Promina, o. Biskupija, o. Kijevo, o. Civljane, o. Kistanje, Grad Knin. I uz navedene kriterije, neki &#263;e mi na&#263;i zamjerke ovako definiranom kninskom kraju. Naime stara kninska biskupija, nekad je obuhva&#263;ala i Ljubitovicu, selo, danas na podru&#269;ju Grada Trogira. &Scaron;to s njom?</p>
<p>
	Prosurfajte, kriti&#269;ki, internetom, kako bi odgovorili na pitanje koliko je prostor Srednje Dalmacije, ili sjevera Srednje Dalmacije, ili Sjeverne Dalmacije, prisutan na internetu.</p>
<p>
	Moj zaklju&#269;ak je da je upravo ovaj, ovako definiran prostor, najslabije prisutan na internetu, od cijele nekada&scaron;nje kninske biskupije. To bi bila to&#269;ka na i.</p>
<p>
	Za one koje zanima, malo o Zori Dalmatinskoj sa portala digitaliziranih novina, Stare hrvatske novine:</p>
<p>
	<em>Knji&#382;evno-prosvjetni tjednik, prvi hrvatski knji&#382;evni &#269;asopis koji je izlazio izvan Zagreba i to od 1844. do 1849. Pokrenuo ga je i ure&#273;ivao Ante Kuzmani&#263; uz pomo&#263; tiskara, bra&#263;e Battara, i uz vjernu suradnju Petra Preradovi&#263;a. Cijelo vrijeme svojega izla&#382;enja podupirao je zahtjeve za ujedinjenje svih hrvatskih zemalja. Prestao je izlaziti zbog poo&scaron;trene cenzure. Urednik Kuzmani&#263; bio je i vo&#273;a zadarskoga filolo&scaron;koga kruga te je u Zori dalmatinskoj provodio tzv. dalmatinski pravopis i sna&#382;no se odupirao nastojanjima zagreba&#269;ke filolo&scaron;ke &scaron;kole. Polazio je s gledi&scaron;ta da knji&#382;evni (standardni) jezik mora biti &scaron;to bli&#382;i narodnomu, pu&#269;komu jeziku. Tjednik je bio vi&scaron;e prosvjetne nego knji&#382;evne naravi pa je malo istaknutih knji&#382;evnika u njemu sura&#273;ivalo (Petar Preradovi&#263;, Ana Vidovi&#263;eva, Pasko Antun Kazali) </em></p>
<p>
	Toliko ovom prilikom. Drugi put, nekim drugim povodom, malo &#263;u vi&scaron;e o Zori.</p>
<p>
	Ova pri&#269;a zasigurno nije vijest. Me&#273;utim onima koji su &#269;e&scaron;&#263;e na ovom portalu, bit &#263;e vijest da otvaram novu rubriku u kojoj &#263;u objavljivati ovakve stare pri&#269;e, basne, recepte, zanimljivosti, pjesme, &hellip; koje prona&#273;em tu i tamo, na <a href="http://grad-knin.net/blog/grad-knin/etnografija/">http://grad-knin.net/blog/grad-knin/etnografija/</a>. Zna&#269;i da ubudu&#263;e takve tekstove potra&#382;ite u blogu, a ne u vijestima. Trebam li spominjati? Kad god i gdje god na&#273;ete ovakve narodne pri&#269;e ne dajte da se zaborave. E-mail znate.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, ili <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>.</p>
<p>
	Literatura:</p>
<p>
	IVEKOVI&#262; &amp; BROZ, Rje&#269;nik hrvatskog jezika. Zagreb, 1901.</p>
<p>
	ANI&#262; V., Rje&#269;nik hrvatskoga jezika. Zagreb, 1998.</p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Etnografija</dc:subject>
      <dc:date>2012-01-08T11:02:14+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica&#45;historica&#45;topographica 14, Knin 9</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-14-knin-9/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-14-knin-9/#When:16:09:09Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-14-knin-9//" title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 14, Knin 9"><img src="/images/uploads/vijesti/kamicak-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 14, Knin 9" title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 14, Knin 9" width="200px" /></a><p>
	Vjekoslav Klai&#263; je genealo&scaron;kim istra&#382;ivanjem po&scaron;ao od spomenutog vojvode Nelipi&#263;a unatrag. Utvrdio je, da se on prvi put spominje g. 1304. kao sin pk. Jurja i opet, da je taj Juraj bio sin Isana, koji je dakle djed vojvode. Tragaju&#263;i jo&scaron; dalje do&scaron;ao je do zaklju&#269;ka, da je u ratu izme&#273;u Splita i Trogirana g. 1244. sa strane Trogirana ratovao i jedan Neliptius, te je konstruirao genealo&scaron;ku tablu:</p>
<p>
	Neliptius 1244</p>
<p>
	Isanus 1253</p>
<p>
	Georgius prije 1304</p>
<p>
	Nelipizius comes, voyvoda 1304, 1317, 1322<strong><sup>182</sup></strong> Na osnovu teksta u ispravi iz g. 1345., u kojoj kralj ostavlja Ivanu sinu vojvode me&#273;u ostalim &ldquo;item castrum suum hereditarium Chanochaz vocatum&rdquo;<strong><sup>183</sup></strong> Klai&#263; utvr&#273;uje, da je Kami&#269;ac na Krci bio ba&scaron;tina ili djedovina Nelipi&#263;a, koju su oni nekada izgubili, pa ju je tek vojvodin sin Ivan opet dobio od kralja Ljudevita. <strong><sup>184 </sup></strong></p>
<p>
	Klai&#263;, a s njim i ostali. koji su se doticali Nelipi&#263;a, nisu se osvrtali na &#269;injenicu, da se prvi Nelipi&#263; ipak pojavio u Trogiru. &Scaron;tavi&scaron;e u posljednje vrijeme objavljen je dokumenat od 15. I. 1264. g., koji nam spominje jo&scaron; jednog Nelipi&#263;a i to Desislava, za kojeg se izri&#269;ito ka&#382;e &ldquo;filio quondam Nelepece&rdquo;,<strong><sup>185</sup></strong> dakle to je sin Nelipi&#263;a, koji se spominje g. 1244., a tada vi&scaron;e nije bio &#382;iv (quondam). U dokumentu se govori o podmiri svote od 9 perpera, koju Desislavu podmiruje neka Sestelia k&#263;i Milo&scaron;a, o &#269;emu je na&#269;injena pismena potvrda (cartula) u ku&#263;i Desislavovoj u Trogiru. Ovaj dokumenat nam pru&#382;a vi&scaron;e podataka. Tako potvr&#273;uje prvog Nelipi&#263;a, kojeg je na &#269;elu rodoslovne table postavio Klai&#263;, iznosi novo ime Desislava, za kojeg se pouzdano zna, da je izravan potomak tog Nelipi&#263;a (sin), dok to nije potvr&#273;eno za Isana, kojeg navodi Klai&#263; i kona&#269;no iz njega izlazi, da se pravila pismena potvrda u Desislavovoj ku&#263;i u Trogiru. Dakle prvi Nelipi&#263; se spominje kao u&#269;esnik u ratu &ldquo;ex parte Traguriensium&rdquo;, njegov sin Desislav ima ku&#263;u u Trogiru i stanuje u njoj, pa se mora zaklju&#269;iti, da je porijeklo prvih poznatih Nelipi&#263;a vezano za Trogir. A kako se oni poslije u Trogiru ne susre&#263;u, vjerojatno je, da su u drugoj polovini XIII. st. u kninskoj &#382;upaniji dobili feud i tu se naselili, najprije u Kami&#269;cu, koji je odsada njihov castrum hereditarium, i drugdje po Promini, a zatim su osiljenjem &scaron;irili imanja i mo&#263; dalje.</p>
<p>
	Prvi Nelipi&#263;, koji se isticao u javnom &#382;ivotu, nepoznata je imena, i spominje se prvi put samo kao comes Neliptius, a g. 1317. i dalje naziva se vojvoda Nelipi&#263;. Kako je do&scaron;lo do tog naziva, nije poznato, ali se mo&#382;e pretpostavljati, da je on stajao na &#269;elu lige protiv bana Mladena i da je mo&#382;da imao nijedan hrvatski knez,<strong><sup>186</sup></strong> a mi nalazimo, da Miha Madijev naziva vojvodom Jurja Mihovilovi&#263;a, suvremenika i saveznika Nelipi&#263;eva.<strong><sup>187</sup></strong></p>
<p>
	Mi smo Vojvodu ve&#263; susreli, kako s Mladenovom bra&#263;om Jurjem, Pavlom i Grgurom dr&#382;i Knin. &Scaron;i&scaron;i&#263; dr&#382;i, da je ovaj knez Juraj poslije Mladenova pada nastojao da povrati bansku &#269;ast ku&#263;i Bribirskih, u kojoj je ona bila nasljedna.<strong><sup>188</sup></strong> A kako Jurja vidimo anga&#382;ovana u ligi, mo&#382;emo pomi&scaron;ljati, da su &#269;lanovi lige sklopili neku obavezu, da Jurju osiguraju bansku &#269;ast, pa da im je bilo do toga, da bansko sjedi&scaron;te Knin ne puste iz ruku, te ga nisu mogli zauzeti banovi Baboni&#263; i Nikola. No uskoro &#263;e vojvoda Nelipi&#263; izigrati ligu i zadr&#382;ati za sebe Knin, te na taj na&#269;in okrenuti knezove Bribirske protiv sebe.</p>
<p>
	Juraj Bribirski okupi saveznike, te mu uz Polji&#269;ane pristupe Bosanci, Zadrani i kr&#269;ki knez Fridrik. Uza nj je bio i Mle&#269;anin Bajamonte Tiepolo, ro&#273;ak bana Pavla, koji je g. 1310. u Veneciji podigao bunu s namjerom, da svrgne du&#382;da Petra Gradoniga i postavi sebe. No ne uspije i pobje&#382;e u Hrvatsku, te ga nalazimo, da g. 1313., 1320. i 1322. obna&scaron;a &#269;ast potestata Nina,<strong><sup>189</sup></strong> po &#269;emu se mo&#382;e suditi, da je odatle doveo vojnika. Knez Juraj krene s vojskom na NeIipi&#263;a i do&#273;e na domak Kninu, te se utabori u Topolju kod izvora rijeke Krke &#269;ekaju&#263;i, da prispije pomo&#263; od Zadrana i kr&#269;kog kneza. Ali ga 7. VI. 1324. g. iz Knina iznenadi vojvoda Nelipi&#263;, s kojim je bio vojvoda Juraj Mihovilovi&#263; iz Livna, te oni hametice potuku Jurjevu vojsku, a samoga Jurja s Bajamontom Tiepolom, nekim Bubanom i drugim njegovim baronima zarobe i bace u kninsku tamnicu,<strong><sup>190</sup></strong> gdje je Juraj odle&#382;ao dvije godine. Time se vojvoda Nelipi&#263; rije&scaron;i posljednjeg takmaca me&#273;u hrvatskim velika&scaron;ima, koji je imao izgleda, da ga ugrozi i odsele on iz tvrdog Knina prkosi kralju i njegovim banovima.</p>
<p>
	Godine 1326. po kraljevu nalogu silazi u Hrvatsku ban Slavonije Mikac Prodani&#263;, koji osvaja Baboni&#263;eve gradove zna&#269;i, da su Baboni&#263;i poslije poraza g. 1323. opet oja&#269;ali i suprostavili se kralju. Cilj banove vojne sastojao se u odluci, da popravi poraze, &scaron;to su ih pretrpjeli njegovi predstavnici Baboni&#263; i Nikola, pa mu je glavno bilo suzbiti Nelipi&#263;a i oduzeti mu Knin. O njegovoj vojni pri&#269;a Miha Madijev, kojeg &Scaron;i&scaron;i&#263; zatje&#269;e u kontradikciji, jer je najprije naveo kako su se svi u Hrvatskoj poklonili banu Mikcu, a zatim da je morao osvajati Unac, te se zaputio u Zadar, gdje je bio srda&#269;no do&#269;ekan. A zatim da sam Miha Madijev ka&#382;e, da nije mogao ostvariti nakane glede zauzimanja utvrda u Hrvatskoj, pa se vratio natrag u Ugarsku ostaviv&scaron;i u Biha&#263;u ne&scaron;to vojske.<strong><sup>191</sup></strong> Uo&#269;iv&scaron;i kontradikciju, &Scaron;i&scaron;i&#263; razja&scaron;njuje, stvar ovako: &ldquo;Ovim (&scaron;to je Miha prije rekao, da su mu se u Hrvatskoj poklonili, a zatim da je zauzimao Unac) nam se &#269;itava stvar razja&scaron;njuje. Grad Unac pripadao je do god. 1322. vojvodi Nelipi&#263;u, a onda ga je predao kralju. No svakako g. 1323. kad je uzeo Knin, onda je Nelipi&#263; i Unac natrag osvojio, pa stoga sada ban Mikac i udara na nj. Iz toga vidimo, da je Mikac u Hrvatskoj na&scaron;ao neprijatelja u vojvodi Nelipi&#263;u i njegovim saveznicima.&rdquo;<sup><strong>192 </strong></sup>&Scaron;i&scaron;i&#263; ovo temelji na navodu, za koji sam ka&#382;e, da je konfuzan i naslu&#263;uje, da je sastavljen od dvije isprave, samo &scaron;to on taj podatak pripisuje Luciusu umjesto Mrnavi&#263;u.<strong><sup>193</sup></strong> Ali po tomu &scaron;to za Unac ka&#382;e, da je do g. 1322. pripadao Nelipi&#263;u, vidi se, da je to povezao s prvim dijelom Mrnavi&#263;eve note, koja je datirana s godinom 1322., dok se to odnosi na drugi dio note, koji je uzet iz isprave od g. 1345., samo &scaron;to je on pogre&scaron;no podvu&#269;en pod datum od g. 1322.,<strong><sup>194</sup></strong> to &Scaron;i&scaron;i&#263; nije to&#269;no razlikovao, iako je naslutio obje godine. Prema tomu nema nikakva oslonca njegov navod, da je Nelipi&#263; do g. 1322. posjedovao Unac, nego sva je prilika, da ga je dobio u miraz od Kurjakovi&#263;a, budu&#263;i da se o&#382;enio njihovom sestrom Vladislavom, no nije isklju&#269;eno, da su ga prije toga sami Kurjakovi&#263;i oteli kralju, ukoliko ga zaista nije oteo Nelipi&#263;, a sve se to nije nikako moglo dogoditi prije g. 1322., jer tada Karlo Roberto dolazi u Knin preko Biha&#263;a i Unca, koji su se nalazili u njegovoj vlasti. Unac se morao na&#263;i u Nelipi&#263;evim rukama u vremenu poslije odlaska kralja iz Knina, kad se on u Kninu osilio, po svoj prilici i poslije pohoda bana Nikole, a svakako prije g. 1326., kad ga ban Mikac ve&#263; osvaja.</p>
<p>
	&Scaron;i&scaron;i&#263;: u navodu Mihe Madijeva &ldquo;Finaliter videns se (= ban Mikac) quod habere non potest suum intentum de castris Chroatiae abiit in Ungaria&rdquo; sagledava mogu&#263;nost, da je ban poku&scaron;ao sre&#263;u i na Kninu, ali bezuspje&scaron;no.<strong><sup>195</sup></strong> Me&#273;utim tu tezu odmah slabi, kad u potvrdu Mik&#269;eva poraza iznosi sam Mik&#269;ev navod, u kojem ka&#382;e, da je u&scaron;ao u Hrvatsku s vojskom da povrati kraljeva prava, gdje su ga sinovi Kurjakovi: Budislav, Pavao i Grgur kao i njihov zet Nelipi&#263;, poznati nevjernici i neprijatelji kraljevi, okrutno svladali (devicissent), pa &Scaron;i&scaron;i&#263; zatim dodaje: &ldquo;Prema tome ima se boji&scaron;te tra&#382;iti na putu do Knina kroz Krbavu, jer je tu bilo sjedi&scaron;te vlasti Kurjakovi&#263;a i Nelipi&#263;a.&rdquo;<strong><sup>196</sup></strong> Nu ako se na Mik&#269;evu putu spominje zauzimanje Unca i onda prolaz u Zadar, o&#269;it je pravac njegova nadiranja, koji ostavlja Krbavu po strani i od Unca vodi prirodnim putem i osnovnim ciljem banovim ka Kninu, pa tuda treba tra&#382;iti propri&scaron;te, koje je najvjerojatnije bilo u Kninu, gdje je bana poslije pada Unca Nelipi&#263; mogao pripremno do&#269;ekati s Kurjakovi&#263;ima. Radilo se, naime o bici za utvr&#273;enje, a ne po otvorenom polju, jer se ka&#382;e &ldquo;intentum de castris Croatiae&rdquo;, i vidjeli smo, da se osvajao castrum Unac, za kojim bi na red dolazio castrum Tiniense, jer izme&#273;u Unca i Knina nije tada bilo drugog utvr&#273;enja osim nezna&#269;ajnog Vrha.</p>
<p>
	Na ovu partiju Mik&#269;eva pohoda osvrnuo se Gruber, koji prelazi preko &Scaron;i&scaron;i&#263;evih konstatacija i bez ikakva raspravljanja ka&#382;e, da je Mikac najprije svladao knezove, osobito Nelipi&#263;a kninskog g. 1326., a zatim da je Nelipi&#263; bana hametice potukao i prisilio ga na uzmak iz Hrvatske.<strong><sup>197</sup></strong> O svladavanju Nelipi&#263;a, vidjesmo, nema ni govora.</p>
<p>
	Ovim porazom bana, tre&#263;eg po redu, prestaje se definitivno osje&#263;aiti vlast kralja Karla Roberta u Hrvatskoj, u kojoj sada prvu rije&#269; vodi vojvoda Nelipi&#263; u Kninu imaju&#263;i, ali oslabljene, takmace u knezovima Bribirskim, naro&#269;ito u Jurju Kli&scaron;kom. Vojvoda Nelipi&#263; skupa s bratom Isanom iz Klju&#269;a, pa poslije Isanove smrti s njegovim sinom Konstantinom, imao je povremenih sukoba sa Bribircima,<strong><sup>198</sup></strong> &#269;emu pripisujem postanak niza malih srednjovjekovnih utvr&#273;enja na obje strane kanjona rijeke Krke, koja je dijelila domene Vojvode i ne&#263;aka mu Konstantina, koje su bile s lijeve strane Krke, od domene Bribiraca na desnoj strani rijeke. Takav slu&#269;aj nemamo na Zrmanji ili na Cetini, jer tu nije bilo ovakvog pograni&#269;ja.</p>
<p>
	Vojvoda Nelipi&#263; pokazuje od po&#269;etka nastupa sve osobine samodr&scaron;ca. Bezobziran je u stjecanju imetka i vlasti. Kad mu je pogodno, sklapa saveze i redovito ih razbija o&scaron;tetiv&scaron;i uvijek dotada&scaron;njeg saveznika. Za mo&#263;noga Pavla Bribirskog knez Nelipi&#263; je u prijateljstvu s Bribircima i nalazimo ga kao svjedoka na ispravi, koju g. 1304. Pavao izdaje u Skradinu,<strong><sup>199</sup></strong> a poslije &#263;e se s Kurjakovi&#263;ima udru&#382;iti protiv Mladena; &scaron;est godina prije Mladenova pada (g. 1316).<strong><sup>200</sup></strong> Vje&scaron;to taktizira sa gradovima susjednim njegovu podru&#269;ju, te postaje g. 1324. knez Splita. Godine 1324. sklapa s Trogirom obrambeni savez,<strong><sup>201</sup></strong> Naveli smo, kako je s pomo&#263;u Jurja Bribirskog dr&#382;ao Knin, a poslije nepune dvije godine dolazi izme&#273;u Jurja i Nelipi&#263;a do bitke kod Topolja, te Juraj, koji tako re&#263;i donedavno s vojvodom dijeli vlast u Kninu, sada u njegovoj tamnici &#269;ami dvije godine. Godine 1332. u Stupinu kod Rogoznice sklapa sa Trogirom, Splitom i &Scaron;ibenikom ligu, kojoj se postavi na &#269;elo, te mu se ovi gradovi obaveza&scaron;e na pomo&#263; od 400 vojnika, ali samo da se ne upotrebe u slu&#269;aju njegova sukoba s Venecijom ili s ugarskim kraljem, nego isklju&#269;ivo u Hrvatskoj i to pod njegovim li&#269;nim vodstvom.<strong><sup>202</sup></strong> Usprkos tome pod Vojvodinim nagovorom njegov brat Isan od Klju&#269;a skupa s Budislavom Ugrini&#263;em odmah g. 1333. plja&#269;ka &scaron;ibenski teritorij, pa Venecija tra&#382;i od Vojvode, da ga ukroti, da pusti na slobodu odvedene ljude i da naknadi &scaron;tete. <strong><sup>203</sup></strong> Kasnije &#263;e to isto nastaviti Isanov sin, Vojvodin sinovac nekoliko puta, sve pod za&scaron;titom ili otvorenim u&#269;e&scaron;&#263;em Vojvode.<strong><sup>204</sup></strong> Usprkos tome, &scaron;to je Vojvoda imao jo&scaron; najbolje odnose s Trogirom, on zida neku utvrdu na njihovoj me&#273;i, pa Trogirani g. 1335. prosvjeduju preko Venecije.<strong><sup>205</sup></strong> Trajne dobre odnose odr&#382;ava samo s ne&#263;akom Konstantinom, kojeg ustvari isturuje ispred sebe na razne akcije i plja&#269;ke. Zajedni&#269;ki udaraju na Bribirce g. 1336.<strong><sup>206</sup></strong> Kona&#269;no dolazi u sukob i s tazbinom, s Kurjakovi&#263;ima, pomo&#263;u kojih je polu&#269;io mnoge uspjehe, te oni g. 1338. s Bribircima zamole kralja, da im pomogne protiv Vojvode.<strong><sup>207</sup></strong> Ljut protivnik mu je uvijek bio i ostao bosanski ban Stjepan Kotromani&#263;, kojemu je Vojvoda oteo Visu&#263;,<strong><sup>208</sup></strong> a negdje izme&#273;u g. 1337. i 1340. vodio se izme&#273;u njih rat.<strong><sup>209</sup></strong></p>
<p>
	Vojvoda je dobro ocijenio, kako je Veneciji mnogo bilo do toga, da se utjecaj ugarsko &ndash; hrvatskog kralja &scaron;to vi&scaron;e udalji od obale i da je kudikamo za nju povoljnije, ako Hrvatska stoji izvan njegova utjecaja jo&scaron; i raskomadana me&#273;u neslo&#382;ne velika&scaron;e, kao &scaron;to su Nelipi&#263;i, Kurjakovi&#263;i i Bribirski. Ovakvo je stanje pogodovalo Veneciji i u intenciji, da dr&#382;i pod svojom kontrolom obalne gradove, odnosi se vrlo prijateljski prema hrvatskim feudalcima, a naro&#269;ito prema Nelipi&#263;u, koji to iskori&scaron;tava i &#269;esto preko Konstantina, ili zajedno s njim &#269;ini ne&scaron;to, &scaron;to nije u interesu Veneciji. Zna, da Venecija zbog takvih akcija ne&#263;e pomutiti odnose, pa poslije njih nastaju &#269;esta naga&#273;anja i ugovori. &Scaron;tavi&scaron;e Nelipi&#263; u Veneciji nabavlja oru&#382;je, u koju svrhu g. 1339. &scaron;alje svoga vje&scaron;taka nekog Marka.<strong><sup>210</sup></strong> Kona&#269;no g. 1343. Venecija Vojvodu obdari &#269;a&scaron;&#263;u mleta&#269;kog gra&#273;anina, &scaron;to je vrijedilo ujedno i za njegove potomke.<strong><sup>211</sup></strong> Ali svejedno idu&#263;e godine dolazi do potrebe zaklju&#269;ivanja mira s Vojvodom, u koju svrhu Venecija ovla&scaron;&#263;uje providure.<strong><sup>212</sup></strong> No te iste godine juna g. 1334. umre Vojvoda, zaista s nasladom u srcu, &scaron;to ga od tolikih neprijatelja u &#382;ivotu nitko nije pobijedio.</p>
<p>
	Smr&#263;u Nelipi&#263;evom nestaje sa pozornice Hrvatske markantne i silovite li&#269;nosti, koja je uporno brisala znak kraljevske vlasti i bilo &#269;ijeg utjecaja na teritoriju, koji je, bilo ba&scaron;tinio bilo prisvojio. A njegov teritorij sezao je od Pounja na sjeveru do trogirskih me&#273;a na jugu. Tu osim sinovca Konstantina, koji je ipak bio zavisan o njemu, nije imao nitko drugi rije&#269;. Pod njegovom gvozdenom rukom zamire u Kninu svaki drugi znak javnog &#382;ivota: bana od g. 1322. tu vi&scaron;e nema, a ni kninski banski sud se ne spominje u dokumentima, ina&#269;e se samo jednom spominje notarska uloga biskupa, kad biskup Arhandjel g. 1333. pripisuje i ovjerava vi&scaron;e kraljevskih isprava, &scaron;to navodi Farlati ne govore&#263;i, koje su to, nego spominje samo jednu Zvonimirovu.<strong><sup>213</sup></strong> Dakako da Nelipi&#263; nije dirnuo u kninskog biskupa, kojeg dva puta susre&#263;emo s Vojvodom izvan Knina, i to prigodom sklapanja ugovora. Tako g. 1333. kad Nelipi&#263; na &#269;elu lige uglavljene u Stupinu sklapa u Klisu nagodbu s Mladenom III. Bribirskim, u&#269;estvuje i kninski biskup<strong><sup>214</sup></strong> Arhan&#273;el, a kod uglavljivanja mira g. 1343. na slapu Krke izme&#273;u Venecije s jedne strane, a Vojvode i Konstantina s druge nalazimo uz Nelipi&#263;a kninskog biskupa Nikolu.<strong><sup>215</sup></strong> Po ovomu se &#269;ini, da je sada Nelipi&#263; ustaljenom tradicijom preuzeo kninskog biskupa za svoga kancelara i savjetnika.</p>
<p>
	Vojvodina smrt pada malo poslije nastupa energi&#269;nog sina Karla Roberta, Ludovika I. An&#382;ujskoga (g. 1342. do 1382.), koji je sebi postavio zadatak, da &scaron;to prije obra&#269;una s hrvatskim oligarsima i uspostavi izblijedjelu kraljevsku vlast u Hrvatskoj. I kao da je &#269;ekao na smrt najja&#269;eg dinasta Nelipi&#263;a, po&scaron;alje on u rujnu iste godine u Hrvatsku slavonskog bana Nikolu Bani&#263;a (Banffy) s vojskom.</p>
<p>
	<em>Bilje&scaron;ke</em></p>
<p>
	182 Klai&#263;, O. c. str. 1&ndash;3.</p>
<p>
	183 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, XI, Zagreb 1913, str. 249&ndash;52.</p>
<p>
	184 Klai&#263;, O. c. str. 12.</p>
<p>
	185 Barada, Trogirski spomenici, I, Monumenta spectantia historiam Slavorum Meridionalium, 44, Zagreb 1948, str. 22.</p>
<p>
	186 Klai&#263;, O. c. str. 1.</p>
<p>
	187 Miha Madijev, Ed. cit. cap. XXIII.</p>
<p>
	188 &Scaron;i&scaron;i&#263;, O. c. str. 42.</p>
<p>
	189 Giuseppe Praga, Atti e diplomi di Nona, Archivio storico per la Dalmazia, XXI, Roma 1936, str. 26&ndash;28.</p>
<p>
	190 Miha Madijev, cap. XXIII.</p>
<p>
	191 &Scaron;i&scaron;i&#263;, O. c. str. 43.</p>
<p>
	192 &Scaron;i&scaron;i&#263;, O. c. str. 43.</p>
<p>
	193 Gunja&#269;a, Ubikacija srednjevjekovnog castruma Bre&#269;evo, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, 311, Zagreb 1957, str. 223, nota 25.</p>
<p>
	194 O. c. str. 226.</p>
<p>
	195 &Scaron;i&scaron;i&#263;, O. c. str. 45.</p>
<p>
	196 O. c. 145, nota 1.</p>
<p>
	197 Dane Gruber, Kako je Hrvatska dobila Dalmaciju g. 1358? Nastavni vjesnik, XXIX, Zagreb 1921, str. 320.</p>
<p>
	198 Farlati, Illyricum sacrum IV. str. 19. &ndash; Antonio Krekich, Documenti per la storia di Spalato (1341&ndash;1414), Atti e memorie della societa dalmata di storia patria, II, Zara 1927, str. 154.</p>
<p>
	199 Joannes Lucius, De regno Dalmatiae et Croatiae libri sex, Amstelodami 1666, str. 202.</p>
<p>
	200 Joannes Lucius, Memorie storiche di Tragurio ora detto Trau, Venezia 1673, str. 158.</p>
<p>
	201 O. c. str. 177.</p>
<p>
	202 Ljubi&#263;, Listine, I, str. 378&ndash;80 &ndash; Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus X, Zagreb 1912, str. 5&ndash;8.</p>
<p>
	203 Ljubi&#263;, O. c. str. 407&ndash;8.</p>
<p>
	204 Lucius, Memorie, str. 226. &ndash; Ljubi&#263;, Listine II, Zagreb 1870, str. 196&ndash;200. &ndash; Vincenzo Miagostovich, Per un diario Sibenicense, Rivista dalmatica, n. s. IV, Zara 1907, str. 9&ndash;10. &ndash; A. Krekich, O. c. str. 140&ndash;141.</p>
<p>
	205 Lucius, Memorie, str. 213&ndash;214.</p>
<p>
	206 L. c.</p>
<p>
	207 G. Novak, Povijest Splita, I, str. 152.</p>
<p>
	208 &Scaron;i&scaron;i&#263;, Iz Arkiva u Kormendu, Vjesnik Kr. Hrvatsko&ndash;slavonsko&ndash; dalmatinskoga zemaljskog arkiva, VII, Zagreb 1905, str. 220.</p>
<p>
	209 O. c. str. 220, nota 3.</p>
<p>
	210 Ljubi&#263;, Listine, II, str. 42</p>
<p>
	211 O. c. str. 209.</p>
<p>
	212 O. c. 210.</p>
<p>
	213 Farlati, O. c. str. 289.</p>
<p>
	214 Lucius, Memorie, str. 208&ndash;10.</p>
<p>
	215 Ljubi&#263;, O. c. 196&ndash;200.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>. Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a>. Ovom prilikom im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-28T16:09:09+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Ku&#263;a Kereta, spomenik kulture u Kninu</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kuca-kereta-spomenik-kulture-u-kninu/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kuca-kereta-spomenik-kulture-u-kninu/#When:22:40:52Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kuca-kereta-spomenik-kulture-u-kninu//" title="Ku&#263;a Kereta, spomenik kulture u Kninu"><img src="/images/uploads/vijesti/kuca-kereta-knin-spomenik-kulture_1.jpg" alt="Ku&#263;a Kereta, spomenik kulture u Kninu" title="Ku&#263;a Kereta, spomenik kulture u Kninu" width="200px" /></a><p>
	<em>U kninskoj ulici Ka&#269;i&#263;eva 30. (op.ur.)<sup>1</sup> smje&scaron;tena je dvokatnica s potkrovljem. Gra&#273;ena je rusti&#269;nim kamenom nejednakih dimenzija. Pro&#269;elje joj je okrenuto prema sjeveru, a dimenzije mu iznose 6,2 m, ostale strane cca 5 m. Visoka je desetak metara. Uz gra&#273;evinu je u novije doba dodan aneks bez zna&#269;ajki. </em></p>
<p>
	<em>U prizemlju ima jednostavni &#269;etvrtasti profilirani ulaz koji nije originalan jer se vidi ostatak starijeg ulaza s polukru&#382;nim zavr&scaron;etkom i polo&#382;ajem tesanika &bdquo;na no&#382;&ldquo;. </em></p>
<p>
	<em>Na prvom katu postoje jednostavni &#269;etvrtasti kameni prozori &#269;iji je zavr&scaron;etak formiran ranijim otvorom gdje se vide ostaci postavljenih cigli &bdquo;na no&#382;&ldquo;. Na doprozornicima postoje kuke za &bdquo;&scaron;kure&ldquo; koje su izvorno postojale. </em></p>
<p>
	<em>Drugi kat ima dva mala &#269;etvrtasta prozora, a u potkrovlju je smje&scaron;ten mali otvor-prozor. Krovi&scaron;te je mijenjano uslijed dotrajalosti. Sa istoka gra&#273;evina nema posebitosti osim dogra&#273;enog aneksa izvedenog od cigli. </em></p>
<p>
	<em>U ku&#263;i je prema tvrdnji vlasnice u periodu NOP-a djelovala prva dalmatinska radio stanica. </em></p>
<p>
	<em>Ku&#263;a o kojoj je rije&#269; jedna je od prvih koja je nakon dolaska Venecije sagra&#273;ena probijanjem odbrambenog zida suburbiuma i jedna je u slijedu sa&#269;uvanih koje su tvorile tzv. Varo&scaron;, a ujedno je i jedna od najstarijih sa&#269;uvanih gra&#273;evina profane arhitekture u Kninu. Posebno je zna&#269;ajna za povijest radija u okviru NOB-e. &Scaron;to se ti&#269;e unutra&scaron;njosti ona je uglavnom sa&#269;uvala izvorni raspored sa niskim stropovima. U ku&#263;i postoje predmeti koje pripadaju uglavnom stilskom razdoblju bidermajera, a isti inventar jedan je od najinteresantnijih za eventualnu mogu&#263;nost muzejskog izlaganja u okviru sadr&#382;aja Muzeja kninske krajine. </em></p>
<p>
	<em>Na osnovu izlo&#382;enog Komisija smatra da navedeni objekt (op.ur.) ima svojstvo spomenika kulture. Iz rje&scaron;enja Regionalnog zavoda za za&scaron;titu spomenika kulture od 1976. godine. </em></p>
<p>
	Da bi ne&scaron;to voljeli, to morate i poznavati. Za ku&#263;u Kereta i njen status za&scaron;ti&#263;enog dobra RH, na podru&#269;ju grada Knina zna vrlo malo gra&#273;ana Knina.</p>
<p>
	Ku&#263;u Kereta, pogledajte na&nbsp;<a href="http://grad-knin.net/galerija/C25/">http://grad-knin.net/galerija/C25/</a></p>
<p>
	Upoznajte Knin i volite ga.</p>
<p>
	Bilje&scaron;ke:</p>
<p>
	1 Nekad ulica &#272;ure Marti&#263;a.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, ili <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>.</p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-27T22:40:52+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Zvone zvona sv. Ante</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/zvone-zvona-sv.-ante/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/zvone-zvona-sv.-ante/#When:19:49:41Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/zvone-zvona-sv.-ante//" title="Zvone zvona sv. Ante"><img src="/images/uploads/vijesti/zvono-sv-ante-knin_1.jpg" alt="Zvone zvona sv. Ante" title="Zvone zvona sv. Ante" width="200px" /></a><p>
	Nedjeljno jutro, o&#382;ujak ili travanj, priroda se budi. Dani su sve du&#382;i, sunce sve toplije i sve je puno svijetla. Ponovo se &scaron;tekati stavljaju ispred kafi&#263;a. Dica ska&#269;u okolo, &hellip; dica ka dica. Ispija se jutarnja kava. Na trenutak zaboravljamo tugu svakodnevice. Zvuka, svjetla i boje nedjeljnog jutra kulminiraju zvonjavom crkvenih zvona. Ma ko to more platit.</p>
<p>
	Vjerujem da su se neki od vas uhvatili kako sanjare u ovakvim trenucima. A, kad je rije&#269; o zvonjavi crkvenih zvona, jeste li se ikad upitali o pri&#269;i koju zvona mogu ispri&#269;ati? O pri&#269;i kninskih zvona?</p>
<p>
	Pri&#269;a o kninskim zvonima po&#269;inje zvonikom crkve sv. Ante. Da se ne ponavljam pogledajte http://grad-knin.net/knin/hrvatska/crkva-i-samostan-sv-ante-ii/. U tom tekstu &#263;ete na&#263;i prve podatke o njima. Me&#273;utim, polako, do njih treba do&#263;i. Ne znam, &scaron;to im u rje&scaron;enju, zna&#269;i ono &bdquo;podijeljen u horizontali u &#269;etiri nivoa&ldquo;. Do vrha vode drvene skale, sa devet odmori&scaron;ta. Crkveni zvonici su, u do&#382;ivljaju javnosti, &#269;esto mjesta koja &#269;uvaju mnoge stare tajne. Sa kninskim to nije slu&#269;aj. Barem ono &scaron;to se mo&#382;e vidjeti. Pri dnu zvonika je niska ostava, u kojoj se trenutno &#269;uvaju kupe, crijepovi. Tu je i mali okrugli, ostakljeni prozor. Jo&scaron; koja skala i dolazim do udubine u zidu. Prema britvelama (&scaron;arkama) u zidu, to je nekad, vjerojatno, remeti (zvonaru) slu&#382;ilo kao zidni ormar. Kroz otvor u plafonu izlazim na lo&#273;u zvonika.</p>
<p>
	Okrenuv&scaron;i le&#273;a jugu, gledam u tri zvona i Bosnu u daljini, na sjeveru.</p>
<p>
	Pri&#269;a kninskih zvona?</p>
<p>
	S obzirom na njihovu prisutnost u svakodnevnom &#382;ivotu, a i va&#382;nost u ne toliko davnoj pro&scaron;losti, ta zvona zaslu&#382;uju da se ispri&#269;a njihova povijest.</p>
<p>
	Prvo zvono s lijeva (u rje&scaron;enju Regionalnog zavoda za za&scaron;titu spomenika kulture, to je drugo zvono, v. http://grad-knin.net/knin/hrvatska/crkva-i-samostan-sv-ante-ii/) je lijevano u splitskoj zvonoljeva&#269;koj radionici Jakova Cukrova, 1901. godine. Jakov Cukrov (1838.-1902.), rodom iz &Scaron;epurina na Prvi&#263;u. Godine 1875. preuzeo je radionicu Jeronima Colbachinia (1820.-1875.) iz Bassana. Nakon njegove smrti zvonoljeva&#269;nicu su preuzeli njegovi sinovi. Tvrtka Cukrov, izlila je ukupno 1207 zvona ukupne mase 160 t. U podacima o ovom zvonoljeva&#269;u, na&scaron;ao sam i nekada&scaron;nju cijenu lijevanja zvona. Godine 1921., iznosila je 35 dinara (to je bila prva Juga) po kilogramu bronce. Ta cijena je uskoro devalvirala na 50 dinara. Cijena dana&scaron;njih zvona, mase 1t, je oko 11000E. Kod ovih zvona lijevanih u zvonoljev&#269;nici Cukrov ima jedna zanimljiva pojedinost. Literatura o kampanologiji (tako se to ka&#382;e u stru&#269;noj literaturi), ne pominje zvona tvrtke Cukrov prije 1920. Odnosno, sva njihova zvona za koje sam mogao na&#263;i podatke, lijevali su njegovi nasljednici. Stoga, ovi podaci o kninskim zvonima tvrtke Cukrov, su jedini podaci o zvonima koje je lijevao za&#269;etnik tvrtke, Jakov. Na zvonu je natpis: &bdquo;LIEVNICA ZVONA JAKOVA CUKROVA SPLJET 1901. / IME ISUSOVO MILIEVCI&ldquo;. Ovaj natpis nisam uspio vidjeti ni fotografirati zbog tijesnog prostora u lo&#273;i zvonika. Njegove dimenzije su: visina 66 cm, promjer zvona 63 cm. Podatke o masi nemam, ali prema drugim zvonima, masa bi mu mogla biti oko 150 kg.</p>
<p>
	Srednje, najve&#263;e, zvono lijevano je u zvonoljeva&#269;nici Lebisch Kvirina u Zagreb, 1932. godine. K. Lebisch je sa zvonoljeva&#269;kim poslom po&#269;eo u Rijeci, gdje je imao radionu 1919.-1926. Prelazi u Zagreb gdje otvara drugu zvonoljeva&#269;nicu 1926.-1939. Izlio je nekoliko stotina zvona. Sin je Lebi&scaron; Ivana, tako&#273;er zvonoljeva&#269;a, podrijetlom &#268;eha, koji je imao radionu u Zagrebu, a umro je 1909. godine. Dimenzije na&scaron;eg zvona su: visina 94 cm i promjer 109 cm. Za masu, kao i kod prvog zvona. Masa mu je oko 700-750 kg. Na njemu je natpis. SALIO/KVIRIN LEBISCH/ZAGREB/1932.</p>
<p>
	Tre&#263;e zvono je lijevano u zvonoljeva&#269;nici Blazine Antuna u Zagrebu, 1932. godine. Zajedno sa Ivanom Lebi&scaron;em je 1903. preuzeo kaptolsku ljevaonicu u Zagrebu. Do 1910. g. su izlili oko 280 zvona. Lebi&scaron; je umro 1909. i od tada je Bla&#382;ina nastavio samostalno. Na njemu je natpis: NA SLAVU MAJKE &#381;ALOSNE/SV. FRANA I SV. ROKA/SALIO/A. BLAZINA ZAGREB 1931. Dimenzije kninskog zvona su: visina 71 cm, promjer 83 cm, masa 324 kg.</p>
<p>
	Primjetili ste razli&#269;ito doba izrade zvona sv. Ante? &Scaron;to je bilo u me&#273;uvremenu? Za vojne potrebe u I svjetskom ratu austrijska vlast je oduzimala zvona i pretaljivala ih u oru&#382;je. Tako su &bdquo;stradala&ldquo; i dva kninska zvona.</p>
<p>
	Gdje su na&scaron;a zvona po svojoj vrijednosti i zna&#269;aju? Koji su objektivni kriteriji za takvu ocjenu? Pa, vjerojatno dimenzije, starost, povijest zvona i njegova umjetni&#269;ka vrijednost.</p>
<p>
	Najstarije poznato zvono je u berlinskom muzeju, poti&#269;e iz Asirije, izliveno 1000 g.pr.Kr. U Hrvatskoj je to zvono iz crkve sv. Grgura u &Scaron;ibeniku. Saliveno je 1266. godine.</p>
<p>
	Najte&#382;e zvono, uop&#263;e, je rusko carsko zvono &bdquo;Car Kolokol&ldquo;. Te&scaron;ko je 198 t, visoko 6,13m, promjera 6,4m (nikad nije zazvonilo i jo&scaron; uvijek je na zemlji, otkako je saliveno). Najte&#382;e zvono zagreba&#269;ke katedrale, je zvono Presvetog Trojstva, mase 6445 kg, visine 2,16m, promjera 2,18m.</p>
<p>
	Knjiga Bosilj I., Zvona, navodi podatke za veliki broj zvona u Hrvatskoj. Pretpostavljam, da je autor, koji ne&scaron;to zna o zvonima u svojoj knjizi naveo zna&#269;ajna zvona u Hrvatskoj. Prema podacima iz ove knjige (autor nije naveo kninska zvona), a i prema podacima koje sam na&scaron;ao na internetu, kninska zvona se isti&#269;u i po veli&#269;ini i starosti, ali niti su najstarija, niti su najve&#263;a. Kako se to ka&#382;e, u gornjoj polovini.</p>
<p>
	I ono &scaron;to uvijek treba ponavljati. Toga nikad dosta. Crkva i samostan sv Ante su za&scaron;ti&#263;ena kulturna dobra, spomenici kulture grada Knina, RH.</p>
<p>
	Zahvaljujem se uredu &#381;upe sv. Ante Knin na susretljivosti.</p>
<p>
	Ovaj tekst o zvonima me je podsjetio na moga dida Stipu, Stipana, remetu sv. Ilije. &#268;ovika velikog &#382;ivotnog iskustva, kome se dalmatinski kr&scaron; i to iskustvo ogledalo na licu. Osobenjaku, koji je zbog tako nevine djelatnosti kao &scaron;to je povla&#269;enje zvona imao posla sa milicijom. Danas mi je &#382;a &scaron;ta nisam vi&scaron;e i pozornije slu&scaron;a tog &#263;utljivog &#269;ovika. Ali ka ditetu mi je bilo va&#382;nije skakat po potoku Sutini. Zato pozivam vas sve, koji to imate jo&scaron; priliku, da izvu&#269;ete te pri&#269;e od svojih baba i didova, mo&#382;da &#269;ak i onih prije njih. Stavite to na papir, pa podijelite sa nama, da se ne bi zaboravilo. Dida Stipe laka ti zemlja!</p>
<p>
	Literatura:</p>
<p>
	s. Lina Slavica PLUKAVEC, Zvona zagreba&#269;ke prvostolnice &ndash; integralni dio europske kulturne ba&scaron;tine. Crkvena kulturna dobra, analecta, 2. 2004.</p>
<p>
	BOSILJ I., Zvona. Zagreb 2000.</p>
<p>
	GRKOVI&#262; S., Zvona/cinku&scaron;i/kampane: slava glasu nebeskom (tradicijski obrt zaogrnut ruhom). web stranica Ministarstva kulture</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, ili <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>.</p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-20T19:49:41+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica&#45;historica&#45;topographica 13, Knin 8</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-13-knin-8/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-13-knin-8/#When:19:41:48Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-13-knin-8//" title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 13, Knin 8"><img src="/images/uploads/vijesti/stipan-zlatovic-tiniensia-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 13, Knin 8" title="Gunja&#269;a S., Tiniensia archaeologica-historica-topographica 13, Knin 8" width="200px" /></a><p>
	Vremenu prevlasti ovih knezova historik franjeva&#269;kog reda Fabjani&#263; pripisuje utemeljenje franjeva&#269;kog samostana sv. Katarine u Kninu, za koji ka&#382;e, da se nalazio izvan vrata tvr&#273;ave, a na pristanku brda, nad kojim se di&#382;e tvr&#273;ava.<strong><sup>168</sup></strong> U jednom prijepisu Zlatovi&#263;eva rukopisa,<strong><sup>169</sup></strong> koji se nalazi u Muzeju hrv. arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu, nalazimo Zlatovi&#263;ev osvrt na ovaj Fabjani&#263;ev pasus i ovu crkvu uop&#263;e. Zlatovi&#263; ka&#382;e: &ldquo; ... tako su i kninski velmo&#382;e i dostojanstvenici u Kninu podigli samostan Franovcim sa crkvom sv. Katarine jo&scaron; na po&#269;etku XIV. vijeka istodobno, kada je ban Mladen &Scaron;ubi&#263; nastanio ih u Skradinu (Fabjani&#263; I. 94.) ... &rdquo; Ot. Fabjani&#263; misli, da su i ovoga na&#269;inili &Scaron;ubi&#263;i, ali kad se sjetimo, da oni nisu nikad vladali Kninom, a osobito onog vremena u svedjernoj opreci i zavadi Nelipi&#263;im, Kninskim gospodarem ne bismo mogli bez boljih dokaza primiti se toga mnijenja, do li sudimo da su isti Nelipi&#263;i ili drugi suvremeni velika&scaron;i i dostojanstvenici tamo Franovce namjestili.</p>
<p>
	Gdje bija&scaron;e stari samostan? I to se mu&#269;no mo&#382;e danas dokazati. Pomenuti ot. Fabjani&#263; cijeni, da je dana&scaron;nji samostan sv. Ante na&#269;injen na mjestu starog sv. Katarine (vol. II. str. 315), ali se to ne mo&#382;e dokazati, pa nije prili&#269;no, jerbo ot. Vinjali&#263; dokaziva, da je na ovom mjestu stajala crkva sv. Ivana lijepoga sloga i izgla&#273;ena kamena; i stoga &scaron;to onoga vremena Franovci se nastanjiva&scaron;e podaleko od gradske buke na mjestih odaljenih ko &scaron;to vidimo u &Scaron;ibeniku (stari), u Skradinu, u Spljetu u Imotskom itd.</p>
<p>
	Ot. Vinjali&#263; misli, da je bio u sadanjem vojni&#269;kom groblju pod tvr&#273;avom sa sjeverne strane, gdje za njegova vremena obstoja&scaron;e stare zidine i razvale crkve sv. Spasa, ali kad promislimo, da crkva sv. Spasa obstoja&scaron;e prvo turskog osvojenja od kojeg se i brdo na komu grad le&#382;i naziva sv. Spas; po&scaron;to tada bija&scaron;e u Kninu Franovci i njihova crkva sv. Katarine.</p>
<p>
	Mi sudimo da je stari samostan sv. Katarine bio u Biskupiji&rdquo;.<strong><sup>170</sup></strong> Vidimo, da se Fabjani&#263; i Zlatovi&#263; sla&#382;u s vremenom postanka franjeva&#269;ke crkve i samostana, iako nijedan ne iznosi dokaza za to. Proizvoljno je pripisivanje osnutka samostana &Scaron;ubi&#263;ima, a tako isto i Nelipi&#263;ima i drugima pogotovu na osnovu nijekanja &Scaron;ubi&#263;eva utjecaja u Kninu, kako &#269;ini Zlatovi&#263;. Ova dva pisca se ne sla&#382;u u ubikaciji, ali obojica tvrde bez ikakve ograde, da su crkva i samostan bili posve&#263;eni sv. Katarini i opet ne navode&#263;i nikakva dokaza za to. Ali mi &#263;emo iznijeti dokumenat, iz kojeg se jasno vidi, da crkva i samostan nisu bili posve&#263;eni sv. Katarini &scaron;to dovodi u pitanje svaki kriti&#269;an stav s njihove strane, a time i temeljitost navoda uop&#263;e, pa s tim i svu tradiciju, koja se u franjeva&#269;kim krugovima pro&scaron;irila. Naime Gregor &#268;remo&scaron;nik se nedavno osvrnuo na bulu pape Martina V. od g. 1418. i ukazao, kako u Ljubljani u arhivu franjeva&#269;kog amostana postoji transumpt pisan 19. V. g. 1474. &ldquo;in ecclesia beate Marie Virginis monasterii fratrum minorum de observantia seraphici ordinis sancti Francisci in Tininio ... presentibus ibidem honorabilibus et providis viris domino Thome Radiuojchich canonico et Andrea Huzich dicto, presbiteris choris Tyniensis eeclesie, et Thome Radanowich et Petro Bosenich civiun civitatis Tyniensis, testibus ad praemissa vocatis pariter et rogatis in fidem et testimonium premissorum. &rdquo; <strong><sup>171 </sup></strong></p>
<p>
	Ovo je jedini pouzdani dokumenat i prvi, koji navodi franjevce u Kninu, ali po&scaron;to potje&#269;e iz druge polovine XV. st., veoma je kasan i po njemu ne mo&#382;emo prosuditi, da li su crkva i samostan franjevaca nastali u doba, u koje ih Fabjani&#263; i Zlatovi&#263; stavljaju. Iz dokumenta se jasno vidi, da su samostan i crkva bili posve&#263;eni sv. Mariji, a nikako sv. Katarini. Te nam sada ovaj momenat mo&#382;e dozvoliti da pomi&scaron;ljamo na ne&scaron;to drugo. Naime, na osnovu koincidencije titulara: sv. Marija starija katedrala i sv. Marija franjeva&#269;ka crkva, dr&#382;im vjerojatnim, da se po izgradnji nove katedrale, &scaron;to pada upravo u doba kad franjeva&#269;ki red hvata kod nas jaka korijena, stara crkva sv. Marije. koja je dotada slu&#382;ila za katedralu, ustupila franjevcima. Ovo bi potpomogla i okolnost, da su se u Kninu ve&#263; dvije crkve nazivale sv. Marijom tj. starija, a bez ikakve dvojbe i novija katedrala, pa ne &#263;e biti mogu&#263;e, da bi franjevci i svoju, dakle tre&#263;u, tako nazvali, da se radilo o novogradnji, a ne o preuzimanju stare crkve sv. Marije.</p>
<p>
	&Scaron;i&scaron;i&#263; dr&#382;i, da je kralj Karlo Roberto, kada je do&scaron;ao u Knin, sazvao sabor, a to po tomu, &scaron;to je tom prigodom potvrdio razne diplome. Taj je sabor, po njemu, imao rije&scaron;iti pitanje o banu Mladenu, kojemu je kralj htio oprostiti, ali ga je na tra&#382;enje hrvatske gospode svrgao sa banske stolice i bacio u tamnicu.<strong><sup>172</sup></strong> Na tom saboru je, pretpostavlja &Scaron;i&scaron;i&#263;, kralj proglasio, da &#263;e odsada biti samo jedan ban, pa se ve&#263; 16. X. Ivan Baboni&#263; naziva &ldquo;Banus tocius Sclavonie, Croacie et Dalmatie.&rdquo;<strong><sup>173</sup></strong> Vijest o porazu Fridriha Lijepoga izabranog kralja njema&#269;koga kod Muhldorfa u Tirolu, kojemu je kralj poslao pomo&#263;, povu&#269;e Karla iz Knina u Zagreb. Nu kako se iste kao i idu&#263;e godine javlja i drugi ban Nikola, kao ban Slavonije, &Scaron;i&scaron;i&#263; dr&#382;i, da su ipak banovala oba bana, a da je Baboni&#263; bio odre&#273;en za Hrvatsku i Dalmaciju.<strong><sup>174</sup></strong> Me&#273;utim po odlasku kraljevu iz Knina nalazimo Knin u rukama udru&#382;enih hrvatskih velika&scaron;a, Mladenove bra&#263;e i vojvode Nelipi&#263;a, koji nisu htjeli, da ban Ivan Baboni&#263; do&#273;e u Hrvatsku, iako je postojala obrnuta te&#382;nja kod drugih velika&scaron;a.<strong><sup>175</sup></strong> &Scaron;i&scaron;i&#263; dvoji, da li je Baboni&#263; do&scaron;ao u Knin, ali prepostavlja, da je ipak do&#382;ivio neuspjeh i time tuma&#269;i njegovo svrgnu&#263;e s banske &#269;asti. To mu potvr&#273;uje &#269;injenica, &scaron;to su se Baboni&#263;i negdje na me&#273;i Hrvatske i Slavonije oprli kraljevu banu Nikoli, koji je nadirao s velikom vojskom Ma&#273;ara i Kumana, ali su bili potu&#269;eni. Kad je ban Nikola si&scaron;ao u Hrvatsku odr&#382;ao je sabor hrvatskog plemstva i dalmatinskih gradova in campo Carnam, koje &Scaron;i&scaron;i&#263; ubicira u dana&scaron;njem selu Krni&#263;u kod Konjevrata.<strong><sup>176</sup></strong></p>
<p>
	Upadljivo je, &scaron;to se ne spominje Knin u vezi sa boravkom bana Nikole u Hrvatskoj i Dalmaciji, nego se u izvje&scaron;taju zadarskog kneza Ugolina Justinijanija od 19. IX. g. 1323. dva puta navodi blizina Knina. Prvi put da su zadarski izaslanici bili kod bana Nikole &ldquo;prope Tinnium&rdquo; i da ih je ban rado primio i po&#269;astio te dao ispratiti do zadarskog podru&#269;ja. A zatim ka&#382;e, da je ban oti&scaron;ao u Split i zadr&#382;ao se jedno vrijeme i onda &ldquo;transivit flumen sub Tinnino et usque diem veneris proximi erit apud Vranam&rdquo;.<strong><sup>177</sup></strong> Susretanje sabora u Krni&#263;u umjesto u Kninu dotada&scaron;njem banskom sjedi&scaron;tu pa primanje banovo &ldquo;prope Tinnium&rdquo;, spominjanje prijelaza rijeke &ldquo;sub Tinnino&rdquo;, a da se ne navodi ikakvo banovo zadr&#382;avanje &ldquo;in Tinnino&rdquo;, dok se u tom smislu spominje druga mjesta kao Split i Vrana, vodi nas lako na pomisao, da su Nelipi&#263;i i liga &#269;vrsto dr&#382;ali Knin, te ni ovom banu nisu dali u&#263;i u grad. Upadljivo je, &scaron;to se banov boravak u blizini Knina, a nikako u njemu, susre&#263;e prije polaska u Split, a zatim ne pri povratku nego pred odlazak u Vranu, kuda nije vodio put iz Splita, pa dr&#382;im, da se lako radilo o bezuspje&scaron;noj opsadi Knina u dva maha. Ina&#269;e ova konstatacija nalazi dosljedan klju&#269; u daljem razvoju doga&#273;aja, jer Nelipi&#263; ima Knin u svojim rukama i idu&#263;e godine, dapa&#269;e ga dr&#382;i do smrti, te se poslije njegove smrti spominje &ldquo;lunga ribbelione&rdquo; (dugotrajno odmetni&scaron;tvo), &scaron;to zapravo zna&#269;i otpor kralju i njegovim predstavnicima, koji je, iz ovoga se vidi, nastao poslije odlaska kralja Karla Roberta iz Knina g. 1322.</p>
<p>
	Genealo&scaron;ku studiju o Nelipi&#263;ima napisao je podavno Vjekoslav Klai&#263;,<strong><sup>178</sup></strong> a jo&scaron; prije njega prikazao je Dane Gruber vojvodu Nelipi&#263;a,<strong><sup>179</sup></strong> kojeg mi ovdje susretasmo. Dr&#382;islav &Scaron;vob je pokrenuo pitanje samog imena nastoje&#263;i osporiti oblik Nelipi&#263; ili Nelepi&#263; i nazivati Nelipac, Nelipec,<strong><sup>180</sup></strong> kako se &#269;e&scaron;&#263;e pi&scaron;u, a mi u dokumentima susre&#263;emo ime Nelipich, pa i Nieliepsich,<strong><sup>181</sup></strong> &scaron;to nikako ne mo&#382;e nastati od Nelipca nego od Nelipi&#263;a, i zato &#263;emo ga mi i dalje zvati Nelipi&#263;. To ime je poteklo od nelijepa, nelipa &#269;ovjeka, isto kao &scaron;to i od sinonima grub: Grube&scaron;a Grubi&#263;, Grubi&scaron;i&#263;, Grubeli&#263; itd.</p>
<p>
	Bilje&scaron;ke:</p>
<p>
	<strong>168</strong> Donato Fabianich, Storia dei fratri minori dai primordi della loro istituzione in Dalmazia e Bossina, fino ai giorni nostri, I, Zara 1863, str. 94.</p>
<p>
	<strong>169</strong> Taj prijepis nosi naslov dodan kasnijom rukom: &ldquo;Monografije 12 samostana &ndash; Zlatovi&#263;&rdquo;. Ali tu se nalazi opis samo jednoga na 19 ispisanih stranica pod naslovom &ldquo;Samostan sv. Ante u Kninu&rdquo;.</p>
<p>
	<strong>170</strong> O. c. str. 4 i 5.</p>
<p>
	<strong>171</strong> Gregor &#268;remo&scaron;nik, Ostaci arhiva bosanske franjeva&#269;ke vikarije, Radovi Nau&#269;nog dru&scaron;tva N. R. Bosne i Hercegovine III, Odjeljenje istorisko&ndash;filolo&scaron;kih nauka, knj. 2. Poseban otisak, Sarajevo 1955, str. 25.</p>
<p>
	<strong>172</strong> &Scaron;i&scaron;i&#263;, Miha Madijev, str. 34.</p>
<p>
	<strong>173</strong> L. c.</p>
<p>
	<strong>174</strong> &Scaron;i&scaron;i&#263;, Miha Madijev, str. 38&ndash;9.</p>
<p>
	<strong>175</strong> Ljubi&#263;, Listine, I, Zagreb 1868, str. 344.</p>
<p>
	<strong>176</strong> &Scaron;i&scaron;i&#263;, O. c. str. 40.</p>
<p>
	<strong>177</strong> Ljubi&#263;, O. c. str. 342.</p>
<p>
	<strong>178</strong> Klai&#263;, Rodoslovlje knezova Nelipi&#263;a od plemena Sva&#269;i&#263;, Vjesnik hrvatskoga arheolo&scaron;koga dru&scaron;tva, n. s. III, Zagreb 1898, str. 1&ndash;18.</p>
<p>
	<strong>179</strong> Dane Gruber. Nelipi&#263; knez cetinski i kninski, Program gimnazije u Po&#382;egi, Zagreb 1886.</p>
<p>
	<strong>180</strong> Dr&#382;islav &Scaron;vob, Krnji ljetopis splitski, Vjesnik hrvatskoga arheolo&scaron;koga dru&scaron;tva, XVII. Zagreb 1936, str. 212, nota 12.</p>
<p>
	<strong>181</strong> Giuseppe Gelcich, Diplomatarium relationum rei publicae Ragusane cum regno Hungariae, Budapest 1887, str. 263.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/.">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a>.</p>
<p>
	Ovom prilikom im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-18T19:41:48+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHAEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA 12, Knin 7</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-12-knin-7/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-12-knin-7/#When:21:45:32Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-12-knin-7//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHAEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA 12, Knin 7"><img src="/images/uploads/vijesti/pecat-knezovi-bribirski-gunjaca-tiniensia-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHAEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA 12, Knin 7" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHAEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA 12, Knin 7" width="200px" /></a><p>
	Godine 1264. hrvatski ban Stjepan, koji se spominje i kao knez Triju polja, skupa s plemi&#263;ima kraljevstva dosu&#273;uje Ivanu Nozdronji&#263;u iz Zadra pravo na zemlje u Grabrovi&#269;anima,<strong><sup>154</sup></strong> koje mu je bio uzeo Vukomir Slav&#269;ev.<strong><sup>155</sup></strong> To je prvi izri&#269;iti spomen sudovanja u Kninu. Pored bana, kojeg vidimo da sjedi u Kninu, tu se katkada nalazio i herceg. Naime, Kninski biskup Ladislav, koji stoluje u Kninu, javlja se &#269;esto u ispravama izme&#273;u g. 1267. &ndash; 1269. kao hercegov dvorski kancelar (&bdquo;aule nostre cancellarius&rdquo;),<strong><sup>156</sup></strong> pa stoga dr&#382;im, da se i herceg tada nalazio u Kninu, iako se u ispravama ne navodi mjesto njihova izdanja, mora se ipak po sijelu biskupa razumijevati, da su pisane u Kninu.</p>
<p>
	Kad je biskup Ladislav umro, nastala je borba za njegovo nasljedstvo. Prvi je bio izabran dominikanac &Scaron;imun Trogiranin, koji 15. VIII. 1272. g. &scaron;alje trogirskog kanonika Martina, da od splitskog nadbiskupa tra&#382;i potvrdu za ovaj izbor.<strong><sup>157</sup></strong> No nadbiskup ga ne potvr&#273;uje, jer &#269;ini se, izbor nije valjan, a mora da ne&scaron;to nije bilo u redu s Kninjanima. To sudim po tomu, &scaron;to je splitski kaptol bio prinu&#273;en, da objavi, kako su poslije smrti Ladislava kninski kaptol, mnogo sve&#263;enika i mnogo plemi&#263;a iz kninske biskupije do&scaron;li u Split s drugim kandidatom, Nikolom arci&#273;akonom kninskim, kojeg su izabrali za biskupa, pa ga 24. XII. predstavili nadbiskupu zamolbom, da im ga potvrdi. A nadbiskup imav&scaron;i ve&#263; i preporuke od bana i od kralja potvrdi ga i posveti.<strong><sup>158</sup></strong></p>
<p>
	Ovaj Nikola je biskupovao nepune dvije godine i za to kratko vrijeme dao je u Kninu, na zemlji&scaron;tu, koje je uzurpirao crkvi sv. Bartula, sagraditi novu katedralu, za koju dokumenat ka&#382;e, da je bila veli&#269;anstvena. Polo&#382;aj ove katedrale pribli&#382;no je utvr&#273;en, iako joj se jo&scaron; tragovi nisu potra&#382;ili; svakako se zna, da se nalazila negdje po sredini pristranka brijega, nad kojim se di&#382;e tvr&#273;ava, a iznad dana&scaron;njeg kninskog naselja.<strong><sup>159</sup></strong> Prema tomu starija crkva sv. Marije, koja je slu&#382;ila za katedralu, jo&scaron; dok je g. 1262. bio u Kninu Toma Arci&#273;akon, nije vi&scaron;e odgovarala svrsi, vjerojatno zato, &scaron;to su prilike oja&#269;alog centra Hrvatske pune ljudi od ranga i dostojanstva tra&#382;ile umjesto starog provizorija novu, prostraniju i ad hoc gra&#273;enu katedralu, te je zato biskup Nikola na&#269;inio gra&#273;evinu, koja je bila &ldquo;solemnis&rdquo;.</p>
<p>
	Nikolin nasljednik bio je Jula, po svoj prilici Mad&#382;ar, kojeg je kralj Ladislav II. g. 1274. imenovao za primorskog tj. hrvatskog bana.<strong><sup>160</sup></strong> On je kao ban iste godine odr&#382;ao neku skup&scaron;tinu u Solinu, na kojoj je bio Ivan, sin kneza Jakova iz Bribira, Skli&scaron;a, sin &#382;upana Mladena, neki Spli&#263;ani i dosta sve&#263;enstva. Vidi se po sastavu prisutnih, da su se morala raspravljati raznolika pitanja, no iz regesta se doznaje samo jedno, da se trogirski biskup preko izaslanika arci&#273;akona Gervazija tu&#382;io na &Scaron;iben&#269;ane, kako zanemaruju obaveze prema biskupskim pravima, te su dapa&#269;e klerika, koji je li&#269;no do&scaron;ao da bi &scaron;to prihoda utjerao, i&scaron;ibali i oduzeli mu sve stvari.<strong><sup>161</sup></strong></p>
<p>
	Oko godine 1290. nalazimo u Kninu na biskupskoj stolici Petra Boncheriusa, Francuza i pari&scaron;kog doktora, koji se bavio naukom i napisao &ldquo;Commentaria super quattuor libros magistri sententiarum&rdquo;.<strong><sup>162</sup></strong></p>
<p>
	Oko svr&scaron;etka XIII. i po&#269;etka XIV. stolje&#263;a u Kninu banuju knezovi Bribirski, Pavao, pa Mladen. Mi doista nemamo sa&#269;uvanih dokumenata, koji bi poznatu djelatnost istaknute li&#269;nosti kao &scaron;to je bio Pavao direktno vezali za Knin i mi dosada ne poznajemo ni jednog detalja, kojim bi se objasnio neki Pavlov akt u Kninu. A on je ipak iz Knina djelovao, jer je bio ban Hrvatske, kojemu je bilo ustaljeno sjedi&scaron;te u Kninu. Kontinuitet sjedi&scaron;ta potvr&#273;uje nam dokumenat iz g. 1315. U tom dokumentu se ka&#382;e, da su hrvatski ban kao i njegovi nasljednici prije&#269;ili kninskog biskupa da plati od&scaron;tetu splitskoj nadbiskupiji za zemlji&scaron;te, na kojem se sagradila katedrala tvrde&#263;i, da se nikad nije &#269;ulo, pa ni od vremena banova oca, da je to zemlji&scaron;te bilo vlasni&scaron;tvo crkve sv. Dujma.<strong><sup>163</sup></strong> Te godine banuje Mladen Bribirski, pa se pod navodom oca razumijeva Pavao, a govori se, kako su i pred&scaron;asni banovi osporavali od&scaron;tetu nadbiskupu i za njih se zna, da su stolovali u Kninu, s &#269;ega su se mogli i upletati u ovako lokalan detalj. Ovo pozivanje na oca &ldquo;a temporibus patris&rdquo; potvr&#273;uje nasljednost banske &#269;asti u ku&#263;i Bribirskih, a Mladen je za &#382;iva oca bio vezan s Kninom, kad se g. 1301. i 1304. spominje kao comes trium camporum, kojih je srce bio Knin.</p>
<p>
	Djelovanje Mladenovo op&#263;enito je poznato, a mi &#263;emo se ovdje dota&#263;i samo svr&scaron;etka njegove mo&#263;i. Liga protiv Mladena, u kojoj su bili Kurjakovi&#263;i, Stjepanovi&#263;i, Mihovili&#263;i, Nelipi&#263;i i sam brat Mladenov knez Pavao, kojoj su do&scaron;li u pomo&#263; slavonski ban Ivan Baboni&#263; i bosanski Stjepan Kotromani&#263;, potu&#269;e Mladena s njegovim Polji&#269;anima i Vlasima kod &ldquo;Bliske&rdquo;<strong><sup>164</sup></strong> po&#269;etkom rujna g. 1322. Mladen ipak uma&#269;e preko Poljica, pa obalom do Splita i odavle bratu Jurju u Klis, gdje se zadr&#382;ao 15 dana, a onda po odlasku spomenutih banova krenu u Knin. Mladen je vide&#263;i, kako se na nj sprema velika snaga, jo&scaron; prije poslao brata Jurja pred kralja Karla Roberta, koji se s velikom vojskom zaputio u Hrvatsku ba&scaron; zato, da u&#269;ini red i mir i podre&#382;e krila oja&#269;alim feudalcima. &Scaron;i&scaron;i&#263; dr&#382;i, da se Mladen htio Karlu pokoriti kao vjeran vazal, da bi ga kralj spasio od potpune propasti, ali da je to bilo prekasno.<strong><sup>165</sup></strong> Kralj Karlo je koncem septembra do&scaron;ao u Knin i tu se zadr&#382;ao jo&scaron; u oktobru g. 1322., te je &Scaron;iben&#269;anima potvrdio diplome.<strong><sup>166</sup></strong> Tu je priliku iskoristio Mladen i pristupio kralju s darovima, a kralj ga lijepo primi, ali mu ne povrati nikakve dotada&scaron;nje &#269;asti ni vlasti nego ga, kako nam o cijelom doga&#273;aju pri&#269;a Miha Madijev &ndash; pod oru&#382;anom pratnjom povede u Zagreb i zatim odvede u Ugarsku,<strong><sup>167</sup></strong> &#269;ime zavr&scaron;i sjajan uspon knezova Bribirskih.</p>
<p>
	<em>Bilje&scaron;ke: </em></p>
<p>
	154 Lokalitet koji danas ne postoji, a nalazio se u okolici Novigrada.</p>
<p>
	155 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, V, Zagreb 1907, str. 296.</p>
<p>
	156 O. c. str. 292, 386, 415, 478&ndash;84, 489, 491, 514, 516&ndash;20.</p>
<p>
	157 Kukuljevi&#263;, O. c. str. 116.</p>
<p>
	158 O. c. str. 117. &ndash; Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus VI. Zagreb 1938, str. 8&ndash;9.</p>
<p>
	159 O svemu op&scaron;irnije u mojoj raspravi &ldquo;O polo&#382;aju kninske katedrale&rdquo;, Starohrvatska prosvjeta III. serija, l, Zagreb 1949.</p>
<p>
	160 Farlati, O. c. IV, str. 288 (samo mu on valjda s lakune u predlo&scaron;ku ne zna imena, nego navodi prvo slovo Y).</p>
<p>
	161 Kukuljevi&#263;, Regesta, str. 132.</p>
<p>
	162 Farlati, O. c. str. 289.</p>
<p>
	163 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus VIII, str. 379.</p>
<p>
	164 Danas lokalitet Liska nedaleko Prosika u Dicmu.</p>
<p>
	165 Ferdo &Scaron;i&scaron;i&#263;, Miha Madijev de Barbezanis, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, 153, Zagreb 1903, str. 31&ndash;2.</p>
<p>
	166 &Scaron;i&scaron;i&#263;, Itinerar Karla I, Vjesnik Kr. hrvatskog, slavonskog, dalmatinskog zemaljskog arhiva, IV, Zagreb 1902, str. 136.</p>
<p>
	167 Micha Madii de Barbezanis, De gestis Romanorum imperatorum et summorum pontificum, Ed. Joannes Lucius, De regno Dalmatiae et Croatiae, libri sex, Amstelodami 1666, Caput XVII&ndash;XIX. Gunja&#269;a Stjepan Str. 101</p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je<strong> Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/.">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/.</a>.</p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-15T21:45:32+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Crkva i samostan sv. Ante, 2</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crkva-i-samostan-sv.-ante-2/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crkva-i-samostan-sv.-ante-2/#When:23:44:56Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crkva-i-samostan-sv.-ante-2//" title="Crkva i samostan sv. Ante, 2"><img src="/images/uploads/vijesti/crkva-samostan-sv-ante-knin_1.JPG" alt="Crkva i samostan sv. Ante, 2" title="Crkva i samostan sv. Ante, 2" width="200px" /></a><p>
	Istakav&scaron;i se u mleta&#269;ko-turskom ratu, gdje su sudjelovali i Kraji&scaron;nici, o. fra Andrija Resica za svoje zasluge promoviran je od mleta&#269;kog generala Cornara za kapelana tvr&#273;ave, 1688. godine, a godinu dana kasnije general Molino pismenom odlukom od 28.12.1689. daruje neke zemlje visova&#269;kim franjevcima, kojima je pripadao i o. Resica, koji dovodi u Knin nekoliko obitelji katoli&#269;ke vjeroispovijesti, te dolazi do za&#269;etka nove varo&scaron;i i budu&#263;eg franjeva&#269;kog samostana.</p>
<p>
	Po&#269;etkom 18. st. (1705.) o. Galiotovi&#263;, novi starje&scaron;ina, preure&#273;enjem i ru&scaron;enjem nekih dijelova siroma&scaron;nih turskih ku&#263;ica, podi&#382;e iz temelja ve&#263;u crkvu sv. Ante, (a pretpostavlja se da je ona ranije postojala). Poslije o. Galiotovi&#263;a, upravnikom samostana postaje o. Brakus, koji nadozida reflektorij 1750. godine, da bi isti bio sru&scaron;en od bombardiranja 1944. I to jedan dio, a pri kraju 18. st. sagra&#273;eno je drugo krilo samostana. Dana&scaron;nja crkva je iz 1863., a sagra&#273;ena je po peti put zbog vrlo lo&scaron;ih temelja.</p>
<p>
	Crkva sv. Ante, trobrodna je gra&#273;evina s tlocrtom u obliku kri&#382;a. Du&#382;ina crkve s apsidom iznosi 19,70 m, &scaron;irina je 15,65 m, a visina 9,15 m. Gra&#273;ena je od kamena fine obrade, prekrivena je kupama &bdquo;francuzicama&ldquo;. Pro&#269;elje crkve je u srednjoj la&#273;i, vi&scaron;e nego ostale dvije. Pobo&#269;ne la&#273;e su uvu&#269;ene za pedesetak cm, u odnosu na srednju la&#273;u, koja ima dva ulaza podjednake visine, koji se zavr&scaron;avaju polukru&#382;nim lukom. &Scaron;to se ti&#269;e kamene plastike, odnosno ukrasa na pro&#269;elju, jedino postoji pone&scaron;to izba&#269;eni kri&#382; koji se&#382;e svojom visinom do krovnog vijenca pobo&#269;nih la&#273;a. Obje pobo&#269;ne la&#273;e su u smjeru sjever-jug, tj. sa svojim pro&#269;eljima, flankirane su &#269;etvrtastim stupovima jednostavnih kapitela, a povi&scaron;e ulaza s ove strane nalazi se izba&#269;ena luneta oslonjena na pilastre, &scaron;to je neuobi&#269;ajeno na sakralnim objektima u Dalmaciji iz 19. st., jer je to preromani&#269;ki i romani&#269;ki gra&#273;evni element, a ovdje se radi o retardiranosti.</p>
<p>
	Povi&scaron;e ove lunete postoje s obje strane pro&#269;elja pobo&#269;nih la&#273;a bifore, koje su u sredini spojene stupi&#263;ima.</p>
<p>
	Crkva sv Ante ima polukru&#382;nu apsidu, koja je o&#382;bukana. Unutra&scaron;njost gra&#273;evine nema posebitosti.</p>
<p>
	Povi&scaron;e apsidalnog prostora nalazi se pjevali&scaron;te za crkvena lica. Obzirom da je crkva u novije vrijeme adaptirana (1962. skra&#263;ena i sni&#382;ena), u glavnom oltarnom prostoru postavljen je novi suvremeni oltar, a pobo&#269;ni su posve&#263;eni sv. Anti (desni) i Bogorodici (lijevi). Oba oltara su iz kraja 19. st. i nemaju ve&#263;u umjetni&#269;ku vrijednost. Povi&scaron;e ulaza u sveti&scaron;te nalazi se kor, koji se oslanja na dva &#269;etvrtasta stupa.</p>
<p>
	Pod crkve je ra&#273;en cementnim sustavom te umetnutim komadi&#263;ima crvenog, crnog i bijelog kamena, mramora.</p>
<p>
	U sklopu crkve postoji zvonik smje&scaron;ten uz samu apsidu s desne strane. Gra&#273;en je kombinacijom kamene konstrukcije i dekorativno postavljenih opeka, &scaron;to je direktna kopija (?, umetnuo urednik, op. ur.) zvonika iz susjedne Italije. U tlocrtu je &#269;etvrtastog oblika i podijeljen u horizontali u &#269;etiri nivoa. Zvoni&scaron;te zavr&scaron;ava lo&#273;om, u kojoj su smje&scaron;tena tri zvona sa slijede&#263;im tekstom:</p>
<p>
	(prvo zvono, 324 kg, nota &bdquo;H&ldquo;)</p>
<p>
	NA SLAVU MAJKE &#381;ALOSNE / SV. FRANA I SV. ROKA / SALIO / A.BLAZINA ZAGREB 1931.</p>
<p>
	(drugo zvono)</p>
<p>
	LIEVNICA ZVONA JAKOVA CUKROVA SPLJET 1901. / IME ISUSOVO MILIEVCI</p>
<p>
	(tre&#263;e zvono)</p>
<p>
	SALIO / KVIRIN LEBISCH / ZAGREB / 1932.</p>
<p>
	Povi&scaron;e zvoni&scaron;ta sa svake strane zvonika su &#269;etiri fijale &#269;etvrtastog oblika. Zavr&scaron;etak zvonika izvedena je u duhu austrijskog baroka sa metalnom oblogom. Zvonik kao i crkva sv. Ante potje&#269;u iz 19. st. Zvonik je o&scaron;te&#263;en i potrebno ga je obnoviti. Desno od crkve postoje ostaci samostanskih prostorija, tj. refektorij ispred kojega se nalazi samostansko dvori&scaron;te sa pomo&#263;nim zgradama. Dio refektorija (do crkve) u novije vrijeme je obnovljen, a vr&scaron;e neke intervencije koje nisu stru&#269;no izvedene (cementni dio ispod arkade koji je izveden za potrebe gara&#382;e.</p>
<p>
	Crkva i samostan sv. Ante ulaze u okvir povijesnih doga&#273;aja iz vremena borbe sa Turcima u Kninu, a zvonik iste crkve ulazi u red posebno izvedenih zvonika u odnosu na tipologiju istih iz 19. st.</p>
<p>
	Na osnovi izlo&#382;enog Komisija smatra da crkva i samostan sv. Ante u Kninu imaju svojstvo za&scaron;ti&#263;enog kulturnog dobra, spomenika kulture.</p>
<p>
	Iz Rje&scaron;enja Regionalnog zavoda za za&scaron;titu spomenika kulture u Splitu, od 1975. godine.</p>
<p>
	Manje poznate rije&#269;i:</p>
<p>
	refektorij &ndash; blagovaonica u katoli&#269;kim samostanima;</p>
<p>
	flankirane od flankirati &ndash; utvr&#273;ivati;</p>
<p>
	luneta &ndash; kod nas od mala luna, mjesec, od najranijih kr&scaron;&#263;anskih vremena, polukru&#382;no polje ili okno iznad vrata ili prozora, &#269;esto ukra&scaron;ena slikama i figurama;</p>
<p>
	pilastar &ndash; &#269;etverobridni stup koji stoji uza sam zid ili je jednim dijelom svoje debljine ugra&#273;en u zid; polustup</p>
<p>
	fijala &ndash; vitak &scaron;iljast tornji&#263; kao zavr&scaron;etak stupa na gra&#273;evinama gotskog stila;</p>
<p>
	<em>Literatura: </em></p>
<p>
	KLAI&#262; B., Rje&#269;nik stranih rije&#269;i. Zagreb, 1989.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, ili <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-14T23:44:56+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Vid Balog, Hrvatska bajoslovlja</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/vid-balog-hrvatska-bajoslovlja/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/vid-balog-hrvatska-bajoslovlja/#When:19:53:08Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/vid-balog-hrvatska-bajoslovlja//" title="Vid Balog, Hrvatska bajoslovlja"><img src="/images/uploads/vijesti/hrvatska-bajoslovja-knin.jpg" alt="Vid Balog, Hrvatska bajoslovlja" title="Vid Balog, Hrvatska bajoslovlja" width="200px" /></a><p>
	"Opse&#382;an rukopis s naslovom "Hrvatska bajoslovlja" ponajprije svjedo&#269;i o neo&#269;ekivano &#382;ivim i brojnim predod&#382;bama o mitskim i nadnaravnim bi&#263;ima Vidova zavi&#269;aja... Prema Vidovim svjedo&#269;enjima i zapisima kazivanja njegovih vr&scaron;njaka, taj &#269;udesni svijet ne pripada samo pro&scaron;losti: potrebno je samo zagrebati po sje&#263;anjima da bi uskrsnuo kao dio ba&scaron;tine na&scaron;ih suvremenika srednjih godina, najrazli&#269;itijih obrazovanja i profesija... " zapisala je dr. Zorica Vitez u recenziji knjige Vida Baloga "Hrvatska bajoslovlja" koja kao Posebno izdanje izlazi s originalnim ilustracijama ju&#382;noameri&#269;kog umjetnika Patricia Ag&uuml;era Mari&ntilde;a.</p>
<p>
	Glumac i pjeva&#269; Vid Balog (1972., Koprivnica) klasi&#269;nu gimnaziju i Katoli&#269;ki bogoslovni fakultet poha&#273;ao je u Zagrebu. Magistrirao na Akademiji dramskih umjetnosti u Zagrebu, trenutno je doktorant na studiju Kulturne antropologije Filozofskog fakulteta u Zagrebu.</p>
<p>
	Knjigom "Hrvatska bajoslovlja" predstavlja se i kao ozbiljni sakuplja&#269; narodnog blaga, koji svoju sakuplja&#269;ku strast zna uobli&#269;iti u pisani sadr&#382;aj koji ponajprije predstavlja sakupljeno blago prekodravskih mjesta Gola i Gotalovo, ali tragom osobne radoznalosti poku&scaron;ava prona&#263;i poveznice ne samo u mitovima drugih hrvatskih krajeva nego i &scaron;irom slavenskog svijeta.</p>
<p>
	Mitolo&scaron;ko blago koje je prikupio Vid Balog prezentira u izvornom izri&#269;aju, ali &#269;esto i u prijevodu na standardni hrvatski jezik, bilje&#382;e&#263;i i brojne ina&#269;ice (npr. sa&#269;uvanih pjesama) kao i sve one koji su bili kaziva&#269;i za&#269;udnog mitolo&scaron;kog svijeta koji je spa&scaron;avao od zaborava.</p>
<p>
	<a href="http://www.superknjizara.hr">http://www.superknjizara.hr</a></p>
<p>
	Pogledao sam ovu knjigu i zaista je interesantna kao &scaron;to ka&#382;u u gornjoj recenziji. Za nekoga tko sustavno ne prou&#269;ava hrvatsku etnolo&scaron;ku ba&scaron;tinu, dalo mi je niz novih neo&#269;ekivanih saznanja. Naprimjer koliko pri&#269;e o gremlinima, hallowenu, Merlinu, druidima, Gospodaru prstenova, Harry Potteru i sli&#269;no imaju analogije u hrvatskoj ba&scaron;tini.</p>
<p>
	&Scaron;to je to bajoslovlje? Autor: &bdquo; <em>Bajoslovlje ili bajoslovje hrvatski je naziv za mitologiju. Ovu imenicu zapisao sam u mno&#382;ini jer su slojevi raznih vjerovanja koje donosim u ovoj knjizi iz razli&#269;itih povijesnih razdoblja, &hellip;&ldquo; </em></p>
<p>
	Nemam namjeru knjigu prepri&#269;avat, pro&#269;itajte je.</p>
<p>
	Uputio bih i nekoliko primjedbi autoru. Naslov je Hrvatsko bajoslovje, a autor se ograni&#269;io na svoj zavi&#269;aj iako za neke elemente (bi&#263;a) bajoslovlja upu&#263;uje na sli&#269;na diljem Hrvatske, pa i Evrope. Pri opisivanju pojedinih bi&#263;a iz bajoslovlja trebao je na&#263;i vi&scaron;e upornosti, odnosno vi&scaron;e znanstvene znati&#382;elje.</p>
<p>
	Kao nekome tko o tome ne zna dovoljno, nezgodno se upu&scaron;tati u kritiku ili hvalospjev. S tom ogradom na pameti, ilustracije mi se ne &#269;ine ba&scaron; primjerenima. Prema bogatstvu ilustracija, jasno je da im je dat velik zna&#269;aj. Da bi pre&#382;ivjelo, tisu&#263;lje&#263;a, za o&#269;ekivati je da je hrvatsko bajoslovlje isprepleteno sa folklorom. Gledaju&#263;i ilustracije u knjizi, &#269;ini mi se da su vi&scaron;e pod utjecajem suvremene literature o &#269;arobnjacima i raznim misti&#269;nim bi&#263;ima i pojavama, a manje hrvatskog folklora. Ili ga ja ne vidim.</p>
<p>
	U svakom slu&#269;aju, knjiga koja zavrje&#273;uje da je se pro&#269;ita. Zadovoljit &#263;e mnoge, i one ozbiljne i neozbiljne &#269;itaoce.</p>
<p>
	Na raspolaganju vam je u kninskoj knji&#382;nice (naravno kad je ja vratim).</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, ili <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>.</p>
<p>
	Miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Preporu&#269;am</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-11T19:53:08+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Po&#269;eci suvremene hrvatske dr&#382;ave</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/poceci-suvremene-hrvatske-drzave/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/poceci-suvremene-hrvatske-drzave/#When:19:50:55Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/poceci-suvremene-hrvatske-drzave//" title="Po&#269;eci suvremene hrvatske dr&#382;ave"><img src="/images/uploads/vijesti/poceci-suvremene-hrvatske-drzave.jpg" alt="Po&#269;eci suvremene hrvatske dr&#382;ave" title="Po&#269;eci suvremene hrvatske dr&#382;ave" width="200px" /></a><p>
	U stvaranju suvremene hrvatske dr&#382;ave pojedini datumi zauzimaju posebno mjesto. Radi podsje&#263;anja na njih, ali i na procese koji su im prethodili, odnosno na dramati&#269;ne trenutke uru&scaron;avanja Saveza komunista Jugoslavije i raspada njegove dr&#382;ave, na po&#269;etke vi&scaron;estrana&#269;ja u Hrvatskoj i na put hrvatskoga osamostaljenja, kao i na tijek pobune Srba u Hrvatskoj protiv legalno i demokratski izabrane hrvatske vlasti, te na stvaranje prvih hrvatskih oru&#382;anih postrojbi koje su obranile Hrvatsku, Hrvatski memorijalno-dokumentacijski centar Domovinskog rata je u svibnju 2006. pripremio izlo&#382;bu&nbsp;Po&#269;eci suvremene hrvatske dr&#382;ave.</p>
<p>
	Izlo&#382;bom i njezinim katalogom poku&scaron;alo se, u &scaron;to je mogu&#263;e kra&#263;em obimu, a da se ne izgubi cjelovitost prikaza povijesnog procesa, prikazati kronologiju va&#382;nijih doga&#273;aja u stvaranju nove hrvatske dr&#382;ave - odMemoranduma SANU&nbsp;1986. do kona&#269;noga progla&scaron;enja neovisnosti Republike Hrvatske 8. listopada 1991. godine. Prikupljeni slikovni materijal (fotografije, plakati, novinske naslovnice, dokumenti) trebao bi pomo&#263;i da se navedeni doga&#273;aji zapamte i olak&scaron;ati pra&#263;enje kronologije toga razdoblja. Poseban dio kataloga, zapravo svojevrsnoga priru&#269;nika o va&#382;nim politi&#269;kim odlukama donesenima u procesu stvaranja suvremene hrvatske dr&#382;ave, su prilozi. Njihov sadr&#382;aj upozorava na problematiku i doga&#273;aje koji jo&scaron; nisu dovoljno istra&#382;eni i prezentirani javnosti, a &#269;iji su sudionici stvarali noviju hrvatsku povijest. Izniman zna&#269;aj u procesu stvaranja hrvatske dr&#382;ave, njezine obrane i osamostaljivanja imale su snage Ministarstva unutarnjih poslova RH, posebice jedinice za posebnu namjenu, i Oru&#382;ane snage Republike Hrvatske (Hrvatska vojska). Jednako tako i krizni &scaron;tabovi, oko &#269;ije uloge, dodu&scaron;e, postoje razli&#269;ita mi&scaron;ljenja, ali &#269;ije se djelovanje ne mo&#382;e zanemariti u prikazu povijesti Domovinskog rata, te djelovanje Vlade &bdquo;Demokratskog jedinstva&ldquo;, koja je, kako i sam njezin naziv govori, imala poseban simboli&#269;ki zna&#269;aj. U posebnom prilogu navedeni su datumi me&#273;unarodnoga priznanja Hrvatske, uz kratka obja&scaron;njenja statusa dr&#382;ava koje su Hrvatsku priznale kao suverenu i neovisnu dr&#382;avu. Izlo&#382;ba i katalog zami&scaron;ljeni su, prije svega, kao prikaz politi&#269;kih doga&#273;aja u procesu osamostaljenja suvremene hrvatske dr&#382;ave, bez namjere ula&#382;enja u opis vojnih aktivnosti ili nabrajanja zlo&#269;ina koji su u tom razdoblju po&#269;injeni u Republici Hrvatskoj, najve&#263;im dijelom nad Hrvatima i ostalim gra&#273;anima nesrpskoga podrijetla. No, zanemarivanje u medijima i relativno slaba informiranost javnosti o prvoj uspje&scaron;noj napadnoj operaciji hrvatskih oru&#382;anih snaga u Domovinskom ratu, u kojoj je oslobo&#273;ena velika povr&scaron;ina okupiranoga teritorija Republike Hrvatske, razlog su &scaron;to je na kraju kataloga dodan i poseban prilog o osloba&#273;anju zapadne Slavonije u jesen i zimu 1991./1992. godine. U prilogu su sa&#382;eti podaci izneseni na predavanjima o operacijama &bdquo;Orkan-91&ldquo;, &bdquo;Otkos-10&ldquo; i &bdquo;Papuk-91&ldquo;, te o osloba&#273;anju Lipika 6. prosinca 1991., koja je kao dio svojih programskih aktivnosti Hrvatski memorijalno-dokumentacijski centar Domovinskog rata organizirao krajem 2005. i 2006. godine.</p>
<p>
	http://www.centardomovinskograta.hr</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Preporu&#269;am</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-10T19:50:55+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Kninski Kapitul, 1</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninski-kapitul-1/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninski-kapitul-1/#When:20:21:58Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninski-kapitul-1//" title="Kninski Kapitul, 1"><img src="/images/uploads/vijesti/kapitul-knin_2.jpg" alt="Kninski Kapitul, 1" title="Kninski Kapitul, 1" width="200px" /></a><p>
	<em>Arheolo&scaron;ki lokalitet Kapitul u Kninu, nalazi se uz rijeku Krku kod &#382;eljezni&#269;kog mosta i u&scaron;&#263;a rijeke Kosov&#269;ice, jedan kilometar jugoisto&#269;no od starog grada. U karakteristi&#269;nom toponimu o&#269;uvao se spomen na nekada&scaron;nji katedralni kaptol Kninske biskupije. Ovaj arheolo&scaron;ki lokalitet je jedan od najzna&#269;ajnijih lokaliteta hrvatske nacionalne arheologije i povijesti. Arheolo&scaron;ka iskopavanja koja su na Kapitolu po&#269;ela 1885. godine, prva su arheolo&scaron;ka iskopavanja jednog ranosrednjovjekovnog arheolo&scaron;kog lokaliteta u Hrvatskoj. U anti&#269;ko doba ondje je bila ispostava rimskih legija i kohorti koje su sjedi&scaron;te imale u vojnom logoru u Burnumu. U ranom srednjem vijeku, na mjestu rimske vojne postaje podignut je vladarski benediktinski samostan sv. Bartolomeja, a po&#269;etkom 13. st. katedrala kninskog biskupa. Ostaci ranosrednjovjekovne crkve nisu sa&#269;uvani, ali brojni ulomci predromani&#269;ke kamene plastike koji su pripadali crkvenom namje&scaron;taju, ukazuju na velbnost ovog objekta koji je vjerojatno bio razgra&#273;en &nbsp;za potrebe izgradnje katedralne crkve kninskog biskupa. Crkva je gra&#273;ena kao trobrodna troapsidalna bazilika. Ukupna du&#382;ina bazilike iznosila je 27,5 m. Brodovi crkve bili su odvojeni zidanim pilonima. Sa sjeverne strane, uz baziliku nalazio se vi&scaron;ekatni zvonik. Uz katedralu se nalazio i niz objekata za stambenu i gospodarsku namjenu. &#268;itav arhitektonski kompleks bio je ogra&#273;en bedemima i kulama. Zna&#269;ajan dio arhitekture na kninskom Kapitulu bio je sa&#269;uvan sve do uspostave mleta&#269;ke vlasti u Kninu 1688. godine, kada je za potrebe obnove kninske tvr&#273;ave i izgradnje novih stambenih objekata u gradu veliki dio zate&#269;ene arhitekture bio razgra&#273;en. Sljede&#263;a velika devastacija dogodila se prilikom gradnje pruge Siveri&#263; - Knin kojom je lokalitet presje&#269;en na dva dijela. Kona&#269;na devastacija lokaliteta dogodila se u drugom svjetskom ratu kada je talijanska vojska na mjestu katedrale izgradila bunkere i stambene objekte za njihovu posadu. Unato&#269; vi&scaron;ekratnim devastacijama ovog zna&#269;ajnog arheolo&scaron;kog lokaliteta, jo&scaron; uvijek su ostali sa&#269;uvani dijelovi obrambenih zidova, jedna kula i apsidalni dio katedrale. &nbsp; &nbsp;</em></p>
<p>
	Gornji tekst je Obrazlo&#382;enje iz &nbsp;rje&scaron;enja iz 2009. godine o za&scaron;titi Kapitula, koje je donijelo Ministarstvo kulture, iz Registra kulturnih dobara RH. Njime je Kapitul dobio status za&scaron;ti&#263;enog kulturnog dobra, spomenika kulture. Postoje stara i nova rje&scaron;enja. Poku&scaron;at &#263;u vam ih prikazati sve, na na&#269;in da ih dodam ve&#263; postoje&#263;em tekstu ili u obliku novog &#269;lanka. Opise iz rje&scaron;enja su izra&#273;ivali konzervatori iz Splita ili &Scaron;ibenika, ovisno o tome kako je to bilo nekad i danas organizirano. Danas to rade konzervatori iz Konzervatorskog odjela u &Scaron;ibeniku.</p>
<p>
	Opis iz Rje&scaron;enja regionalnog zavoda za za&scaron;titu spomenika kulture iz Splita, iz 1974. godine:</p>
<p>
	<em>Arheolo&scaron;ki lokalitet na Kapitulu, nalazi se uz desnu obalu rijeke Krke, jugoisto&#269;no od Knina (danas uz &#382;eljezni&#269;ku prugu). Prvi arheolo&scaron;ki zahvat na Kapitulu, izveden je 1885. godine, &scaron;to je ujedno i prvi zahvat na jednom starohrvatskom arheolo&scaron;kom lokalitetu. Prona&#273;ena je trobrodna bazilika iz 1203., koju je podigao prepozit Dobroslav, uokolo groblja starohrvatskog razdoblja. Tu su na&#273;eni ulomci pleterna ukrasa i me&#273;u njima najzna&#269;ajnije plo&#269;e ambona s imenima hrvatskih vladara Dr&#382;islava i Svetoslava. Oni pripadaju X stolje&#263;u i jednoj crkvi istog vremena pod imenom sv. Bartula. Lokalitet nije istra&#382;en. </em></p>
<p>
	<em>Arheolo&scaron;ki lokalitet na Kapitulu spada me&#273;u najvrijednije, starohrvatskog razdoblja po svom povijesnom zna&#269;aju te za poznavanje ranosrednjovjekovne i srednjovjekovne arhitekture u Dalmaciji. </em></p>
<p>
	<em>Na osnovi izlo&#382;enog, Komisija smatra da navedeni arheolo&scaron;ki lokalitet ima svojstvo spomenika kulture. </em></p>
<p>
	Temeljem gornjih mi&scaron;ljenja, Kapitul je za&scaron;ti&#263;en kao kulturno dobro, &#269;ime je dobio status spomenika kulture RH</p>
<p>
	Nastavak radova na &#382;eljezni&#269;koj pruzi od Siveri&#263;a do Knina, 1885. g., prili&#269;no je uzbudio hrvatsku politiku i javnost. Dalmatinski sabor je pozvao vladu da zbrine arheolo&scaron;ke nalaze. Sve to je rezultiralo osnivanjem Hrvatskog starinarskog dru&scaron;tva na &#269;elu sa Lujom Marunom, kojemu je bio zadatak da vodi te radove.</p>
<p>
	Odavno se zna za vi&scaron;estoljetni kontinuitet &#382;ivota u Kninu. Prema nadgrobnim spomenicima, prona&#273;enim na Kapitulu koji datiraju nakon 42 g.n.e., pretpostavlja se da je tu na Kapitulu ili negdje u blizini bilo smje&scaron;teno odjeljenje XI legije smje&scaron;tene u Burnumu. Legija odlazi 69. g.n.e., s njom i aktivni sastav. Ostaju jedinice, koje &#269;uvaju red. Pretpostavlja se da se spomenuto naselje pretvorilo u veteransko.</p>
<p>
	Jo&scaron; 1690., crkva na Kapitulu je bila pod krovom, o &#269;emu svjedo&#269;i prvi kninski &#382;upnik Ivan Vidovi&#263;. Za&scaron;to su Turci, tijekom 160 godina svoje vlasti na ovom prostoru po&scaron;tedili tu crkvu? Predaja ka&#382;e, da je prvi Tur&#269;in, koji se popeo na krov crkve sa ma&scaron;klinom da bi po&#269;eo ru&scaron;enje, pao mrtav. Iz strahopo&scaron;tovanja i praznovjerja nisu je vi&scaron;e dirali. Vrijeme Luje Maruna, crkva do&#269;ekuje u ru&scaron;evinama, ali sa ostacima zidova i tri metra visokim.</p>
<p>
	Prema starijoj literaturi, pa i ovom Ivekovi&#263;evom &#269;lanku na kojeg se ovaj tekst najvi&scaron;e oslanja, &#382;eljezni&#269;ka pruga je pro&scaron;la pravo preko nje. (Podsje&#263;a li vas to imalo na dana&scaron;nju praksu opho&#273;enja sa ostacima antike i starohrvatskim spomenicima. Sjetite se Solina i autoputa. Kao da ni&scaron;ta nismo nau&#269;ili u ovih sto godina.). Gledaju&#263;i nacrte i rekonstrukcije prema tim nacrtima, &#269;ovjek ne mo&#382;e vjerovat. Koli&#269;ina fragmenata i arheolo&scaron;kog materijala koji je prikupljen i danas se &#269;uva u Muzeju hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu, potvr&#273;uje stara svjedo&#269;enja o veli&#269;ini i zna&#269;aju starohrvatskog i srednjovjekovnog Kapitula.</p>
<p>
	Kapitul postaje top tema hrvatske (pa i evropske) arheolo&scaron;ke javnosti s kraja 19. stolje&#263;a. Tu po&#269;inje prvi problem pri poku&scaron;aju predstavljanja onoga &scaron;to se na&scaron;lo na Kapitulu. Zahvaljuju&#263;i Luji Marunu i njegovom entuzijazmu i ljubavi prema starohrvatskoj ba&scaron;tini danas mo&#382;emo vidjeti dio toga. On sam je nagla&scaron;avao svoju nestru&#269;nost i apelirao na stru&#269;nu javnost i tra&#382;io pomo&#263;. Stru&#269;na javnost tog vremena (Buli&#263; Frane, Radi&#263; Frane, Zlatovi&#263; Stipan, Ljubi&#263; Sime, Klai&#263; Vjekoslav, vjerojatno sam nekog zaboravio i presko&#269;io, nenamjerno. Ipak nisam historiograf.) ostavila je otvorenim pitanje lokacije katedralne crkve hrvatske, kasnije, kninske biskupije. Gunja&#269;a Stjepan, dodaje ulje na vatru pronalaze&#263;i joj novu lokaciju.</p>
<p>
	Da bi se razumjela pri&#269;a o Kapitulu, trebalo bi se vratiti u vrijeme osnivanja biskupije na ovom prostoru. Autoriteti kao Klai&#263; Vjekoslav, &Scaron;i&scaron;i&#263; Ferdo, Antoljak Stjepan i dr&hellip; s oprezom smje&scaron;taju biskupiju Ludrum, osnovanu 533 g. na &scaron;ire podru&#269;je Knina. Ovom &#269;lanku je svrha podsje&#263;anje na zna&#269;aj Kapitula za hrvatsku povijest i kulturu, a ovu raspravu &#263;u ostaviti za neku drugu priliku.</p>
<p>
	&Scaron;to dana&scaron;nja historiografija ka&#382;e o Kapitulu?</p>
<p>
	&#268;itaju&#263;i novu literaturu, zamje&#263;ujem na nekim mjestima prili&#269;no nedosljednosti. Ili to ljudi od struke, pi&scaron;u o ovoj temi kao o ne&#269;emu &scaron;to se podrazumijeva, &scaron;to je svima jasno. &#268;ini mi se da danas prevladava mi&scaron;ljenje da su, stara katedrala, ali i nova koja se gradi u 13. stolje&#263;u, obje u Kninu, &#269;ime ne isklu&#269;uju Kapitul. Kratki pregled ove rasprave, na&#263;i &#263;ete u &#269;lanku Gulina Ante.</p>
<p>
	Na&scaron;a sugra&#273;anka Gugo-Rum&scaron;tajn Katarina, 2002., daje novi prilog ovoj raspravi. Naime na lokalitetu Tvr&#273;ava-Podgra&#273;e, tada su prona&#273;eni novi arheolo&scaron;ki ostaci koji bi mo&#382;da mogli potvrditi mi&scaron;ljenja da se katedralna crkva sv. Marije nalazila u Kninu, uz samu Tvr&#273;avu.</p>
<p>
	Zbog svih tih razloga, ja &#263;u se ograni&#269;iti na ono &scaron;to je prona&#273;eno na Kapitulu. Na radovima 1885.-6., mjernici su radili nacrte, kao da su naslu&#263;ivali stogodi&scaron;nju zbrku, ti su nacrti zagubljeni.</p>
<p>
	Sva sre&#263;a, da je &#262;iril Ivekovi&#263;, &#269;lan, tj. potpredsjednik Hrvatskog starinarskog dru&scaron;tva u Kninu, napravio crte&#382;e koje vam donosim. U svom &#269;lanku u SHP (v. dolje) je po meni (od literature koja mi je dostupna) najbolje prikazao Kapitul u prostoru i gra&#273;evine &#269;iji su ostaci na&#273;eni na Kapitulu. Osim toga, temeljem onoga &scaron;to je na&#273;eno i temeljem svega &scaron;to je znao o arhitekturi tog doba iznio je pretpostavku, kako je Kapitul u cjelosti izgledao.</p>
<p>
	Cijeli Kapitul, odnosno rekonstrukciju starog Kapitula, prikazuje sl.1. (iz &#269;lanka &#262;. Ivekovi&#263;a). Jezgra &#269;itavog kompleksa je trobrodna crkva (A) sa tri polukru&#382;ne apside. Kod lijeve pokrajnje apside, bio je ulaz u &#269;etvrtastu prostoriju dim. 4,7mx4,7m, toranj sa zvonikom. Zapadno od tornja je prostorija dimenzija 10.5x4.7m koja je imala podzemnu prostoriju. Vjerojatno grobnica sve&#263;enika i laika. Da ne ulazim u detalje, prema nekim ostacima ove prostorije, o. Lujo Marun zaklju&#269;uje da su tu gradilo i prije crkve. Ova prostorija je imala dva izlaza: u crkvu i van crkve. Iz svega ovoga Ivekovi&#263; zaklju&#269;uje da je ova prostorija starija od crkve, odnosno da je nekad bila samostalna crkva.</p>
<p>
	S ju&#382;ne strane crkve je bilo dvori&scaron;te(F). Na sredini je bio bunar. Okolne zgrade bile su objekti za stanovanje i &#382;ivljenje. Prema izvorima dao ih je sagraditi kralj Kre&scaron;imir, u prvoj polovici Xi st. Vrlo vjerojatno su te zgrade bile na dvije eta&#382;e.</p>
<p>
	Glavni ulaz u Kapitul bio je E1 . Kroz njih se ulazilo u hodnik koji je i&scaron;ao okolo dvori&scaron;ta i povezivao gornje stambene prostorije i u sredi&scaron;nje dvori&scaron;te. Do ulaza se nalazi parlatorij,a potom refektorij(H). Slijedi kuhinja (I), M,M,M su bile pomo&#263;ne prostorije. Izme&#273;u njih i kuhinje nalazile su se skale za gornju eta&#382;u. Iz te prostorije sa skalama moglo se u vanjsko dvori&scaron;te(P). Zapadno od pomo&#263;nih prostorija(M), nalazila se prostorija(N), tako lo&scaron;e o&#269;uvanih ostataka da joj se nije mogao sa sigurno&scaron;&#263;u odrediti tlocrt. Mo&#382;da, biskupski stan ili hospicij?</p>
<p>
	Ispred crkve i prostorije N, nalazio se otvoren prostor(D), iz kojeg se kroz prili&#269;no velika vrata ulazilo u sredi&scaron;nje dvori&scaron;te. God. 1511. je podignut zid, koji je okru&#382;ivao to dvori&scaron;te, a zbog sve &#269;e&scaron;&#263;e opasnosti od Turaka.</p>
<p>
	Oko vanjskog dvori&scaron;ta (P), nalazile su se gospodarske zgrade R. Na prostoru S, nalazili su se vrtovi, vo&#263;njaci i sl.</p>
<p>
	&#268;itav Kapitul je bio opasan &#269;vrstim zidom, kojemu su se na odre&#273;enim mjestima nalazile kule (O1, O2, O3). Kod tornja nalazila su se vrata E2 . S obzirom da je Kapitul sa tri strane okru&#382;en mo&#269;varama, ovo je bio uobi&#269;ajeni pristup Kapitulu. Ovaj put, od Kosov&#269;ice, preko Kapitula do Knina, postojao je i u rimsko doba. Kapitul ga je branio, a prolaz kroz zid, prema Kninu, bio je kod kule O. I prema mo&#269;varama je Kapitul bio branjen zidovima, ali slabijima, &#269;iju ostaci su jedva vidljivi.</p>
<p>
	Vidljivo je da su zgrade oko crkve povr&scaron;no istra&#382;ene, a &#382;eljezni&#269;kim radovima i odstranjene. Svaki zaklju&#269;ak o njima se temelji na pretpostavkama. Sa crkvom je drugi slu&#269;aj. Ona je bila temeljito istra&#382;ena, ali o njoj u slijede&#263;em &#269;lanku.</p>
<p>
	Iz Ivekovi&#263;evog nacrta kompleksa Kapitula, grubom procjenom, da se zaklju&#269;iti da su njegove dimenzije u tlocrtu, bile oko 45x30m. Mo&#382;da vas zbune Ivekovi&#263;eve fotografije na kojima se vide prili&#269;ni ostaci kompleksa. Gdje je to danas, nekih 80-90 godina poslije? Ako pro&scaron;etate prugom do &#382;eljezni&#269;kog mosta, sa lijeve strane &#263;ete vidjeti talijansku &bdquo;kulturnu ba&scaron;tinu&ldquo; iz vremena okupacije u II svj. ratu. Ostatke ostataka Kapitula su smjestili u zidine bunkera.</p>
<p>
	&Scaron;to je sa Kapitulom danas? Fotografija u najavi ovog &#269;lanka je iz Ivekovi&#263;evog &#269;lanka. Kad je snimljena ne znam, ali &#269;lanak je iz 1927. Na fotografiji je vidljiva &#382;eljezni&#269;ka pruga. Pretpostavljam da je iz prve polovine 20. stolje&#263;a. Tada su se i vidjeli neki ostaci. Koliko mi je poznato boljih fotografija nema. Uspjelo mi je prona&#263;i ostatke zida (sl.2), za kojeg mi je kasnije obja&scaron;njeno da je ostatak obrambene kule (O1) gra&#273;ene u 15. stolje&#263;u, zbog opasnosti od Turaka. Ne&#263;u vam re&#263;i gdje je zbog opasnosti od munjenih ili nadobudnih kolekcionara, kojemu je fora u dvori&scaron;tu imat starohrvatski fragment na kojem &#263;e mu gosti ili on sam mo&#263;i popiti kavu. Da bi ovaj zidi&#263; 2,5-3 m du&#382;ine i 20-30 cm visine na&scaron;ao, pokupio sam 40% trnja na Kapitulu. Rasparao &#269;arapa i robe. Pustio krv. Bit &#263;e vam sla&#273;e, ako se sami potrudite.</p>
<p>
	Sa veseljem vas mogu obavijestiti, kako sam iz neslu&#382;benih izvora saznao da se uskoro planiraju, novi arheolo&scaron;ki radovi na Kapitulu. Za o&#269;ekivati je da &#263;e se tada mediji i nau&#269;na javnost ponovo uhvatiti Kapitula, pri &#269;emu &#263;e se sigurno na&#263;i jo&scaron; &scaron;togod i novog i zaboravljenog. Za ovu priliku, podsjetio bih, kako su se na Kapitulu pokapali mje&scaron;tani Kova&#269;i&#263;a i Potkonja, sve do kraja 19. stolje&#263;a.</p>
<p>
	Za kraj, zahvalio bih se poznavatelju Kapitula, Sinobad Marku, konzervatoru u Ministarstvu kulture, koji mi je strpljivo bio na raspolaganju i pokazao na terenu, gdje je &scaron;to. Prema dostupnoj i starijoj literaturi, Kapitul je bio nepovratno izgubljen pod &#382;eljezni&#269;kom prugom. Zato me Marko, vi&scaron;e od i&#269;ega razveselio &#269;injenicom, kako radovi na pruzi nisu u potpunosti i zauvijek pokopali Kapitul. U stvarnosti, pruga je pre&scaron;la preko samostana uz crkvu. Crkva i dio samostana su bili smje&scaron;teni na dijelu glavice kojeg radovi nisu zahvatili. Sve ono &scaron;to je pre&#382;ivjelo talijansku &bdquo;restauraciju&ldquo; Kapitula jo&scaron; uvijek le&#382;i pod talijanskim bunkerima i zgradama kod &#382;eljezni&#269;kog mosta. I &#269;eka arheologe. Iz toga razloga, literatura, pogotova starija stvara krivu sliku o Kapitulu, kao arheolo&scaron;kom lokalitetu. Pa tako i ovaj Ivekovi&#263;ev. Ali, bolji, primjereniji mojoj svrsi nisam na&scaron;ao. A, i &#269;inilo mi se zgodno prikazati dio povijesti istra&#382;ivanja Kapitula. S obzirom na najavljene radove, sve &#263;e to ionako pro&#263;i reviziju na&scaron;eg vremena.</p>
<p>
	sl. 3. prikazuje ru&scaron;evine Kapitula sa zapada, a objavljena je u Ivekovi&#263;evom &#269;lanku.</p>
<p>
	Literatura:</p>
<p>
	BULI&#262; don Frane, Hrvatski spomenici u kninskoj okolici. Zagreb, 1888. (vidi u kninskoj knji&#382;nici)</p>
<p>
	BURI&#262; T., Ranosrednjovjekovna skulptura s Kapitula kod Knina. Starohrvatska prosvjeta, III serija, 18, 1988.</p>
<p>
	GUGO RUM&Scaron;TAJN Katarina., Ho&#263;e li budu&#263;a arheolo&scaron;ka istra&#382;ivanja potvrditi da smo na tragu crkvi koja je imala funkciju katedrale hrvatskoga, a kasnije kninskog biskupa ? Obavijesti Hrvatskog arheolo&scaron;kog dru&scaron;tva. 34, 2002. 2.</p>
<p>
	GULIN Ante., Srednjovjekovni Kninski kaptol i njegovi pe&#269;ati. Kninski zbornik, 1993. (vidi u kninskoj knji&#382;nici)</p>
<p>
	GUNJA&#268;A Stjepan, O polo&#382;aju kninske katedrale. Starohrvatska prosvjeta, III serija, I, 1949.</p>
<p>
	IVEKOVI&#262; &#262;iril, Kapitul kraj Knina. Rekonstrukcija (Sa slikama). Starohrvatska prosvjeta, Nova serija I, 1927, 3-4</p>
<p>
	KLAI&#262; Vjekoslav., Opis zemalja u kojih obitavaju Hrvati, Zagreb, 1881.</p>
<p>
	LJUBI&#262; &Scaron;ime., Kritika. Hrvatski spomenici u kninskoj okolici uz ostale suvremene dalmatinske iz dobe narodne dinastije. Napisao Frane Buli&#263;. Vjesnik Arheolo&scaron;kog muzeja u Zagrebu, XI, 1889., 2, 3, 4.; XII, 1890., 1, 2, 3, 4.</p>
<p>
	RADI&#262; Frano, Hrvatska biskupska crkva sv. Marije u Biskupiji i kaptolska crkva sv. Bartula na sada&scaron;njem Kapitulu kod Knina. Starohrvatska prosvjeta, I serija, I, 1895, 1, 2, 3.</p>
<p>
	ZANINOVI&#262; Marin, Kninsko podru&#269;je u antici. Arheolo&scaron;ki radovi i rasprave, VII, 1974.</p>
<p>
	ZLATOVI&#262; Stipan, Hrvatske starine u Kninu, 2. Vjesnik Arheolo&scaron;kog muzeja u Zagrebu, X, 1888., 1.</p>
<p>
	ZLATOVI&#262; Stipan, Stare narodne zadu&#382;bine hrvatskih kralja u Dalmaciji. Vjesnik Arheolo&scaron;kog muzeja u Zagrebu, V, 1883., 1.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, ili <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a></p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-09T20:21:58+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Nu&#382;no nam treba 122 milijarde ameri&#269;kih dolara</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/nuzno-nam-treba-122-milijarde-americkih-dolara/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/nuzno-nam-treba-122-milijarde-americkih-dolara/#When:19:29:52Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/nuzno-nam-treba-122-milijarde-americkih-dolara//" title="Nu&#382;no nam treba 122 milijarde ameri&#269;kih dolara"><img src="/images/uploads/vijesti/dolar.jpg" alt="Nu&#382;no nam treba 122 milijarde ameri&#269;kih dolara" title="Nu&#382;no nam treba 122 milijarde ameri&#269;kih dolara" width="200px" /></a><p>
	Godine 1990. nova vlast, izvr&scaron;ila je pretvorbu dru&scaron;tvenog vlasni&scaron;tva u dr&#382;avno na &scaron;tetu gospodarskih subjekata koji su ovim potezom ostali bez vlastite imovine i prava tvrtke te dotada&scaron;njeg menad&#382;menta da istom upravlja. Dr&#382;ava je time preuzela sudbinu tvrtki i zaposlenika u svoje ruke, kao svojinu. Dakle, dr&#382;ava je postala vlasnik sveukupne aktive i svih osnovnih sredstava gospodarstva.</p>
<p>
	Nakon toga slijedi mrak i nepoznato, kako dr&#382;avi kao novom vlasniku tako i dotada&scaron;njim vlasnicima i uposlenicima &ndash; tvrtki.</p>
<p>
	Tvrtke bez vlastite imovine isto su &scaron;to i &#382;enidba bez neke stvari. Dakle, sva aktiva i sva stvorena dru&scaron;tvena vrijednost i imovina od 1945. do 1990. preko no&#263;i su pre&scaron;li u ruke oligarhije koja se time nije znala nositi, te je pod hitno ozakonila procese da bi se toga rije&scaron;ila i ne&scaron;to zaradila. Ni&scaron;ta &#269;udno za na&scaron;e podneblje!</p>
<p>
	O&#269;ekivalo se da &#263;e se dr&#382;ava kao novi vlasnik resursa pona&scaron;ati i upravljati pa&#382;njom i odgovorno&scaron;&#263;u dobrog gospodara. Uposlenici, a naro&#269;ito menad&#382;ment, nikako se nisu mogli sna&#263;i &ndash; tko je &#269;iji i tko kome odgovara. Dobar gospodar se nije dogodio. Prevladala je politika 200 bogatih. Kako ih obogatiti? Zakonima lo&scaron;e pisanim i jo&scaron; lo&scaron;ije provodivim. Tako su neki postali vlasnici i preko 200 tvrtki , a da u d&#382;epu i hrvatskoj lisnici nisu imali ni &scaron;kude.</p>
<p>
	Ovim je zavr&scaron;ila privatizacija. Da bi postali stvarni vlasnici, koristili su se Ste&#269;ajnim zakonom. Kako?</p>
<p>
	Proces je tekao tako da su gospodarske subjekte iz privatizacije zadu&#382;ivali nekoliko puta vi&scaron;e od stvarne vrijednosti tvrtki kod banaka koje su vrlo brzo vidjele na&#269;in lakog stjecanja.</p>
<p>
	Sredstva banaka koja su opteretila tvrtke u ve&#263;ini slu&#269;ajeva nisu ni sjela na ra&#269;une zadu&#382;enih tvrtki ve&#263; su &bdquo;nestala&ldquo;. Potom nelikvidna poduze&#263;a u ste&#269;aj! Tijekom trajanja ste&#269;ajnih procesa vrijednost tvrtki se uru&scaron;ava do granice bezvrijednosti.</p>
<p>
	Nakon svega propalu tvrtku kupuju &laquo;na&scaron;im&raquo; novcem, koji su ranije spremili. Ovakvi procesi traju do potpunog uni&scaron;tenja imovine stvorene do 1990. godine. Neki ste&#269;ajevi traju &#269;itav ovaj period od dvadesetak godina.</p>
<p>
	Na sve ovo nijemo gledaju Sabor, saborski zastupnici, Vlada i sve institucije zadu&#382;ene za nadzor i za&scaron;titu dr&#382;avne i privatne imovine.</p>
<p>
	Pribli&#382;imo redoslijed i veli&#269;ine uni&scaron;tenog: godine 1990. RH je imala 1.968.000 (milijun devetsto &scaron;ezdeset osam tisu&#263;a) zaposlenih i 656.000 (&scaron;esto pedeset &scaron;est tisu&#263;a) umirovljenih gra&#273;ana.</p>
<p>
	Godine 2010. RH ima 1.425.000 (milijun &#269;etiristo dvadeset pet tisu&#263;a) zaposlenih i 1.187.000 (milijun sto osamdeset sedam tisu&#263;a) umirovljenih gra&#273;ana.</p>
<p>
	Dakle, u dvadeset godina ste&#269;ajnih i stjecajnih procesa u Republici Hrvatskoj uni&scaron;teno je 543.000 radnih mjesta (uposlenih) i prevedeno u mirovinski korpus 531.000 radno sposobnih gra&#273;ana.</p>
<p>
	Kad je pak u pitanju aktiva vrijednosti poslovnih subjekata uni&scaron;tena u ovom razdoblju cifra se penje na fantasti&#269;nih 122.000.000.000 ameri&#269;kih dolara. Ovaj bi nam iznos danas trebao u ke&scaron; investiciji da zaposlimo 543.000 radno sposobnog stanovni&scaron;tva koje smo izgubili ste&#269;ajnim ili stjecajnim procesima.</p>
<p>
	Dakle, nu&#382;no nam treba 122.000.000.000.- ameri&#269;kih dolara da bismo se u idu&#263;ih &#269;etiri - pet godina vratili na pozicije iz 1990. godine. Sve ostalo je lupetanje i puste tlapnje o&#269;ajne oligarhije vlasti i bespomo&#263;nih gra&#273;ana o gospodarskom oporavku i mjerama za izlazak iz krize, demagogija politikanata kojima je samo stalo do vlasti.</p>
<p>
	Svih smo se ovih pri&#269;a o &scaron;tednji i u&scaron;tedama naslu&scaron;ali u ranom socrealizmu. Kao da noge mo&#382;e &scaron;tedjeti onaj tko ih nema.</p>
<p>
	Zagreb-Zadar, 9. prosinca 2011. godine</p>
<p>
	Stranka hrvatskog zajedni&scaron;tva</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-09T19:29:52+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Mogu&#263;e posljedice ulaska Hrvatske u EU</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/moguce-posljedice-ulaska-hrvatske-u-eu/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/moguce-posljedice-ulaska-hrvatske-u-eu/#When:23:30:53Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/moguce-posljedice-ulaska-hrvatske-u-eu//" title="Mogu&#263;e posljedice ulaska Hrvatske u EU"><img src="/images/uploads/vijesti/posljedice-ulaska-eu.jpg" alt="Mogu&#263;e posljedice ulaska Hrvatske u EU" title="Mogu&#263;e posljedice ulaska Hrvatske u EU" width="200px" /></a><p>
	Mnogi izborni sudionici su jo&scaron; pod izbornim adrenalinom i treba iskoristiti taj hrvatski intelektualni potencijal. U predizborno vrijeme, ovakvi tekstovi nsu zadovoljavali moje kriterije, me&#273;utim u ovo postizborno vrijeme postaju aktualni.</p>
<p>
	&Scaron;to se teme ti&#269;e, nikad dovoljno javne rasprave. Ravnopravne rasprave, koje kod nas ionako nema.</p>
<p>
	MOGU&#262;E POSLJEDICE ULASKA HRVATSKE U EU</p>
<p>
	Prema Ustavu Republike Hrvatske suverenitet Republike Hrvatske neotu&#273;iv je, nedjeljiv i neprenosiv. Suverenitet Republike Hrvatske prostire se nad njezinim kopnenim podru&#269;jem, rijekama, jezerima, prokopima, unutra&scaron;njim morskim vodama, teritorijalnim morem te zra&#269;nim prostorom iznad tih podru&#269;ja.</p>
<p>
	Republika Hrvatska ostvaruje, u skladu s me&#273;unarodnim pravom, suverena prava i jurisdikciju u morskim podru&#269;jima i u podmorju Jadranskoga mora izvan dr&#382;avnoga podru&#269;ja do granica sa susjedima.</p>
<p>
	Hrvatski sabor ili narod neposredno, samostalno, u skladu s Ustavom i zakonom, odlu&#269;uje:</p>
<p>
	&ndash; o ure&#273;ivanju gospodarskih, pravnih i politi&#269;kih odnosa u Republici Hrvatskoj;</p>
<p>
	&ndash; o o&#269;uvanju prirodnog i kulturnog bogatstva i kori&scaron;tenju njime;</p>
<p>
	&ndash; o udru&#382;ivanju u saveze s drugim dr&#382;avama.</p>
<p>
	Saveze s drugim dr&#382;avama Republika Hrvatska sklapa zadr&#382;avaju&#263;i suvereno pravo da sama odlu&#269;uje o prenesenim ovlastima i pravo da slobodno iz njih istupa.</p>
<p>
	<strong>Orginal prijevoda lisabonskog ugovora s engleskog na hrvatski </strong></p>
<p>
	Na samom po&#269;etku Lisabonskog ugovora, u &#269;lanku 3 (2), budu&#263;a Europska unija definira se kao politi&#269;ka dr&#382;ava "..bez unutarnjih granica... u kojoj &#263;e biti zajam&#269;eno slobodno kretanje pojedinaca..."</p>
<p>
	&#268;lanak 61, stavak 2, tako&#273;er govori o ukidanju unutarnjih granica, ali i o zajedni&#269;koj politici useljavanja: Unija osigurava da se osobe pri prijelazu njezinih unutarnjih granica ne provjeravaju, i oblikuje zajedni&#269;ku politiku azila, useljenja i nadzora vanjskih granica&#39;.</p>
<p>
	&#268;lanak 69, stavak 2a, tako&#273;er ka&#382;e da se osobe pri prijelazu unutarnjih granica bez obzira na njihovo dr&#382;avljanstvo ne &#263;e podvrgavati bilo kakvoj kontroli:</p>
<p>
	Implikacije za Hrvatsku su katastrofalne jer zna&#269;i da ako Hrvatska u&#273;e u EU, gotovo pola milijarde nehrvata ste&#263;i &#263;e zajam&#269;eno pravo nesmetano se naseliti na hrvatski teritorij, gdje god &#382;ele.</p>
<p>
	Budu&#263;i da Lisabonski ugovor Uniju jasno definira kao prostor "bez unutarnjih granica" Hrvatska &#263;e, ulaskom u Europsku uniju, izgubiti kontrolu nad svojim sada&scaron;njim vanjskim granicama. Hrvatske vanjske granice postat &#263;e unutarnje administrativne granice, a u kona&#269;nici i te &#263;e granice nestati kada se s vremenom u potpunosti ostvari ta jasna namjera Lisabonskog sporazuma za stvaranje "prostora bez unutarnjih granica":</p>
<p>
	To je dakle klju&#269;na razlika izme&#273;u dr&#382;ava koje su samostalne i suvereno vladaju svojim teritorijem i svojim vanjskim granicama, i administrativnih pokrajina koje to suvereno pravo nemaju.</p>
<p>
	Gubitkom kontrole nad svojim vanjskim granicama ili, bolje re&#269;eno, brisanjem vanjskih dr&#382;avnih granica, Hrvatska gubi jednu od najva&#382;nijih sastavnica svoga suvereniteta i svoje dr&#382;avnosti.</p>
<p>
	Od suverene i samostalne dr&#382;ave Hrvatska postaje obi&#269;na pokrajina, i to mala pokrajina, unutar jedne goleme dr&#382;ave jer upravo Europska unija preuzima najva&#382;nije elemente dr&#382;avnosti od svojih unutarnjih pokrajina.</p>
<p>
	Kada je Hrvatska istupala iz jugoslavenske dr&#382;ave, da bi mogla biti priznata kao suverena dr&#382;ava, morala je dokazati da ima sve atribute suvereniteta, a to su jasno definirane vanjske granice, jasno definirano dr&#382;avno podru&#269;je, jasno definirana populacija i efektivna vlast nad svojom populacijom i svojim dr&#382;avnim teritorijem.</p>
<p>
	A neka su mjerila efektivne vlasti vlastite oru&#382;ane snage, vlastiti novac i sposobnost upravljanja i primjene zakonodavne i izvr&scaron;ne vlasti na svom jasno definiranom teritoriju.</p>
<p>
	One dr&#382;ave koje na svojem teritoriju nemaju ekskluzivnu i vrhovnu vlast nego su podlo&#382;ne jurisdikciji drugih dr&#382;ava ili tu&#273;e vlasti, s me&#273;unarodnog aspekta nisu de facto suverene, pa prema tome nisu ni de iure. Da je Hrvatska 1991. imala one dr&#382;avnopravne atribute koje &#263;e imati u Europskoj uniji, vjerojatno ne bi po tada&scaron;njim kriterijima Badinterove komisije uop&#263;e ni mogla biti priznata kao neovisna dr&#382;ava.</p>
<p>
	Ulazak u politi&#269;ko podru&#269;je bez unutarnjih granica za sobom povla&#269;i ozbiljne dugoro&#269;ne posljedice, jer, kao &scaron;to je ve&#263; re&#269;eno, Hrvatska &#263;e unutar Europske unije efektivno imati status obi&#269;ne unutarnje pokrajine bez vanjskih dr&#382;avnih granica, na &#269;ije &#263;e podru&#269;je sasvim slobodno mo&#263;i ulaziti i izlaziti svi ostali dr&#382;avljani EU-a i zadr&#382;avati se koliko &#382;ele. Oni koji se &#382;ele trajno nastaniti, mo&#263;i &#263;e slobodno birati u kojem dijelu svoje nove europske pokrajine &#382;ele &#382;ivjeti.</p>
<p>
	<strong>A &scaron;to &#263;e biti s hrvatskim narodom u toj budu&#263;oj europskoj megadr&#382;avi?</strong>&nbsp;<strong>Kakva &#263;e biti njegova sudbina? </strong></p>
<p>
	Ako se uzme u obzir &#269;injenica da je ukupan broj Hrvata u Republici Hrvatskoj i BiH oko pet milijuna, a da je pu&#269;anstvo Europske unije ve&#263; sada dosegnulo pola milijarde, a s daljnjim &#263;e pro&scaron;irivanjem opet porasti, onda je jasno da &#263;e Hrvati u svojoj budu&#263;oj dr&#382;avi &#269;initi manje od jedan posto ukupnog pu&#269;anstva.</p>
<p>
	Dugoro&#269;na sudbina hrvatskog naroda u Europskoj uniji je katastrofalna jer je neizbje&#382;no da &#263;e se daleko mnogobrojniji Europljani naseljavati na hrvatsko podru&#269;je, a neizbje&#382;no je da &#263;e se i hrvatsko pu&#269;anstvo, pogotovo mladi, s vremenom raseljavati po cijeloj Europskoj uniji.</p>
<p>
	Mije&scaron;anje pu&#269;anstva "...na podru&#269;ju bez unutarnjih granica... u kojem &#263;e biti zajam&#269;eno slobodno kretanje pojedinaca" neizbje&#382;no je. Dapa&#269;e, to je jedno od temeljnih na&#269;ela i ciljeva nove europske dr&#382;ave jer da nije, ne bi bilo tako jasno definirano ve&#263; na samom po&#269;etku Lisabonskog ugovora.</p>
<p>
	No svi koji mo&#382;da misle da je &#269;lanak 3(2) Lisabonskog ugovora malo preo&scaron;tro i nepravedno protuma&#269;en, i da mo&#382;da ne sadr&#382;ava sve opasnosti koje mu se ovdje pripisuju, trebali bi pogledati &#269;lanak 17b(2) koji ne samo potvr&#273;uje &#269;lanak 3(2) nego ga jo&scaron; jasnije definira pa &#269;ak i pro&scaron;iruje.</p>
<p>
	<strong>Prema &#269;lanku 17b(2) Lisabonskog ugovora gra&#273;ani Unije imat &#263;e (ovo je doslovni prijevod):</strong></p>
<p>
	a) pravo slobodno se kretati i slobodno &#382;ivjeti na teritoriju zemalja &#269;lanica,</p>
<p>
	b) pravo glasovati i biti kandidati na izborima za Europski parlament i na lokalnim izborima u dr&#382;avama &#269;lanicama gdje &#382;ive, pod istim uvjetima kao i dr&#382;avljani te zemlje.</p>
<p>
	Dakle, prema &#269;lanku 17b(2) europski kolonisti imat &#263;e ne samo pravo kolonizirati Hrvatsku, nego &#263;e automatski dobiti i ustavom zajam&#269;ena politi&#269;ka prava me&#273;u kojima je i pravo glasovati i biti kandidat na lokalnim izborima pod istim uvjetima kao i domicilno hrvatsko pu&#269;anstvo.</p>
<p>
	Stranci koji se dosele u Hrvatsku imat &#263;e i gospodarsku mo&#263; i politi&#269;ka prava koja &#263;e im omogu&#263;iti da s vremenom preuzmu lokalnu vlast u onim sredinama u kojima budu koncentrirani. To &#263;e u prvom redu biti atraktivni, ali slabo naseljeni jadranski otoci te manje op&#263;ine u Istri i Dalmaciji, a s vremenom i drugi, pogotovo pograni&#269;ni dijelovi sada&scaron;nje Hrvatske.</p>
<p>
	&#381;alosna je &#269;injenica, ali je ipak &#269;injenica, da ve&#263;ina Europljana, a pogotovo pripadnika velikih i gospodarski sna&#382;nih naroda, ima vi&scaron;e novaca od nas Hrvata i ve&#263;u kupovnu mo&#263;. Ta ve&#263;a kupovna mo&#263; omogu&#263;ava im da po Hrvatskoj kupuju ono &scaron;to je najatraktivnije i najpo&#382;eljnije. To ve&#263; sada vidimo u pojedinim dijelovima Hrvatske, poput Dubrovnika, Hvara i Opatije, gdje su strani kupci toliko digli cijene da su doma&#263;i Hrvati, sa svojim skromnim primanjima i skromnom kupovnom mo&#263;i, gotovo isklju&#269;eni s tr&#382;i&scaron;ta. U Dubrovniku je gotovo cijeli Stradun ve&#263; sada u rukama stranaca.</p>
<p>
	<strong>Unija preuzima politiku useljavanja i azila </strong></p>
<p>
	&#268;lanak 61(2) Lisabonskog ugovora potvr&#273;uje da Unija preuzima ovlasti na podru&#269;ju useljavanja, azila i kontrole vanjskih granica.</p>
<p>
	Prema tom &#269;lanku,Unija &#263;e osigurati da za pojedince nema kontrole na unutarnjim granicama i izgradit &#263;e zajedni&#269;ku politiku azila, useljeni&scaron;tva i nadzora vanjskih granica.</p>
<p>
	To se ponovo potvr&#273;uje u &#269;lanku 69(a) ( 1 ) koji ka&#382;e "Unija &#263;e razviti zajedni&#269;ku politiku azila..."</p>
<p>
	Dakle, osim gubitka prava nadzora nad svojim vanjskim granicama, &scaron;to smo ve&#263; razotkrili, i &scaron;to uostalom i ovaj &#269;lanak (61 (2)) jo&scaron; jednom potvr&#273;uje, Hrvatska &#263;e izgubiti i pravo da odre&#273;uje svoju politiku useljavanja i prihva&#263;anja ili neprihva&#263;anja azilanata.</p>
<p>
	Kao samostalna i suverena dr&#382;ava, Hrvatska je do sada imala pravo odlu&#269;ivati tko smije, a tko ne smije &#382;ivjeti na njezinu teritoriju. To se pravo odnosilo i na sprje&#269;avanje nekontroliranog ulaska azilanata. Prema dosada&scaron;njim hrvatskim zakonima, koji su bili u skladu s me&#273;unarodnim normama, Hrvatska je ve&#263;inu izbjeglica i azilanata mogla vratiti u tranzitne i druge zemlje iz kojih su azilanti do&scaron;li u Hrvatsku.</p>
<p>
	Ako u&#273;e u Uniju, Hrvatska vi&scaron;e ne &#263;e mo&#263;i suvereno odlu&#269;ivati ni o azilantima jer &#263;e svi izbjeglice i svi azilanti koji su u&scaron;li u EU, bez obzira preko koje granice, mo&#263;i po na&#269;elu slobodnog kretanja unutar cjelokupnog teritorija Unije, do&#263;i i u Hrvatsku, i ovdje se trajno naseliti kad im Unija regulira status.</p>
<p>
	To je jo&scaron; jedan gubitak hrvatskog suvereniteta nad svojim teritorijem. Ni o tome nema rasprave u javnosti.</p>
<p>
	<strong>Neravnopravnost na Sudu pravde </strong></p>
<p>
	Europski sud pravde sastoji se od 27 sudaca, jedan iz svake zemlje &#269;lanice, ali sudska vije&#263;a sastoje se od tri ili pet sudaca, a u iznimnim okolnostima sud mo&#382;e zasjedati u pro&scaron;irenom sastavu od 13 sudaca, pa &#269;ak i punom sastavu od svih 27 sudaca. Odluke moraju biti jednoglasne samo ako u Sudskom vije&#263;u zasjeda troje sudaca, a u svim ostalim kombinacijama odluke se donose ve&#263;inom.</p>
<p>
	Prema sada&scaron;njem ustroju Europskog suda pravde, hrvatski bi sudac vrlo rijetko sudjelovao u njegovu radu, a kada bi i sudjelovao, ve&#263;u bi ulogu imao jedino u tro&#269;lanim vije&#263;ima, jer bi u svim drugima bio podlo&#382;an preglasavanju ve&#263;ine.</p>
<p>
	Osim sudaca, Sud pravde ima i jedanaest nezavisnih odvjetnika (Advocates General) koji sucima pru&#382;aju vrlo va&#382;nu savjetni&#269;ku pomo&#263;.</p>
<p>
	&Scaron;est &#269;lanica imat &#263;e svoje stalne "nezavisne" odvjetnike, a to su Njema&#269;ka, Francuska, Italija, &Scaron;panjolska, Engleska i Poljska. Ostalih pet mjesta popunjavat &#263;e ostale 22 &#269;lanice po na&#269;elu rotacije. I ovdje se jasno vidi da sve &#269;lanice nisu ravnopravne te da su favorizirane velike &#269;lanice koje &#263;e, svaka, imati pravo na svog &#39;nezavisnog&#39; odvjetnika, dok &#263;e male &#269;lanice morati svoje me&#273;usobno dijeliti. I ovdje su neke &#269;lanice ravnopravnije od drugih.</p>
<p>
	S obzirom na to da mandat nezavisnih odvjetnika traje &scaron;est godina i da pet mjesta popunjavaju 22 &#269;lanice, Hrvatska bi imala pravo imenovati svog "nezavisnog" odvjetnika svakih 26 godina. Ako se EU pro&scaron;iri na nove &#269;lanice, taj &#263;e se vremenski razmak vjerojatno jo&scaron; pove&#263;avati.</p>
<p>
	<strong>Europska policija mjerodavna i u Hrvatskoj </strong></p>
<p>
	Lisabonski ugovor odobrava uspostavu neke vrste Europske federalne policije te uspostavu Europskog ureda javnog tu&#382;iteljstva (EUJT) koji bi imali ovlasti na cijelom podru&#269;ju Unije, pa tako i u Hrvatskoj. S vremenom te bi se ovlasti pro&scaron;irivale, odlukom Vije&#263;a ministara.</p>
<p>
	Pogotovo su zabrinjavaju&#263;e za nas Hrvate ovlasti po kojima bi EUJT mogao u Hrvatskoj provoditi istrage i obavljati ulogu tu&#382;itelja pred hrvatskim sudovima, i to po pravilima koja on odredi.</p>
<p>
	Prema &#269;lanku 69(i) (2), "Europski ured javnog tu&#382;iteljstva (European Public Prosecutor&#39;s Office) bit &#263;e odgovoran za istra&#382;ivanje, podizanje optu&#382;nica i dovo&#273;enje do su&#273;enja, gdje je potrebno i u suradnji s Europolom, po&#269;initelje, i njihove suradnike u povredama protiv financijskih interesa Unije".</p>
<p>
	Europski ured javnog tu&#382;iteljstva &#263;e tako&#273;er "...obavljati ulogu tu&#382;itelja u kompetentnim sudovima zemalja &#269;lanica...".</p>
<p>
	Lisabonski ugovor u ostatku teksta &#269;lanka 69(i) daje &scaron;iroke ovlasti Vije&#263;u ministara, da odredi po kojim &#263;e pravilima i zakonima djelovati Ured javnog tu&#382;itelja i po kojim &#263;e zakonima biti izno&scaron;eni dokazni materijali (rules of evidence).</p>
<p>
	Vije&#263;e ministara ovla&scaron;teno je u budu&#263;nosti pro&scaron;irivati ulogu i ovlasti Europskog ureda javnog tu&#382;iteljstva i na podru&#269;je "ozbiljnih kaznenih djela" koja se odnose na vi&scaron;e od jedne zemlje &#269;lanice.</p>
<p>
	<strong>Temeljne dokumente treba dobro prou&#269;iti </strong></p>
<p>
	Kada se dobro prou&#269;i &scaron;to zapravo pi&scaron;e u Lisabonskom ugovoru i u drugim temeljnim dokumentima Europske unije, postaje jasno da Europska unija nije onakva kakvom ju prikazuju politi&#269;ke elite i mediji u Hrvatskoj.</p>
<p>
	Zagreb-Zadar, 6. prosinca 2011. godine</p>
<p>
	<strong>Stranka hrvatskog zajedni&scaron;tva</strong></p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, ili <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>.</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Tekstovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-07T23:30:53+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Judt Tony, Zlo putuje zemljom &#45; Rasprava o na&#353;im sada&#353;njim nelagodama</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/judt-tony-zlo-putuje-zemljom-rasprava-o-nasim-sadasnjim-nelagodama/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/judt-tony-zlo-putuje-zemljom-rasprava-o-nasim-sadasnjim-nelagodama/#When:20:22:05Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/judt-tony-zlo-putuje-zemljom-rasprava-o-nasim-sadasnjim-nelagodama//" title="Judt Tony, Zlo putuje zemljom - Rasprava o na&#353;im sada&#353;njim nelagodama"><img src="/images/uploads/vijesti/zlo_putuje_zemljom.jpg" alt="Judt Tony, Zlo putuje zemljom - Rasprava o na&#353;im sada&#353;njim nelagodama" title="Judt Tony, Zlo putuje zemljom - Rasprava o na&#353;im sada&#353;njim nelagodama" width="200px" /></a><p>
	Ne&scaron;to je duboko pogre&scaron;no u na&#269;inu na koji danas &#382;ivimo.</p>
<p>
	U svojoj knjizi Zlo putuje zemljom, Tony Judt, jedan od vode&#263;ih svjetskih povjesni&#269;ara i mislioca, otkriva kako smo do&scaron;li do sada&scaron;njeg opasno zbunjuju&#263;eg trenutka. Za trideset godina mi smo potragu za vlastitim materijalnim interesom u&#269;inili vrlinom. Znamo koliko stvari ko&scaron;taju, ali nemamo pojma koliko one vrijede. Vi&scaron;e ne pitamo za sudsku presudu ili za zakonodavni akt: Je li to dobro? Je li pravedno? Ho&#263;e li to pomo&#263;i da postignemo bolje dru&scaron;tvo ili bolji svijet? To su nekad bila prava politi&#269;ka pitanja, &#269;ak i kada nisu tra&#382;ila lak odgovor. Moramo ih ponovno nau&#269;iti postavljati. Materijalisti&#269;ko i sebi&#269;no svojstvo suvremenog &#382;ivota nije nerazdvojiv dio ljudske sudbine. Mnogo od onog &scaron;to se danas &#269;ini prirodnim potje&#269;e iz 1980-ih godina: opsesija stvaranjem bogatstva, kult privatizacije i privatnog sektora, sve ve&#263;i raskol izme&#273;u bogatih i siroma&scaron;nih. A prije svega, retorika koja ih prati: nekriti&#269;ko divljenje nesputanom tr&#382;i&scaron;tu, prezir prema javnom sektoru, iluzija beskrajnog rasta.</p>
<p>
	Ne mo&#382;emo nastaviti tako &#382;ivjeti. Mali slom u 2008. podsjetio je da je neregulirani kapitalizam svoj najgori neprijatelj: prije ili kasnije on &#263;e postati plijenom svojih vlastitih pretjeranosti i ponovno pasti u stanje spa&scaron;avanja. Ali ako ne &#269;inimo ni&scaron;ta vi&scaron;e od skupljanja komadi&#263;a i nastavimo dalje kao &scaron;to smo &#269;inili ranije, mo&#382;emo se nadati jo&scaron; ve&#263;im potresima u sljede&#263;im godinama.</p>
<p>
	Judt &#263;e nam ponuditi jezik koji nam je potreban kako bismo nau&#269;ili slu&scaron;ati na&scaron;e potrebe, odbacuju&#263;i nihilisti&#269;ki individualizam krajnje desnice i razobli&#269;eni socijalizam iz pro&scaron;losti. Kako bismo prona&scaron;li put kojim &#263;emo ubudu&#263;e kro&#269;iti, moramo se zagledati u ne tako daleku pro&scaron;lost i u socijalnu demokraciju na djelu: kako bi ona ponovno bila pravedna i, iznad svega, u&#269;inkovita.</p>
<p>
	Prema&nbsp;<a href="http://www.superknjizara.hr">http://www.superknjizara.hr</a></p>
<p>
	Knjigu mo&#382;ete posuditi u kninskoj knji&#382;nici. (op. ur.)</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Preporu&#269;am</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-07T20:22:05+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 11. Knin 6</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-11.-knin-6/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-11.-knin-6/#When:17:53:03Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-11.-knin-6//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 11. Knin 6"><img src="/images/uploads/vijesti/hrvatski-ban-pavao-subic-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 11. Knin 6" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 11. Knin 6" width="200px" /></a><p>
	Poslije tatarske oluje javlja nam se neki Petar kao knez (comes) Knina g. 1249. On tada izdaje posvjedo&#269;enje &ndash; kartu, na kojoj su navedene granice nekog imanja Poljane uz Savu, a u Dubici, i na tu kartu se poziva Stjepan, ban cijele Slavonije.<strong><sup>145</sup></strong> Na svaki na&#269;in je &#269;udno, &scaron;to taj Petar knez Knina izdaje vjerodostojna uvjerenja za daleke &#269;esti zemlje u Dubici, s kojom Knin kao grad i sijelo komitata i njegov knez nemaju ni&scaron;ta. Zato je taj Petar pored toga, &scaron;to je bio knez Knina, morao obna&scaron;ati i drugu &#269;ast, iz koje ovakva kompetencija izvire. A to je notarijatska, koju je vr&scaron;io kninski biskup i njegov kaptol, pa je vrlo vjerojatno, da je Petar bio biskup i ujedno kninski knez, samo se ovdje spomenuo u zamijenjenoj funkciji. Ovo se ne mo&#382;e to&#269;no usporediti s popisom kninskih biskupa, u kojemu bi potra&#382;ili, da li se u ovo doba na stolici nalazio neki Petar, a to zato, &scaron;to od g. 1226. do g. 1263. ne znamo ni za koje ime kninskog biskupa, pa koliko to kneza Petra kao biskupa ne mo&#382;e potvrditi, toliko isto ga ne mo&#382;e ni isklju&#269;iti. Ina&#269;e &#263;emo se sresti s time, da su kninski biskupi obna&scaron;ali i druge javne &#269;asti, &scaron;to s ovom kne&#382;evskom nije inkompatibilno. U tomu bismo ujedno na&scaron;li prvi spomen o funkcioniranju dr&#382;avnog notarijata u Kninu, koji se bez sumnje povla&#269;io iz doba hrvatskog biskupa, samo &scaron;to se o tomu nije sa&#269;uvao izri&#269;it spomen u dokumentima.</p>
<p>
	Iste, godine susre&#263;emo u ispravi naslov kneza &ldquo;triju polja&rdquo; &ndash; &ldquo;comes trium camporum&rdquo;. Za&#269;udno je, &scaron;to se to prvi put javlja u istoj ispravi, u kojoj se naslov comes trium camporum pridaje banu Stjepanu i nekom Renezu,<strong><sup>146</sup></strong> kojeg on &scaron;alje na uvi&#273;aj u Posedarje. Ta tri polja su Kninsko, Kosovo i Petrovo, pa mi nije shvatljivo, kako se u isto vrijeme i u istoj prigodi navode dva kneza tog Tropolja. Iz ovoga svakako izlazi, da je g. 1249. postojao poseban knez za grad Knin Petar, a poseban za Tropolje, koje je ustvari sr&#269;ika Kninskog komitata i to su bili Renes i ban Stjepan. Ovaj Stjepan nije onaj isti, &scaron;to smo ga sreli prije. Taj je ban cijele Slavonije, a od roda Gutkeled i dr&#382;ao je Slavonski banat od g. 1248. do g. 1260., a ovo je drugi istoimeni ban i to primorski, &scaron;to zna&#269;i hrvatski, a banovao je od g. 1243. do g. 125l. Naime, od kralja Bele IV. imamo posebnog bana za Slavoniju, a posebnog za Hrvatsku. Ovaj hrvatski banus maritimus Stjepan vezan je naslovom za Tropolje, a taj isti titul nosili su i poslije banovi iz ku&#263;e Bribirskih, pa &#263;e biti vjerojatno, da je Tropolje bilo nekako povezano uz bansku slu&#382;bu. A kako i na koji na&#269;in, ne da se zasada utvrditi, jer imamo i drugih imena, koja nisu poznata kao banska, a vezana su uz naslov comes trium camporum, kao &scaron;to je slu&#269;aj sa ve&#263; spomenutim Renesom, a jo&scaron; se spominju Perchinus 1277. g.,<strong><sup>147</sup></strong> Petar g. 1277 &ndash; 1278.<strong><sup>148</sup></strong> S druge strane sinovi bana Pavla Bribirskoga Mladen, Juraj, Pavao i Grgur, u ku&#263;i kojih je banska &#269;ast bila nasljedna, spominju se kao knezovi Triju polja, Livna i Cetine g. 1301.,<strong><sup>149</sup></strong> a kasnije (g. 1304.) spominje se samo Mladen kao &ldquo;comes Trium camporum et totius terre Hlim&rdquo;,<strong><sup>150</sup></strong> za kojeg znamo, da je poslije bio ban Hrvatske.</p>
<p>
	Uzev&scaron;i u obzir makar kakvu vezu bana i Tropolja, kao i &#269;injenicu, da banus maritimus boravi u Hrvatskoj, pa zatim kasnije dokaze, da banovi borave u Kninu, mora nam se nametnuti zaklju&#269;ak, da je, &#269;im je postao posebni hrvatski ban, njemu bilo odre&#273;eno sijelo u Kninu. Time bi pored ve&#263; utvr&#273;enog postojanja dr&#382;avnog notarijata pri kaptolu, pa banskog, a jama&#269;no i sudskog sijela u Kninu bila ve&#263; u XIII. st. usredoto&#269;ena sva vrhovna vlast u Hrvatskoj, kojoj je odsada Knin centar, pa su se u prili&#269;noj mjeri Kninu povratili dani nekada&scaron;njeg zna&#269;aja. U ovomu bi imala nekakva udijela i obnova opustjelih krajeva za provale Tatara, kao i reforme, koje je Bela IV. sproveo u upravi. Spominju se zasluge slavonskog bana Stjepana, koji je poslije provale Tatara utvrdio neutvr&#273;ena mjesta i prazna napu&#269;io s mno&scaron;tvom naroda, pa mu kralj g. 1251. daje grad &#381;alac (?) na tada&scaron;njoj bosanskoj granici kao i grad Vrh, kojemu do danas nije utvr&#273;en polo&#382;aj, a u ispravi se ka&#382;e, da se nalazi izme&#273;u Knina i Unca (Unffeu).<strong><sup>151</sup></strong></p>
<p>
	Knin se polovicom XIII. st. potpuno oformio kao centar Hrvatske, te g. 1261. u nj silazi kraljica Marija, &#382;ena kralja Bele IV., a k&#263;i bizantskog cara Teodora I. Laskarisa i tu saziva skup&scaron;tinu. Do&scaron;la je s mla&#273;im sinom Belom i velikom pratnjom velika&scaron;a i vojske, a svrha joj je bila, da hrvatskim velika&scaron;ima u metropoli predstavi svog sina, koji je tada bio jo&scaron; dje&#269;ak. Naime njegov stariji brat herceg Stjepan bio je jo&scaron; g. 1245. uz &#382;iva oca Belu IV. okrunjen za kralja, a kraljica je postigla s hrvatskim predstavnicima sporazum, na osnovu kojeg su prisegli vjernost mla&#273;em bratu Beli kao designiranom hercegu.</p>
<p>
	Za kralji&#269;ina boravka u Kninu ponovio se sukob izme&#273;u Spli&#263;ana i kraljevih ljudi u Klisu, a dogo&#273;aji, koji su se oko tog sukoba ispleli, odra&#382;avali su se i na Kninu. Sve nam ovo opisuje Toma Arci&#273;akon, koji pi&scaron;e:</p>
<p>
	Neki vojnici, koji su &#269;uvali Kli&scaron;ku tvr&#273;avu, spustili su se za vrijeme &#382;etve u Solin i po&#269;eli u nekim predjelima otimati Spli&#263;anima plodove. Kad se to &#269;ulo u Splitu, istr&#269;ali su neki smjeli mladi&#263;i iz grada i &ndash; kako Toma ka&#382;e &ldquo;ne po nalogu grada, nego upaljenim &#382;arom ludosti&rdquo;, stali su se prepirati s vojnicima, te su u toj prepirci s Kli&scaron;ke strane poginula dva Ugra. Kad je to do&#269;ula kraljica u Kninu, ljuto se razbjesnila i odmah napustila kninsku tvr&#273;avu. Ali su i Spli&#263;ani, prestra&scaron;eni, odmah poslali izaslanike, da joj uka&#382;u, kako zlo&#269;in nije u&#269;injen po nalogu grada nego slu&#269;ajno i molili su je za blagost, ali ona nije htjela o tomu ni &#269;uti, nego je do&scaron;la u Klis. Tu naredi vojsci da plja&#269;ka Splitsko polje i vide&#263;i, da ne &#263;e lako zauzeti Splita, a da mu se ipak osveti poslu&#382;i se prevarom. Na zakazanom sastanku za tobo&#382;nje pregovore njeni ljudi zarobe petero uglednih Spli&#263;ana, me&#273;u kojima su bili suci. Ove ljude kraljica utamni&#269;i najprije u Klisu, a zatim ih prebaci u kninske tamnice i nad njima postavi jaku stra&#382;u, pa zatim ode u Ugarsku.</p>
<p>
	Spli&#263;ani po&scaron;alju za njom novo poslanstvo, i to samog Tomu Arci&#273;akona i Marija Bonajuktu (od obitelji, koja je doselila iz Ancone). Kraljica napane Spli&#263;ane pred kraljem, a kako Toma ka&#382;e, kralj se poveo za njom, te je izjavio poslanicima, da &#263;e im vratiti zarobljenike, kad im dadu za taoce 24 splitska plemi&#263;a. Poslanici su se vratili u Split neobavljena posla, iako se za zatvorenike, kako Farlati ka&#382;e, zauzimao Kninski biskup Ladislav.<strong><sup>152</sup></strong> Spli&#263;ani iskoriste prigodu idu&#263;e godine, kad se kralj s kraljicom spustio u Biha&#263;, te mu Spli&#263;ani po&scaron;alju poslanstvo, u kojemu je i opet bio Toma Arci&#273;akon. Tada kralj smanji broj talaca na polovinu.<strong><sup>153</sup></strong> Tako su uhva&#263;eni Spli&#263;ani proveli u kninskim tamnicama preko dvije godine.</p>
<p>
	Prisustvo Tome Arci&#273;akona u izaslanstvu veoma je va&#382;no, kad se ima na umu, da je on radi utamni&#269;enika u Kninu morao tu navra&#263;ati, jer ga je uostalom, u oba navrata preko Knina vodio put, pa je tako &#269;etiri puta bio u Kninu. I kad se on u svom djelu doti&#269;e Knina, onda mu moramo vjerovati, pa je ta &#269;injenica u dugotrajnom nau&#269;nom sporu s obzirom na polo&#382;aj kninske katedrale odvagnula, te se njegovu navodu, da se crkva sv. Marije, kojom se slu&#382;io hrvatski biskup, nalazila tik kninske tvr&#273;ave, mora apsolutno vjerovati.</p>
<p>
	<em>Bilje&scaron;ke:</em></p>
<p>
	145 Ivan Kukuljevi&#263;, Regesta documentorum regni Croatiae, Dalmatiae et Slavoniae saeculi XIII, Starine Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, XXVII, Zagreb 1895, str. 203.</p>
<p>
	146 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, IV, Zagreb 1906, str. 391.</p>
<p>
	147 Kukuljevi&#263;, Regesta, str. 15</p>
<p>
	148 Klai&#263;, Bribirski knezovi, str. 173. nota 4.</p>
<p>
	149 Ljudevit Thalloczy, Istra&#382;ivanje o postanku bosanske banovine sa naro&#269;itim obzirom na povelje Kormendskog arkiva, Glasnik Zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovini, XVIII, Sarajevo 1906, str. 434.</p>
<p>
	150 O. c. str. 435.</p>
<p>
	151 Kukuljevi&#263;, Regesta, str. 214. &ndash; Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus IV, str. 469.</p>
<p>
	152 Farlati, O. c. IV, str. 287.</p>
<p>
	153 Thomas Archidiaconus, O. c. str. 211. &ndash; Giacomo Marcocchia, Lineamenti della storia di Spalato, La rivista dalmatica X. sv. 4, Zara 1928, str. 1. &ndash; Grga Novak, Povijest Splita, Split 1958, str. 128.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>. Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;. Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a></p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-07T17:53:03+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Davor Marijan, Oluja</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/davor-marijan-oluja/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/davor-marijan-oluja/#When:21:24:26Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/davor-marijan-oluja//" title="Davor Marijan, Oluja"><img src="/images/uploads/vijesti/marijan-oluja.jpg" alt="Davor Marijan, Oluja" title="Davor Marijan, Oluja" width="200px" /></a><p>
	Knjiga je promovirana u prosincu 2007. u Hrvatskom institutu za povijest u Zagrebu; njeni recenzenti su general Anton Tus, dr.sc. Zdenko Radeli&#263; i dr.sc. Nikica Bari&#263;. Glavni dio knjige je studija Oluja dr. sc. Davora Marijana. U njoj su po prvi puta u hrvatskoj historiografiji, kronolo&scaron;ki po zbornim podru&#269;jima Hrvatske vojske, kriti&#269;ki prikazane priprema i tijek vojno-redarstvene operacije Oluja.</p>
<p>
	Studija zapo&#269;inje osvrtom na bojno polje i sudionike te na tijek srpske pobune u Hrvatskoj, potom se govori o Prvoj biha&#263;koj krizi, operacijama hrvatskih snaga na Livanjskom polju i u zapadnoj Slavoniji, o RSK u prvoj polovici 1995., o Drugoj biha&#263;koj krizi i hrvatskoj reakciji na nju (operacija Ljeto-95), o politi&#269;koj pripremi operacije Oluja i stanju u RSK, te o ratnim planovima i zavr&scaron;nim pripremama HV-a za operaciju. U glavnom dijelu studije govori se o sudjelovanju u Oluji Zbornih podru&#269;ja Split, Gospi&#263;, Karlovac, Zagreb i Bjelovar, te Specijalnih postrojbi MUP-a RH, Hrvatskog ratnog zrakoplovstva i Hrvatske ratne mornarice, a posebna pa&#382;nja posve&#263;ena je i ulozi Hrvatskog vije&#263;a obrane i Petog korpusa Armije BiH u Oluji, osiguranju operacije, obrambenim zada&#263;ama Zbornog podru&#269;ja Osijek i postrojbi na Ju&#382;nom boji&scaron;tu, te reakcijama Slavonsko-baranjskog korpusa SVK, VRS i VJ, kao i reakcijama UNCRO-a i UN-a, te reakcijama iz svijeta.</p>
<p>
	Na kraju studije, autor daje osvrt na provedbu operacije, na incidente i probleme nestegovnog, odnosno ne&#269;asnog pona&scaron;anja nekih pripadnika HV-a, te komentira jedno od najintrigantnijih pitanja vezanih uz Oluju: jesu li pobunjeni Srbi okupirano podru&#269;je Republike Hrvatske (UNPA sektori Sjever i Jug) napustili svojevoljno ili su protjerani, odnosno je li Hrvatska s operacijom Oluja provela "etni&#269;ko &#269;i&scaron;&#263;enje" pobunjenih Srba? Ovom studijom javnost je dobila na uvid pregled Oluje iz perspektive povjesni&#269;ara, temeljen na trenutno dostupnim povijesnim izvorima. Iako se autor u njoj ograni&#269;io na prikaz sudjelovanja Zbornih podru&#269;ja HV-a u Oluji i ne prikazuje djelovanje svake brigade pojedina&#269;no, ova studija je odli&#269;an temelj za svaku daljnu raspravu o toj vojno-redarstvenoj operaciji.</p>
<p>
	Uz spomenutu znanstvenu studiju, knjiga je oboga&#263;ena Prilozima dokumenata o va&#382;nim politi&#269;kim i vojnim doga&#273;ajima uo&#269;i Oluje, koji su utjecali na njezino pokretanje (proces pripajanja Srbiji i ujedinjenja tzv. Republike Srpske Krajine i Republike Srpske, odnosno Srba iz Hrvatske i BiH u jedinstvenu dr&#382;avu te Biha&#263;ka kriza), te o njezinim posljedicama (odlazak Srba s okupiranog podru&#269;ja), koje je odabrao i za tisak pripremio vi&scaron;i arhivist Mate Rupi&#263;, pro&#269;elnik Odjela za arhivsko gradivo Hrvatskog memorijalno-dokumentacijskog centra Domovinskog rata. Navedene teme, odnosno odabrani i kronolo&scaron;ki slo&#382;eni dokumenti u njima, trebali bi pomo&#263;i u tra&#382;enju odgovora na pitanje za&scaron;to se diplomacijom i mirnim putem nije moglo rije&scaron;iti pitanje okupiranoga teritorija Republike Hrvatske, za&scaron;to se Oluja vi&scaron;e nije mogla odga&#273;ati, te za&scaron;to su tvrdnje da je hrvatsko vodstvo protjeralo Srbe iz tzv. Krajine i provelo etni&#269;ko &#269;i&scaron;&#263;enje povijesno neutemeljene. Da bi se upozorilo da pokretanje Oluje nije bio iznenadni hir hrvatskoga vodstva, ve&#263; posljedica dugotrajnoga procesa neuspje&scaron;nih pregovora s vodstvom pobunjenih Srba o mirnoj reintegraciji okupiranoga hrvatskog teritorija i nedjelotvornih poteza me&#273;unarodne zajednice, odnosno da bi se naglasilo da se problem pokretanja Oluje ne mo&#382;e ograni&#269;iti samo na doga&#273;aje iz srpnja i kolovoza 1995., dokumenti u Prilozima ove knjige obuhva&#263;aju raspon od 1991. do 1995. godine. A s obzirom na to da o namjerama vodstva pobunjenih Srba iz Hrvatske da se pripoje Srbiji i da zajedno sa Srbima iz BiH stvore jedinstvenu srpsku dr&#382;avu, najbolje svjedo&#269;e dokumenti nastali djelovanjem njihovih ili njima savezni&#269;kih ("beogradskih") politi&#269;kih i vojnih institucija, prire&#273;iva&#269; Priloga se u odabiru dokumenata ograni&#269;io na izvore srpske provenijencije. Jednako tako je i u tematskoj cjelini Priloga koja prezentira planove i pripreme organiziranoga odlaska Srba iz Hrvatske. Mala iznimka u&#269;injena je tek u poglavlju Priloga o Biha&#263;koj krizi, koje radi podsje&#263;anja na diplomatske napore hrvatskoga vodstva i ulogu velikih sila na razvoj doga&#273;aja u Hrvatskoj i BiH zapo&#269;inje pri&#269;om general-pukovnika HV-a, prof. dr.sc. Kre&scaron;imira &#262;ois&#263;a o pregovorima za rje&scaron;avanje tzv. prve Biha&#263;ke krize. Uz to, da bi se do&#269;arala dramati&#269;nost situacije u kojoj se stanovni&scaron;tvo biha&#263;ke enklave na&scaron;lo krajem srpnja 1995., u toj tematskoj cjelini navedeno je i nekoliko dokumenata, zapravo vapaja za neodlo&#382;ivu pomo&#263;, poslanih hrvatskom vodstvu iz opkoljenoga Biha&#263;a.</p>
<p>
	Dokumenti o poku&scaron;ajima pobunjenih Srba iz Hrvatske da se ujedine sa Srbijom zapo&#269;inju Odlukom o "prisajedinjenju SAO Krajine" Republici Srbiji, koju je "Izvr&scaron;no vije&#263;e SAO Krajine" donijelo 1. travnja 1991., a dokumenti o procesu ujedinjenja Srba iz BiH i Hrvatske zapo&#269;inju "Deklaracijom o ujedinjenju Zajednice op&scaron;tina Bosanska Krajina i Srpske autonomne oblasti Krajina", donesenom 27. lipnja 1991. godine. Ukupno je navedeno 30 dokumenata, koji svjedo&#269;e o intenzivnom radu srpskih politi&#269;ara na pripremi ujedinjenja Srba iz Republike Hrvatske i Bosne i Hercegovine (odnosno iz tzv. Republike Srpske Krajine i Republike Srpske) u jedinstvenu srpsku dr&#382;avu. Tako su kronolo&scaron;ki navedeni "Protokol o suradnji izme&#273;u Vlade RS i RSK" (Banja Luka, 22. rujna 1992.), "Deklaracija o ujedinjenju skup&scaron;tina RSK i RS" (Prijedor, 31. listopada 1992.), "Odluka o konstituiranju Narodne skup&scaron;tine RSK i RS" (Banja Luka, 24. travnja 1993.), "Prijedlog Narodne skup&scaron;tine RS i Skup&scaron;tine RSK Narodnim skup&scaron;tinama Srbije i Crne Gore za ujedinjenje u jednu dr&#382;avu" (18. kolovoza 1994.), "Odluka Skup&scaron;tine RSK o davanju suglasnosti za Ustavni zakon o privremenom ustavnom ure&#273;enju &#39;Ujedinjene Republike Srpske&#39;" (Knin, 29. svibnja 1995.) i drugi dokumenti koji pokazuju da su Srbi iz Hrvatske i BiH nastavili pripremati akte za progla&scaron;enje "Ujedinjene Republike Srpske" i nakon poraza u operaciji Bljesak (svibanj 1995.), te da je taj proces, na korak od ostvarenja, prekinula Oluja.</p>
<p>
	Dokumenti o Biha&#263;koj krizi, izazvanoj napadima Srba iz BiH i Hrvatske na UN za&scaron;ti&#263;enu zonu Biha&#263; zapo&#269;inju memoarskim gradivom - sje&#263;anjem general pukovnika, prof. dr.sc. Kre&scaron;imira &#262;osi&#263;a o pregovorima u SAD-u s ameri&#269;kim politi&#269;kim i vojnim du&#382;nosnicima, koji su rezultirali pokretanjem operacije hrvatskih snaga Zima &#39;94 i rje&scaron;avanjem prve Biha&#263;ke krize. Nakon toga navedena su 44 dokumenta, uglavnom srpske strane, o doga&#273;ajima oko Biha&#263;a - od 27. listopada 1994. do 3. kolovoza 1995., koji pokazuju da je Biha&#263; u srpskim planovima bio iznimno va&#382;an cilj, kojega zbog &#382;ilavog otpora 5. korpusa Armije BiH nije bilo mogu&#263;e lako ostvariti. Pri tome, dokumenti svjedo&#269;e da srpski stratezi nisu birali sredstva za osvajanje Biha&#263;a, pa su proveli i tajnu operaciju s ciljem da uporabom biolo&scaron;kih sredstava za trovanje prehrambenih proizvoda, koje su krijum&#269;arenjem dopremali u Biha&#263;, izazovu masovno oboljenje boraca 5. korpusa AbiH, ali i stanovni&scaron;tva Biha&#263;a. U tre&#263;oj tematskoj cjelini prikazani su planovi pobunjenih Srba o evakuaciji stanovni&scaron;tva s okupiranoga teritorija Hrvatske. Me&#273;u 22 dokumenta koji pokazuju da su planovi evakuacije u slu&#269;aju napada HV-a, kakva je provedena u Oluji, postojali ve&#263; od 1993., nalazi se i "Odluka Vrhovnog savjeta odbrane RSK o evakuaciji stanovni&scaron;tva iz op&#263;ina Benkovac, Obrovac, Drni&scaron;, Gra&#269;ac i Knin prema Srbu i Lapcu", donesena u popodnevnim satima 4. kolovoza 1995. u Kninu.</p>
<p>
	Na kraju Priloga posebno je naveden sadr&#382;aj tzv. Plana Z-4, koji pobunjeni Srbi u Hrvatskoj nisu htjeli ni razmotriti, te sje&#263;anja predstavnika me&#273;unarodne zajednice koji su sudjelovali u poku&scaron;aju provedbe toga plana. Njihove izjave o na&#269;inu odbijanja vodstva Srba u Hrvatskoj da ponu&#273;eni Plan prihvate kao platformu za razgovore jasna su potvrda da je svaki poku&scaron;aj mirne reintegracije okupiranih podru&#269;ja u ustavno-pravni poredak RH zbog isklju&#269;ivosti srpskih vo&#273;a bio uzaludan.</p>
<p>
	Za spomenute Priloge dokumenata mo&#382;e se re&#263;i da su izravan i argumentiran odgovor na pitanja za&scaron;to vojna opcija na&#382;alost nije imala alternativu i za&scaron;to hrvatsko vodstvo Oluju vi&scaron;e nije moglo odga&#273;ati, te na pitanje tko je odgovoran za odlazak u izbjegli&scaron;tvo hrvatskih gra&#273;ana srpske nacionalnosti uo&#269;i i tijekom Oluje. Dramati&#269;no stanje obrane Biha&#263;a, &#269;iji bi pad znatno, gotovo odlu&#269;uju&#263;e pobolj&scaron;ao poziciju srpskih snaga, odbijanje svih mirovnih inicijativa - i Vlade RH i me&#273;unarodne zajednice, &#269;ak i "Plana Z-4" koji je Srbima u Hrvatskoj predvidio iznimno &scaron;iroku autonomiju, te ve&#263; od 1991. neprekidan rad Srba iz Hrvatske i BiH na stvaranju jedinstvene srpske dr&#382;ave na okupiranom prostoru RH i BiH - "Ujedinjene Republike Srpske", koji je upravo pred Oluju u&scaron;ao u zavr&scaron;nu fazu dono&scaron;enja zajedni&#269;kog Ustava, jasno pokazuju koliko su neuvjerljive tvrdnje da je Hrvatska po&#382;urila s vojnim rje&scaron;enjem i da je trebalo ostaviti jo&scaron; vremena za pregovore. S obzirom na iskustvo cjelokupnoga procesa pregovora o mirnoj reintegraciji okupiranoga hrvatskog teritorija u ustavno-pravni poredak RH, zaista je te&scaron;ko argumentirano objasniti pretpostavku da bi pobunjeni Srbi, da su uspjeli osvojiti Biha&#263; i u strate&scaron;kom smislu bitno popraviti svoju vojnu poziciju prema Hrvatskoj, pristali na pregovore o mirnoj reintegraciji.</p>
<p>
	<strong>Hrvatski memorijalno dokumentarni centar Domovinskog rata </strong></p>
<p>
	<strong>http://www.centardomovinskograta.hr</strong></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Preporu&#269;am</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-05T21:24:26+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Crkva sv. Stefana u Golubi&#263;u</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crkva-sv-stefana-u-ugolubicu/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crkva-sv-stefana-u-ugolubicu/#When:23:08:42Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crkva-sv-stefana-u-ugolubicu//" title="Crkva sv. Stefana u Golubi&#263;u"><img src="/images/uploads/vijesti/sv-stefan-golubic-knin5_1.jpg" alt="Crkva sv. Stefana u Golubi&#263;u" title="Crkva sv. Stefana u Golubi&#263;u" width="200px" /></a><p>
	Crkva sv Stefana, nalazi se u naselju Golubi&#263;.</p>
<p>
	Crkva je jednobrodna, longitudinalna s polukru&#382;nom apsidom. Crkva se sastoji od la&#273;e, narteksa i peterokatnog zvonika prizidanog ispred narteksa na pro&#269;elju.</p>
<p>
	Crkva sv Stefana pokazuje odlike srednjovjekovnog, romani&#269;kog graditeljstva. Nalaz predromani&#269;kog epigrafi&#269;kog ulomka upu&#263;uje na postojanje ranosrednjovjekovne crkve s titularom Svete Marije na istom mjestu. Preoblikovanje i nadogradnja srednjovjekovne crkve dogodila se u postturskom periodu kada je ona namijenjena pravoslavnoj crkvenoj liturgiji.</p>
<p>
	<strong>Konzervatorski odjel u &Scaron;ibeniku </strong></p>
<p>
	Preventivno za&scaron;ti&#263;eno kulturno dobro, privremeno, do studenog 2012. g.</p>
<p>
	Podatke do kojih do&#273;em naknadno, objavljivat &#263;u u ovom &#269;lanku.</p>
<p>
	Fotografije pogledajte na&nbsp;<a href="http://grad-knin.net/galerija/C25/">http://grad-knin.net/galerija/C25/</a></p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-03T23:08:42+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 10. Knin 5</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-10.-knin-5/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-10.-knin-5/#When:22:11:34Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-10.-knin-5//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 10. Knin 5"><img src="/images/uploads/vijesti/ljubitovica-kninska-biskupija.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 10. Knin 5" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 10. Knin 5" width="200px" /></a><p>
	Nego, pismo Matijino Rajneriju mo&#382;e da baci tra&#269;ak svijetla na druge okolnosti. Iz njega se vidi, kako ninski biskup pose&#382;e za desetinom u Kninu ili okolo njega i da papa ka&#382;e, da on to nema pravo. To ne mo&#382;e nastati u sre&#273;enim prilikama, nego jedino kad utjecaj dijeceze, na kojoj se vr&scaron;i uzurpacija, organizatorno slabi. A na&scaron; slu&#269;aj se prili&#269;no dade osvijetliti upravo onim, okolnostima, koje su popratile hrvatskog biskupa poslije pada hrvatske samostalnosti, &scaron;to smo ve&#263; naveli.</p>
<p>
	Pitanje je, kako je tekla borba za samo biskupovo odr&#382;anje, koji je izgubio raison d&rsquo;etre. Komu je on trebao i tko ga je sad predlagao? O tomu ni&scaron;ta ne znamo, a samo je &#269;injenica, da se on ipak odr&#382;ao. Tra&#382;ila je to mo&#382;da ravnote&#382;a, a najvjerojatnije i crkveno &ndash; organizacione potrebe, jer je hrvatski biskup ve&#263; uhvatio jaku tradiciju u narodu. Dakako da se, kroz proces preobra&#382;aja iz kraljevskog u rezidencijalnog biskupa i o&#269;ituje nastojanje, da se odr&#382;i, &scaron;to je moralo te&#263;i dugo i ne bez borbi. Pri toj neustaljenosti su mo&#382;da bili dugotrajni rokovi vakancije, jer se kninski biskupi zaista rijetko spominju, a svakako su se i zadr&#382;avali po ra&scaron;trkanim imanjima, pa je onda bilo lako takvom biskupu jo&scaron; potpuno neizra&#382;ene institucije i potpuno neustaljene rezidencije tu i tamo zakidati posjede i uzurpirati jurisdikciju. Na&scaron; bi slu&#269;aj predstavljao zate&#269;en primjer takvog posezanja na desetinu od strane ninskog biskupa Matije, koju je tra&#382;io od neke kninkinje. A da je to bila uzurpacija i grdno zadiranje u pripad&scaron;tine kninskog biskupa, najbolji je dokaz revolt i snaga &#382;ene, da se izravno obrati rimskoj kuriji i napokon papina presuda, kojom daju&#263;i pravo &#382;eni te&scaron;ko osu&#273;uje izravno ninskog biskupa Matiju.</p>
<p>
	Da su neredi uhvatili maha na crkvenom podru&#269;ju, najbolje dokazuje &#269;injenica, &scaron;to splitski nadbiskup Petar, porijeklom Mad&#382;ar, upravo zbog njih saziva generalni sinod u Splitu i otvara ga motivacijom: &ldquo;videns multa enormia per nostrum Spalatensem archiepiscopatum emersisse multiplicesque sublitorum errores considerans graviter pullulare ... &rdquo;,<strong><sup>133</sup></strong> Tu su stavljeni na tapet svi problemi, a bez sumnje na osnovu pretresa problema kninskog biskupa i biskupije stvoren je ovaj zaklju&#269;ak: &ldquo;Neka kninski biskup ima sjedi&scaron;te u Kninu i neka je imao ove &#382;upe: Knin (grad), polje (campum), Vrliku i Pset&rdquo;.<strong><sup>134</sup></strong> Ovim se definitivno odredilo podru&#269;je dijeceze, te su i&scaron;&#269;ezli posljedni tragovi ambulantnog biskupa, kojeg se okolnosti i du&#382;nosti sada potpuno podudaraju s onima ostalih biskupa i on ostaje rezidencijalni sa sjedi&scaron;tem u Kninu. Kninski biskup dakle ima: &ldquo;Tenin campum, Verchreca, Pset.<strong><sup>135</sup></strong></p>
<p>
	Ovdje nije potpuno jasno, &scaron;to je ono &ldquo;Tenin campum&rdquo;. Doslovno bi zna&#269;ilo &ldquo;Knin &ndash; polje&rdquo; &scaron;to bi se olako moglo primijeniti na Kninsko polje, koje kao poseban pojam postoji i danas. Me&#273;utim to su dva odvojena podru&#269;ja, od kojih je jedan zastalno Knin, jer se samo po sebi razumije, da on nije mogao izostati. Prema tomu ostaje da se razjasni &ldquo;campum&rdquo;. Ako pogledamo, &scaron;to geografski zna&#269;e ona dva posljednja imena, vidjet &#263;emo drugo: Pset se spominje kao &#382;upanija isto kad i kninska jo&scaron; od Konstantina Porfirogeneta, a da je Vrlika poslije Konstantinova doba bila izdvojena iz cetinske &#382;upanije i postala posebna teritorijalna oblast (contrata), dokazano je tako&#273;er.<strong><sup>136</sup></strong> Prema tomu izvla&#269;imo analogiju, da se ovdje radi o nabrajanju politi&#269;ko &ndash; geografskih jedinica, &#382;upanija, pa se zato ono campum odnosi na kninsku &#382;upaniju, &scaron;to je ovdje, istaknuto u opreci s Kninom &ndash; gradom. Da se ne odnosi na u&#382;u regiju Kninsko polje, to se vidi iz idu&#263;ega. U istom dokumentu ka&#382;e se, &scaron;to ima susjedna trogirska biskupija. &ldquo;Tragurium, Drid, Sibenicum et totum comitatum Zagorie&rdquo;.<strong><sup>137</sup></strong> A komitat Zagorje je daleko na jugu od Knina i Kninskog polja, pa prema tomu kad bi se ono &ldquo;Tenin campum&rdquo; shvatilo samo kao Kninsko polje, ostale bi neodre&#273;ene regije Kosova i Petrova polja, pa &#269;itave kr&scaron;i &#268;ikoli na jug, to je moralo spadati u kninsku &#382;upaniju. Mi naime imamo dokaz, da su sela Papratnica, Ljubitovica i Dusini doci u XIV. st. bila u Kninskom komitatu,<strong><sup>138</sup></strong> a ta se sela nalaze u dana&scaron;njoj Trogirskoj zagori. Dakle od g. 1185. kninskom biskupu se dijaceza prostirala na tri &#382;upanije: kninsku, vrli&#269;ku i psetsku, a sjedi&scaron;te mu je ostalo i ustalilo se u Kninu, da&scaron;to sa slu&#382;bom u crkvi sv. Marije, koja je vidjesmo postala katedralom.</p>
<p>
	Ina&#269;e u dokumentima XII. st. rijetko susre&#263;emo Knin. Godine 1182. spominje se kninski &#382;upan Katlo, koji je me&#273;u vi&scaron;e &#382;upana prisustvovao uvi&#273;aju u Bilicama, gdje se rije&scaron;io spor u korist Stan&#269;a Lap&#269;anina.<strong><sup>139</sup></strong> Godine 1192. papa Celestin ozna&#269;uje opseg i posjed splitskog nadbiskupa, pa se tu ponavlja, da mu pripada crkva sv. Bartula od Knina.<strong><sup>140</sup></strong> Taj isti papa &#269;etiri godine kasnije ovla&scaron;&#263;uje kninskog i skradinskog biskupa, da u Splitu rije&scaron;e spor, koji je nastao izme&#273;u nadbiskupa i kanonika zbog raspolaganja sa desetinom, koja se primala sa podru&#269;ja metropole, izuzev sam Split.<strong><sup>141</sup></strong></p>
<p>
	Prva polovica XIII. st. tako&#273;er je oskudna vijestima. Godine 1201. spominje se kao kninski biskup Grgur Bribirski, brat Vi&scaron;ena Zvonigradskog i stric prvog Bribirskog kneza Grgura,<strong><sup>142</sup></strong> a g. 1207. susre&#263;emo ponovnu potvrdu crkve sv. Bartula splitskoj nadbiskupiji, &scaron;to je u&#269;inio ugarsko &ndash; hrvatski kralj Andrija II.<strong><sup>143</sup></strong></p>
<p>
	Knin, koji se nalazio na glavnom putu, koji je iz daleke unutra&scaron;njosti vodio na more, morao je do&#382;ivljavati &#269;este pohode ugarskih vladara s pratnjama, kad su ovi, od Kolomana dalje, silazili na jug zbog krunisanja u Biogradu, rata, ili drugih poslova. Iako nigdje nije zabilje&#382;eno, da su Tatari u progonu Bele IV. g. 1242. pro&scaron;li preko Knina, ipak se mo&#382;e tvrditi, da su tuda morali pro&#263;i. Prvo &scaron;to ih je vodio glavni put, a drugo &scaron;to su to konji&#269;ke horde, koje trebaju ogromne koli&#269;ine fura&#382;i, &scaron;to nisu za sobom teglili. Kad su se pribli&#382;avali Klisu, nisu se mogli nigdje snabdjeti, ako ne na plodnom Kninskom, Kosovu i Petrovu polju, pa su tuda morali odmarati sebe kao i konje, pa harati. Dubok trag tatarskog zadr&#382;avanja pokazali bi ostaci arhitekture, koje su prona&#273;ene pod ru&scaron;evinama, a u njima se ni&scaron;ta nije prona&scaron;lo, &scaron;to bi stilom ili kakvim drugim znakom odalo &#382;ivot poslije njihove provale. Nije isklju&#269;eno, da je stradalo i u ranijim nepogodama, ali tada je postradalo sve &scaron;to&scaron;ta je str&scaron;ilo, no svi su izgledi, da je kninska tvr&#273;ava ostala po&scaron;te&#273;ena. Naime to sudim po tomu, &scaron;to se idu&#263;e godine u tvr&#273;avi spominje ugarska vojska. Savremenik Toma Arci&#273;akon pi&scaron;e, da je g. 1243. kli&scaron;ki kastelan si&scaron;ao s vojskom u Solin, kojom prigodom su njegovi ljudi ubili na rijeci Jadru dva mlada splitska plemi&#263;a. Ovo je bio uzrok razdora izme&#273;u Ma&#273;ara, koji su se nalazili u Klisu i Spli&#263;ana, pa se izlegao &#382;estok rat, u kojem su se Ma&#273;ari zdru&#382;ili s Hrvatima, za koje Toma ka&#382;e, da su se nalazili u kninskoj tvr&#273;avi.<strong><sup>144 </sup></strong></p>
<p>
	133 Smi&#269;iklas, O. c. str. 192.</p>
<p>
	134 O. c. str. 193.</p>
<p>
	135 L. c.</p>
<p>
	136 Gunja&#269;a, Topografska pitanja na teritoriju stare cetinske &#382;upanije s ekskursima o ubikaciji Setovije i Tiluriuma, Split 1937, str. 11&ndash;16.</p>
<p>
	137 Smi&#269;iklas L. c.</p>
<p>
	138 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus, XV, Zagreb 1934, str. 117.</p>
<p>
	139 Ljubi&#263;, Dva popisa listina glasovitoga manastira sv. Kr&scaron;evana, Starine Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti. XIX, Zagreb 1887, str. 91. &ndash; Smi&#269;iklas, O. c. str. 180.</p>
<p>
	140 Smi&#269;iklas, O. c. str. 251.</p>
<p>
	141 O. c. str. 279.</p>
<p>
	142 Ljubi&#263;, O. c. str. 94. &ndash; Vjekoslav Klai&#263;, Bribirski knezovi od plemena &Scaron;ubi&#263; do god. 1347, Zagreb 1897, str. 22&ndash;3.</p>
<p>
	143 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus III, Zagreb 1905, str. 70.</p>
<p>
	144 Thomas Archidiaconus, Historia Salonitana (minor), str. 182.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>. Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a></p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
<p>
	fotografija Ljubitovice sa &nbsp;http://ljubitovica.com</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-12-02T22:11:34+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 9. Knin 4</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-9.-knin-4/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-9.-knin-4/#When:15:50:33Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-9.-knin-4//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 9. Knin 4"><img src="/images/uploads/vijesti/dinastija-arpad.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 9. Knin 4" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 9. Knin 4" width="200px" /></a><p>
	Ulazak Hrvatske u dr&#382;avnu zajednicu sa Ugarskom, kao i vladanje prvih Arpadovaca uop&#263;e ne ostavlja nikakva specifi&#269;na znaka, na osnovu kojeg bi se ne&scaron;to pobli&#382;e moglo re&#263;i o Kninu. Dva krupna doga&#273;aja, kao &scaron;to su anarhija i naglo ga&scaron;enje tek uspostavljenog centra jedne dr&#382;ave, morala su ostaviti duboku I dugotrajnu krizu, da se te&scaron;ko bilo sna&#263;i. Od prva&scaron;njeg ure&#273;aja ostale su institucije &#382;upanije i hrvatskog biskupa, ali ovo posljednje blijedo i djelomi&#269;no. Naime, njemu je prestao raison d&rsquo;etre, kad je nestalo hrvatskog kralja i njegova dvora i nije imao komu da bude kancelar i koga da prati, te je u neku ruku ostao vise&#263;i. Ugarski vladari ga ne preuzimaju, jer im nije potreban u ve&#263; odavna ure&#273;enom dvoru. &#268;ini se, da mu je od pre&#273;a&scaron;njih funkcija preostala ipak notarska. Naime to sudim po tomu, &scaron;to nalazimo iako dosta kasnije da kninski kaptol vr&scaron;i notarsku slu&#382;bu, a ne znamo, kad je to po&#269;eo, pa je sva vjerojatnost, da se to tradicijom povla&#269;ilo od hrvatskog biskupa, makar se tokom vremena i prenijela ova uloga sa biskupa na njegov kaptol. Mora da se hrvatski biskup, kad je nestankom narodnih vladara izgubio oslonac, te&scaron;ko borio za svoju egzistenciju. Da ni&scaron;ta drugo, imao je, kako nas izvje&scaron;tava Toma Arci&#273;akon, mnoge &#382;upe i posjede sve do Drave, pa je to ve&#263; dosta, da izazove zavist drugih biskupa. Vi&scaron;e je nego vjerojatno, da je odmah dolaskom Vladislava i boravkom Almo&scaron;a, te osnivanjem zagreba&#269;ke biskupije prestao duhovni utjecaj kninskog biskupa na cijelom teritoriju s druge strane Kapele, a da i negovorimo o materijalnim dobrima, koja su mu prinosile &#382;upe i imanja. Veliki broj posjeda, njihova ugro&#382;enost kao i pobiranje prihoda silili su biskupa, da sada radi toga opet migrira i da se po tim imanjima zadr&#382;ava. Svejedno mu glavni boravak ostaje u Kninu i on po malo izgubiv&scaron;i velik dio svjetovnih funkcija postaje rezidencijalni, kninski biskup tako, da nam se ve&#263; biskup Anastazije II. g. 1111. naziva i kninskim biskupom, a njegovi nasljednici sad hrvatskim sad kninskim.<strong><sup>123</sup></strong> Ime hrvatskog biskupa sve vi&scaron;e i&scaron;&#269;ezava, a javlja se kninski ipak s dugotrajnim sje&#263;anjem na hrvatskog. Prema Baradi se pod imenom hrvatskog biskupa g. 1163. posljednji spomenuo Deda &ldquo;Dede Chroatensis&rdquo;, <strong><sup>124</sup></strong> ali mi imamo svjedo&#269;anstvo, da se poslije isklju&#269;ivog javljanja &ldquo;Tiniensis episcopus&rdquo; odjednom jo&scaron; g. 1330. spomenuo &ldquo;episcopus Chroatensis&rdquo;.<strong><sup>125</sup></strong> Kninski biskup slu&#382;io se i dalje crkvom sv. Marije, koja se via facti od provizornog upotrebljavanja pretvorila u katedralu. Nedaleki Sv. Bartul na Kapitulu stoji zasebno i izvan jurisdikcije kninskog biskupa i dalje ostaje vlasni&scaron;tvo splitskog nadbiskupa, koji se dobro pobrinuo, da mu ga g. 1158. potvrdi ugarsko &ndash; hrvatski kralj Gejza II.<strong><sup>126</sup></strong></p>
<p>
	Povezano s prednjim izlaganjem o borbi i migriranju kninskog biskupa da sa&#269;uva imanja i prihode, moramo se povratiti opet na problem one &ldquo;muliere de Clino&rdquo;.</p>
<p>
	Godine 1178. pi&scaron;e ninski biskup Matija splitskom nadbiskupu Raineriju I moli ga, da mu pomogne u parnici, koju je protiv njega podigla kod pape neka &#382;ena &ldquo;de Clino&rdquo; na osnovu krivih navoda, a radi desetine, koju su Matijini pred&scaron;asnici uvijek pridr&#382;avali (manutenerunt), a da je papa njoj izdao privilegij, u kojemu izme&#273;u ostalog stoji, da on nema prava pobiranja desetine niti vlasti nad sve&#263;enstvom u njenu gradu: &ldquo;Notificamus vobis sicut patri ac domino de quodam nostro negocio, videlicet de una muliere de Clino, que de nobis ad curiam domini pape cun fallaciis fecit querimoniam de decima nostra, quam nostri antecessors semper manuten erunt; quod apostolicus fecit ei privilegium, quod de cetero nec de decima nec de clero illius civitatis potestatem haberemus&rdquo;.<strong><sup>127</sup></strong> Ovo pismo objavio je prvi Farlati<strong><sup>128</sup></strong> i napisao, da je ta &#382;ena, za koju on ka&#382;e &ldquo;quedam primaria de opido cui nomen erat Clino&rdquo;, do&scaron;la pred papu, kad se on nalazio u Zadru (Aleksandar III. g. 1177.). Farlati ne zalazi u obja&scaron;njavanje, koji je to oppidum, iako ga jo&scaron; jedamput spominje (&#8811;decima&rdquo;; a Clinensibus exigere&rdquo;). &#268;udno je, da Farlati navodi detalj o susretu &#382;ene s papom u Zadru, a biskup Matija to u pismu ne spominje, nego ka&#382;e izri&#269;ito &ldquo;ad curiam Domini Pape cum fallaciis fecit querimoniam&rdquo;. Zastalno se Matije to vi&scaron;e ticalo i on bi to kao upadljiv detalj li&#269;nog pristupa papi u Zadru bio naveo u pismu, da je tako zaista bilo, a on umjesto toga navodi obra&#263;anje na papinsku kuriju, &scaron;to ne mo&#382;e biti izmi&scaron;ljeno. Svi su izgledi, da je Farlati po obi&#269;aju, imaju&#263;i tekst pisma u ruci koincidira tu&#382;bu s dolaskom pape u Zadar. Da se pri tom domi&scaron;ljao, odaje se po navodu, iz kojeg se vidi, kako ovo pismo neozna&#269;ena datuma datira do konca g. 1177. povezano s funkcijom papinskog legata (Rajmunda) u Dalmaciji, koji se na kraju pisma spominje. Vjerujem, da Farlati nije za ovaj slu&#269;aj imao jo&scaron; koji popratni dokumenat, da bi po njemu to ustvrdio, nego je stvar proizvoljno povezao s papinim boravkom u Zadru. U takav posao ili u krivo shva&#263;anje spadao bi i njegov navod, da je ta &#382;ena prvakinja grada, koji se zvao &ldquo;Clin&rdquo; valjda zato, &scaron;to je shvatio, da ona istupa ispred tog grada, &scaron;to iz konteksta pisma, kojim se on jedino slu&#382;io, ne izlazi.<strong><sup>129</sup></strong></p>
<p>
	Barada je otpo&#269;eo svoju interpretaciju: &ldquo;U toj ispravi iz godine 1178., koja je sa&#269;uvana u izvorniku, u prvom redu radi se o &ldquo;civitas&rdquo; i to &ldquo;de Clino&rdquo;, koja je bila u ninskoj biskupiji u Hrvatskoj, u vlasti neke &#382;ene&rdquo;.<strong><sup>130</sup></strong> Odmah moramo re&#263;i dvoje. Prvo, nigdje ne stoji, da je ta civitas bila u ninskoj biskupiji. Kad bi taj grad pripadao toj biskupiji, onda ne bi bilo mjesta pritu&#382;bi na desetinu, jer je ta &#382;ena za desetinu bezuvjetno morala odgovarati dijecezanskom biskupu. A u tom i le&#382;i cijela stvar, da grad &ldquo;Clin&rdquo; nije pripadao ninskoj dijecezi i zato se ona &#382;ena mo&#382;e protiviti. A drugo, ni otkuda ne izlazi da je grad njen. Barada se upire u ono &ldquo;illius civitatis&rdquo;, &ldquo;u njenom gradu&rdquo;, no to ne mora zna&#269;iti, da je ta civitas njeno vlasni&scaron;tvo. U ovo doba kod nas i ne mo&#382;e nitko posjedovati civitatem u punom smislu rije&#269;i, osim toga u Hrvatskoj je tada civitas rijetka stvar, a najmanje je vjerojatno, da mo&#382;e s njim raspolagati neka &#382;ena. Naoko se to mo&#382;e pri&#269;initi, jer izgleda, da &#382;ena raspola&#382;e apsolutno s gradom, kad dovodi u pitanje biskupovo osnovno pravo, budu&#263;i da se u pismu navodi i biskupova potestas, jurisdikcija. Me&#273;utim nema ni najslobodnijeg grada, u kojem njegov ili nadle&#382;ni biskup nema jurisdikcije nad sve&#263;enstvom, koje je u prvom redu podlo&#382;nonjemu, pa nije bio obi&#269;aj u crkvenoj praksi, da se neki grad izuzme iz biskupove jurisdikcije. Ovdje se radi o drugome:</p>
<p>
	&#381;ena tu&#382;i ninskoga biskupa Matiju papi i dokazuje, da on nema pravo na desetinu, a papa joj odgovara, da Matija nema prava ne samo na desetinu nego ni na jurisdikciju u njenom gradu. Tim, &scaron;to pored desetine nagla&scaron;ava jo&scaron; i jurisdikciju, papa podvla&#269;i, da ninski biskup tu nema ba&scaron; nikakve ingerence, drugim rije&#269;ima, da taj grad nije u dijecezi ninskog biskupa, jer jedino u tom slu&#269;aju papa mo&#382;e i du&#382;an je donijeti ovako principijelan pravorijek. Da je to tako, vidi se iz toga, &scaron;to Matija pi&scaron;e nadbiskupu Rajneru, da ga je tu&#382;ila &#382;ena zbog desetine a ne spominje, da bi ona &scaron;to rekla o jurisdikciji, &scaron;to je krupnija stvar od desetine, pa mu ovdje zaista ne bi bila izmakla spomenu. &Scaron;to se ti&#269;e navoda &ldquo;Illius civitatis&rdquo;, taj se ne mo&#382;e odnositi na vlasni&scaron;tvo &#382;ene, nego na grad njenog obitavanja i zato &ldquo;u njenu gradu&rdquo; stoji sli&#269;no, kao kad se na pr. govori o Maruli&#263;u povezano sa Splitom i re&#269;e &ldquo;u Maruli&#263;evu Splitu&rdquo;. Zaista da se radilo o &#382;eni, vlasnici nekog grada u smislu civitas, &scaron;to se jedva mo&#382;e re&#263;i za samo biskupovo sijelo Nin (&#8811;urbs regia&rdquo;), jedinstvena bi to bila osoba toliko zna&#269;ajna i istaknuta roda, pa jo&scaron; upadljiva &scaron;to je &#382;ena, te bi joj Matija zastalno spomenuo ime i ne bi preko nje pre&scaron;ao anonimno sa &ldquo;de una muliere&rdquo;, o jednoj, o nekoj &#382;eni!</p>
<p>
	Sada se moramo osvrnuti i na pitanje pripadnosti te navedene civitas. To pokre&#263;e Barada s drugom i idu&#263;im re&#269;enicama: &ldquo;Budu&#263;i da u ono doba nije u Hrvatskoj postojala ni jedna &ldquo;civitas&rdquo; uop&#263;e, tj. grad u urbanisti&#269;kom smislu, pogotovu ne neki &ldquo;Clinum&rdquo;, naziv civitas tu ne stoji u svom pravom u&#382;em zna&#269;aju. Ali na&scaron;a rije&#269; &ldquo;grad&rdquo; ozna&#269;uje latinsko &ldquo;civitas&rdquo; i &ldquo;castrum&rdquo;, prva pak zna&#269;i grad u urbanisti&#269;kom smislu, a druga samo kao posebno utvr&#273;eno mjesto ili utvrdu; pisac je isprave na&scaron; naziv grad = utvrda preveo sa civitas mjesto sa castrum. Gradova, utvrda = castrum bilo je u ono vrijeme u Hrvatskoj vi&scaron;e, ali nijedan se nije zvao &ldquo;Clinum&rdquo;.<strong><sup>131 </sup></strong></p>
<p>
	Ove su op&#263;e konstatacije na mjestu. Samo nema nikakva dokaza, da je &ldquo;pisac isprave&rdquo; grad &ndash; utvrda preveo sa civitas umjesto sa castrum. Najprije to nije isprava, da bi se moglo govoriti, kako daleke kancelarije neupu&#263;ene u lokalne stvari brkaju, odnosno zamjenjuju jedan pojam sa drugim. To je obi&#269;no pismo ninskog biskupa Matije splitskom nadbiskupu Rajneriju i Matija nije mogao pobrkati civitas sa castrum, jer je dobro znao, &scaron;to je civitas, kad ga je imao u blizini, a to je Zadar, koji pri dnu pisma pod civitas i navodi, pa bi zastalno razlikovao obi&#269;an castrum, da se radilo o Karinu. Barada je svu ovu skalu tuma&#269;enja grad &ndash; castrum &ndash; civitas izveo zato, da civitas lak&scaron;e primijeni na Karin, a po&scaron;to se na Karin ni u koje doba ne mo&#382;e prostrijeti ni pribli&#382;no pojam &ldquo;civitas&rdquo;, Barada sad tra&#382;i izlaz u pogre&scaron;nom prevodu pisca, a to je toliko proizvoljno, da nije mogao ni poku&scaron;ati da doka&#382;e, nego je zaletom misli preletio preko ovako razjapljene pukotine.</p>
<p>
	Ova je civitas po &#382;eni, koja je &ldquo;da Clino&rdquo; ozna&#269;ena imenom &ldquo;Clinum&rdquo;, &scaron;to smo prije protuma&#269;ili, pa se bez ikakve kombinatorike davno stvar mogla primijenti na Knin. Pored izri&#269;ite potrebe u imenu, koju smo prije naveli, imamo dokaz, &scaron;to se osim dalmatinskih gradova ni jedno drugo naselje u unutra&scaron;njosti do ovog doba ne spominje pod civitas, a takvim se spomenuo samo Knin jo&scaron; kao oznaka prijestolnice, kako vidjesmo u navodu Simona de Keze. Sve ovo potvr&#273;uje jo&scaron; i okolnost, &scaron;to Knin nije u podru&#269;ju ninske biskupije, kao &scaron;to je Karin, a sadr&#382;aj spora je primjenljiv na mjesto izvan ninske biskupije. I zato se ovdje radi o &#382;eni iz Knina, koja se potu&#382;ila papi na ninskog biskupa Matiju. Koja je to &#382;ena nije mogu&#263;e znati. Na svaki na&#269;in ona je imala oko Knina neka dobra, koja su bila podlo&#382;na desetini. Ako je re&#269;eno u papinoj presudi uzgredno, da ninski biskup nema jurisdikcije u gradu iz kojeg je ona, vidjesmo, da to ne zna&#269;i da je grad bio njen, pa ne stoji na mjestu Baradina tvrdnja: &ldquo;(Knin) je bio castrum, ali tada i dugo poslije uvijek kraljevski castrum i u njemu kao takvom nije mogla ni da zapovijeda, a kamoli da ga posjeduje &#382;ena; kraljevskom castrumu na &#269;elu bio je uvijek do XII. ili XIII. st. kraljevski &#382;upan, a poslije knez &ndash; Comes&rdquo;.<strong><sup>132</sup></strong></p>
<p>
	Sve u svemu aprioran sud doveo je ovdje do nepravilnog kori&scaron;tenja dokumenta, pa se pojavio pogre&scaron;an prijevod pisca &ldquo;isprave&rdquo;, mjesto se uvr&scaron;&#263;uje u ninsku biskupiju, od Knina postaje Karin, a u jednostavnom navodu &ldquo;Muliere de Clino&rdquo; tra&#382;i se &#382;ena, koja posjeduje civitas te zapovijeda njim, pa jo&scaron; i od neodre&#273;enog &ldquo;de una muliere&rdquo; postaje Lap&#269;anka. Drugo je pitanje, koliko se toga na ovako pogre&scaron;noj dedukciji izvelo u prilog raspravljanju o &#382;enskom nasljednom pravu, &scaron;to ne zalazi u na&scaron; predmet.</p>
<p>
	123 Barada, Episcopus Chroatensis, Croatia sacra, 2, Zagreb 1931, str.208.</p>
<p>
	124 Barada, L. c.</p>
<p>
	125 Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus VIII, Zagreb 1910, str. 442&ndash;3.</p>
<p>
	126 Smi&#269;iklas, O. c. II Zagreb 1904, str. 118.</p>
<p>
	127 O. c. str. 140&ndash;1.</p>
<p>
	128 Farlati, Illyricum sacrum, III, Venetiis 1765, str. 199&ndash;200.</p>
<p>
	129 O. c. str. 199.</p>
<p>
	130 Barada, Lap&#269;ani, str. 485.</p>
<p>
	131 Barada, L. c. 132 L. c.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/.">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/.</a></p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-27T15:50:33+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Srbija ponovno tu&#382;i Hrvatsku za agresiju</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/srbija-ponovno-tuzi-hrvatsku-za-agresiju/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/srbija-ponovno-tuzi-hrvatsku-za-agresiju/#When:08:33:51Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/srbija-ponovno-tuzi-hrvatsku-za-agresiju//" title="Srbija ponovno tu&#382;i Hrvatsku za agresiju"><img src="/images/uploads/vijesti/srbija-tuzi-hrvatsku.jpg" alt="Srbija ponovno tu&#382;i Hrvatsku za agresiju" title="Srbija ponovno tu&#382;i Hrvatsku za agresiju" width="200px" /></a><p>
	Haagu su predani svi predsjednikovi dokumenti i zapisnici, koji su u svakoj uljudnoj zemlji &#39;Dr&#382;avna tajna&#39; najmanje 50 i vi&scaron;e godina (SAD 70). U bombardiranju Knina poginuo je jedan Srbin, a u napadu i granatiranju hrvatskih gradova poginulo je 12.000 hrvatskih gra&#273;ana. General Branimir Glava&scaron; dobio je optu&#382;nicu u zatvoru u Mostaru, a iz BiH bi mo&#382;da mogao biti izru&#269;en u Beograd (slu&#269;aj Purda). Scenarij sramotne i poni&#382;avaju&#263;e presude hrvatskim generalima Gotovini, Marka&#269;u i &#268;ermaku od 16.04.2011. g. se nastavlja. Srbija ne odustaje od neprekidnih javnih la&#382;nih napada da proglasi Hrvatsku agresorom i da sudi hrvatskim braniteljima u Beogradu.</p>
<p>
	Predsjednik RH, prof. prava Ivo Josipovi&#263; ka&#382;e da Srbi tu&#382;e po zakonu jer bi tako hrvatski branitelji mogli dokazati svoju nevinost. Ispada pravno nejasno za koga su se i na &#269;ijem teritoriju branitelji borili, za hrvatsku dr&#382;avu ili nezakonito za sebe, pa sada moraju dokazivati svoju nevinost u Srbiji. Istodobno je Haa&scaron;ki sud 18.11.2011. g. smanjio optu&#382;nicu generalu Ratku Mladi&#263;u za 100 kaznenih djela.</p>
<p>
	Me&#273;unarodno pravo ne poznaje zakone koji su izmi&scaron;ljeni posebno za Haa&scaron;ki tribunal, koje su odobrili UN i Vije&#263;e Sigurnosti, a to su poseban Statut i Pravilnik za su&#273;enje hrvatskim generalima i Republici Hrvatskoj radi izjedna&#269;avanja krivnje. Politi&#269;ki Haa&scaron;ki sud odbili su &#269;ak afrikanci iz Ruande i poslali k vragu Carlu del Ponte.</p>
<p>
	Pitanje je za&scaron;to se nije sudilo na redovnom Me&#273;unarodnom Ha&scaron;kom sudu, International Court of Justice, ICJ, (jer je Me&#273;unarodni kazneni sud, International Crime Court, ICC, osnovan tek 2002. g.) koji bira suce iz redova Tretejske pala&#269;e, me&#273;unarodno priznatih sudaca, dok su za Hrvatsku suci birani ad hoc za Haa&scaron;ki sud, jer se pa&#382;ljivo biralo podobne suce i tu&#382;itelja. Odmah se name&#263;e odgovor.</p>
<p>
	Zato &scaron;to na redovnom me&#273;unarodnom sudu takva besramna optu&#382;ba ne bi pro&scaron;la, da su SVI gra&#273;ani Republike Hrvatske, predsjednik Tu&#273;man i Vlada, Udru&#382;ena Organizirana Zlo&#269;ina&#269;ka Organizacija, koja je po&#269;inila u Obrambenom ratu protiv srpskog agresora na svojem suverenom teritoriju zlo&#269;ina&#269;ki pothvat.</p>
<p>
	Me&#273;unarodna pravna osnova Hrvatske na samoobranu proizlazi iz Londonske konvencije o odre&#273;ivanju agresora od 5.08.1933. i dopune iz 1974.</p>
<p>
	Ali na Londonsku konvenciju &#39;slu&#269;ajno&#39; je stavljena zabrana primjene koja isti&#269;e u velja&#269;i 2012. g. Konvencijom su odre&#273;eni kriteriji o me&#273;unarodnim konfliktima na osnovi kojih se odre&#273;uje agresor, dr&#382;ava koja je napala drugu dr&#382;avu:</p>
<p>
	a) ako objavi rat drugoj dr&#382;avi,</p>
<p>
	b) ako sa svojim vojnim snagama u&#273;e na teritorij druge dr&#382;ave bez objave rata,</p>
<p>
	c) ako napadne svojim kopnenim, vojnopomorskim ili zra&#269;nim snagama, bez objave rata, na teritorij, brodove ili zra&#269;ne letjelice druge dr&#382;ave,</p>
<p>
	d) ako primjeni morsku blokadu obale ili luka druge dr&#382;ave,</p>
<p>
	e) ako pru&#382;i pomo&#263; oru&#382;anim skupinama na svojem teritoriju, koje su napale teritorij druge dr&#382;ave, a nakon zahtjeva napadnute dr&#382;ave odrekne poduzeti sve mjere radi spre&#269;avanja takvih skupina i pru&#382;anja pomo&#263;i i pokroviteljstva.</p>
<p>
	Konvencija je dobila izmjene na Generalnoj Skup&scaron;tina UN-a 1974. na temelju San Hose Protokola, na Me&#273;uameri&#269;koj konferenciji, koju su potpisale sve &#269;lanice UN-a. Jugoslavensko-srpska vojska napala je Hrvatsku bez objave rata i prekr&scaron;ila to&#269;ku a. U&scaron;la na hrvatski teritorij i prekr&scaron;ila to&#269;ku b i c. Srbija je Hrvatsku napala svim raspolo&#382;ivim snagama od Vukovara do Zadra i prekr&scaron;ila to&#269;ku d. Sjetimo se blokade Dalmacije i Dubrovnika. Naoru&#382;avala je &#269;etnike i paravojsku te prek&scaron;ila to&#269;ku e.</p>
<p>
	Prema Konvenciji, Srbija je agresor po svim elementima i to&#269;kama odre&#273;ivanja agresora, a pravno je dovoljan samo jedan element da se neka dr&#382;ava proglasi agresorom.</p>
<p>
	Jedan od osnovnih principa UN-a je da dr&#382;ave i narodi imaju pravo na SAMOOBRANU.</p>
<p>
	Me&#273;utim, &scaron;to su Ujedinjene Nacije poduzele od 1991. do akcije Oluje 5.08.1995. g. da sprije&#269;e agresiju Srbije na Hrvatsku? Apsolutno ni&scaron;ta, ve&#263; su nas pla&scaron;ili da &#263;e nas Srbi pregaziti. Nismo se upla&scaron;ili i kada smo naoru&#382;ali goloruki narod za tri dana, izbacili smo srpskog agresora iz Hrvatske i dokazali hrabrost i odlu&#269;nost u obrani domovine te zadivili vojne analiti&#269;are.</p>
<p>
	Prilikom potpisivanja Washingtonskog sporazuma izme&#273;u predsjednika SAD-a B. Clintona, A. Izetbegovi&#263;a i F. Tu&#273;mana, predsjednik BiH Izetbegovi&#263; zamolio je predsjednika RH dr. Tu&#273;mana da Hrvatska vojno intervenira u BiH jer je srpska vojska zauzela 70% teritorija BiH. Pored predsjednika SAD-a B. Clintona kao svjedoka tih doga&#273;aja ima takvih kao &scaron;to je Vesna Pusi&#263;, koja izjavljuje da je Hrvatska bila agresor na BiH, a danas je glavna zagovornica i Predsjednica povjerenstva Sabora da nas utrpa u EU.</p>
<p>
	Nakon Oluje 5.08.1995. g. general Ante Gotovina je ve&#263; 8.08.1995. g. bio u BiH i tjerao srpsku vojsku do Banja Luke, gdje je po&#269;ela evakuacija, a tada je NATO zaprijetio hrvatskoj vojsci da se zaustavi ili &#263;e nas napasti. Bilo je o&#269;ito da su se velike sile prera&#269;unale u snazi i strategiji hrvatske vojske i generala Gotovine. Njihov plan je bio da se oslobodi samo Biha&#263;.</p>
<p>
	Na taj je na&#269;in legalizirana Republika Srpska koja je stvorena u agresiji, &#269;ime su Srbi nagra&#273;eni za svoj osvaja&#269;ki krvavi pohod na Hrvatsku i Bosnu. Hrvatska Vlada donijela je protuustavan Ustavni zakon koji je izglasao Sabor, na osnovi kojeg su na&scaron;i generali izru&#269;eni Ha&scaron;kom sudu.</p>
<p>
	Na&scaron; Ustav u &#269;lanku 9. stav 2. ka&#382;e da &#39;Dr&#382;avljanin RH ne mo&#382;e biti izru&#269;en drugoj dr&#382;avi&#39;. Du&#382;nosnici Sanader i &Scaron;eks su: &#39;identificirali, locirali, uhitili, transferirali i procesuirali&#39; generala Gotovinu i druge generale jer oni su iznad Ustava RH, pa su donijeli zakon koji je protuustavan. Za&scaron;to protuustavan? Zato jer se svi zakoni moraju pot&#269;injavati Ustavu RH. Nadamo se da &#263;e Hrvatski narod na referendumu glasati protiv ovih tipova del Ponte, del Baroso, del Oriea i drugih iz EU koji nas upozoravaju nakon presude da:</p>
<p>
	&#39;Srbi su vas napali, a mi &#263;emo vas promatrati kako &#263;ete se pana&scaron;ati nakon presude va&scaron;im generalima&#39;. Oni &#263;e nas promatrati. Jasno, ka&#382;e &#39;Big Brother&#39;, svevide&#263;e &#39;OKO&#39; koje sve promatra i sve vidi, a mi se moramo pokoriti jer bi ina&#269;e se ONI mogli uvrijediti i naljutiti.</p>
<p>
	Tako imamo primjer ravnopravnosti &#39;primjene me&#273;unarodnog prava&#39; da SAD sudi talibanima i teroristima u Guantanamu, a ne u SAD-u, jer &#269;ak ni sudovi velesile SAD-a ne bi mogli zaprimiti optu&#382;nice za takva djela, pa im sude van teritorija SAD-a, a kamoli da njihovi sudovi zbog hrvatske samoobrane progutaju tekst optu&#382;nice iz Haga zlo&#269;ina&#269;ke hrvatske dr&#382;ave i hrvatskih generala.</p>
<p>
	Haagu su predani svi predsjednikovi dokumenti i zapisnici, koji su u svakoj uljudnoj zemlji &#39;Dr&#382;avna tajna&#39; najmanje 50 i vi&scaron;e godina (SAD 70). U bombardiranju Knina poginuo je jedan Srbin, a u napadu i granatiranju hrvatskih gradova poginulo je 12.000 hrvatskih gra&#273;ana. Nakon presude generalima, doznali smo da je za EU i Haag cijena rata jedan Srbin za 12.000 Hrvata.</p>
<p>
	Pitali smo strane diplomate, mogu li zamisliti da su generala Eisenhowera, Marshalla, Montgomerija ili &#381;ukova osudili na N&uuml;rnber&scaron;kom procesu za ratni zlo&#269;in jer su u Drugome svjetskom ratu branili svoju zemlju od agresora pri &#269;emu su zapovijedali akcijama u kojima je smrtno stradalo mnogo vojnika i civila s agresorske strane, odgovorili su, pa to je apsurd.</p>
<p>
	NE, o&#269;ito je da mi Hrvati ne smijemo tra&#382;iti od Bruxellesa i EU da nam se NE SUDI za obranu svoje domovine vo&#273;enu na suverenom teritoriju Republike Hrvatske, &scaron;to je na&scaron;e zakonito me&#273;unarodno pravo i du&#382;nost prema domovini.</p>
<p>
	Slijede&#263;i korak progla&scaron;enja Hrvatske Zlo&#269;ina&#269;kom organizacijom je su&#273;enje na Hrvatskim sudovima na ni&#382;oj razini zapovjedne odgovornosti u Domovinskom ratu.</p>
<p>
	Gdje je kraj tom scenariju???</p>
<p>
	<a href="http://www.dnevno.hr">http://www.dnevno.hr</a></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-27T08:33:51+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Crkva i samostan sv Ante</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crkva-i-samostan-sv-ante/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crkva-i-samostan-sv-ante/#When:17:15:05Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crkva-i-samostan-sv-ante//" title="Crkva i samostan sv Ante"><img src="/images/uploads/vijesti/crkva-samostan-sv-ante-knin_1.jpg" alt="Crkva i samostan sv Ante" title="Crkva i samostan sv Ante" width="200px" /></a><p>
	Crkva sv Ante je trobrodna gra&#273;evina s upisanim kri&#382;em i polukru&#382;nom apsidom. Nepravilne je orijentacije s apsidom prema sjeverozapadu. Gra&#273;ena je fino klesanim kamenom. Krovi&scaron;ete je otvorene drvene konstrukcije, pokriveno kupom kanalicom. U sklopu crkve je zvonik. Glavni objekt samostana je izdu&#382;eni, malo nepravilni pravokutni prostor gra&#273;en od kamena. Ima prizemlje i dva kata.</p>
<p>
	Gornji tekst je sa&#382;etak opisa rje&scaron;enja o za&scaron;titi iz 2009., iz Registra kulturnih dobara RH. Opis su izradili konzervatori<strong>&nbsp;Konzervatorskog odjela u &Scaron;ibeniku. </strong>Trenutno mi nije dostupno cjelovito rje&scaron;enje, odnosno opis iz 2009., ve&#263; Rje&scaron;enje regionalnog zavoda za za&scaron;titu spomenika kulture iz Splita, od 1975. godine iz kojeg &#263;u objaviti dio obrazlo&#382;enja zbog du&#382;ine teksta i njegovog zna&#269;aja, u posebnom &#269;lanku.</p>
<p>
	Franjeva&#269;ki samostan sv. Ante spominje se 1469.god. Pripadao je Cetinskoj kustodiji, a 1514. god. Trsatskoj.</p>
<p>
	Kad je Knin pao pod tursku vlast (1522.) samostan je sru&scaron;en.</p>
<p>
	Nakon oslobo&#273;enja Knina (1688.god.) franjevci su osnovali hospicij, koji je 1708.god. progla&scaron;en samostanom.</p>
<p>
	Zgrade samostana su se ure&#273;ivale i nadogra&#273;ivale kroz 18.stolje&#263;e. Samostan je iz temelja popravljen i pro&scaron;iren 1876. god.</p>
<p>
	God.1944. zgrade su dijelom poru&scaron;ene od bombardiranja, a dijelom o&scaron;te&#263;ene.</p>
<p>
	Odmah nakon rata izvr&scaron;eni su nu&#382;ni popravci, a temeljitiji 1952. god., osobito 1977.-1979. god. U samostanu je danas ku&#263;na kapelica koja slu&#382;i kao vjeronau&#269;na dvorana. God. 1705. izgra&#273;ena je, na mjestu gdje je vjerojatno bila starohrvatska crkva, nova crkva sv. Ante sa zvonikom. Me&#273;utim, ona je bila malena te se 1775.god. po&#269;ela zidati nova. Ni ona nije bila dugog vijeka jer je 1828.god. bila u takvom stanju da ju je dr&#382;avna vlast zatvorila.</p>
<p>
	God. 1841. izgra&#273;ena je nova crkva s pro&#269;eljem prema cesti ali je bila tako lo&scaron;a zidana da je ve&#263; 1842. god. zatvorena. Tek 1860.god. po&#269;ela se zidati nova u neoromanici s primjesama neogotike. Crkva je zavr&scaron;ena 1863. god. Uz nju je podignut zvonik s 4 zvona. Kako je teren bio nestabilan, 1911. god. temeljito je popravljena. God. 1944. crkva je bila veoma o&scaron;te&#263;ena od bombardiranja. Prilikom obnove skra&#263;ena je na ulazu. Radovi su zavr&scaron;eni 1960.god.</p>
<p>
	Ve&#263; na po&#269;etku Domovinskog rata pobunjeni Srbi samostan su o&scaron;tetili, a crkvu sv.Ante najprije oskvrnuli i oplja&#269;kali, a god. 1993. zapalili. Ostali su samo goli zidovi. Odmah nakon oslobo&#273;enja Knina, 5.kolovoza 1995., franjevci se vra&#263;aju zajedno sa svojim narodom u Knin i po&#269;inju obnavljati samostansku i &#382;upnu crkvu sv. Ante, prema nacrtima zagreba&#269;kih arhitekata prof. Nenada Fabijani&#263;a i Bo&#382;idara Ur&scaron;uli&#263;a. Crkva je blagoslovljena 6. prosinca 1998. god. i od tada je u funkciji. Budu&#263;i da su crkva i samostan po&#269;eli tonuti, od 2001. do 2003. god., u&#269;vr&scaron;&#263;ivani su temelji crkve sa sjeverne i samostana uz crkvu s isto&#269;ne strane.</p>
<p>
	U sklopu samostana bila je samostanska ni&#382;a &scaron;kola. God. 1735. odre&#273;eno je da se u Kninu predaje filozofija. Provincijsko u&#269;ili&scaron;te o&#269;uvalo se sve do reforme filozofije za austrijske vladavine. Kad se uveo Doma&#263;i studij 1838.god., dva vi&scaron;a razreda ili humanitet bio je u Kninu do 1841. god., kad je premje&scaron;ten u Karin. U samostanu je vrijedna knji&#382;nica i arhiv.</p>
<p>
	Kninski samostan poznat je i zbog djelovanja franjevaca u skupljanju starohrvatskih spomenika. U njemu je &#382;ivio i djelovao otac hrvatske arheologije fra Lujo Marun. God. 1890. u sjevernom dijelu novoga samostana, u prizemlju, bili su smje&scaron;teni starohrvatski spomenici. Budu&#263;i da je zgrada bila tro&scaron;na, sru&scaron;ena je i na istom je mjestu 1893. god. podignuto novo krilo samostana u kojem je, do 1912. god., bio smje&scaron;ten Prvi muzej hrvatskih spomenika.</p>
<p>
	<strong>(http://www.franjevacki-samostan-knin.hr/)</strong></p>
<p>
	fotografije na&nbsp;<a href="http://grad-knin.net/galerija/C25/">http://grad-knin.net/galerija/C25/</a></p>
<p>
	Ovo nije sve. Dodatni tekst &#263;u nastaviti na ovaj postoje&#263;i, kad mi bude dostupan.</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-25T17:15:05+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 8. Knin 3</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-8.-knin-3/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-8.-knin-3/#When:12:46:37Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-8.-knin-3//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 8. Knin 3"><img src="/images/uploads/vijesti/knin-tiniensia-kralj-petar.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 8. Knin 3" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 8. Knin 3" width="200px" /></a><p>
	Kako se iz zemlje pojavljuju vidljiva svjedo&#269;anstva javnog &#382;ivota, o kojemu relativno mali broj spomenika govori puno, tako isto oni rijetki sa&#269;uvani spomenici druge vrste mogu re&#263;i dosta. Takav je prvi Porfirogenetov podatak o postojanju kninske &#382;upanije i &#269;im se spominje &#382;upanija, makar se ne navodi ni jedan &#382;upan, mi u Kninu moramo vidjeti &#382;upana, i to niz njih, iako se imenom izri&#269;ito spomenuo tek g. 1086. kninski &#382;upan Jurina.<strong><sup>113</sup></strong> Smatralo se dosada, da je to prvi poznati kninski &#382;upan. Me&#273;utim opet indirektnim putem dolazimo u mogu&#263;nost da ovo uvrije&#382;eno mi&scaron;ljenje ispravimo. U ispravi iz g. 1078, &#269;itamo, da se kralj Zvonimir nalazio u Kninu i da je u njemu izdao javni akt. Tada on u dru&scaron;tvu nadbiskupa Lovre, Ivana opata sv. Bartula, Andrije kapelana, Dominika tep&#269;ije i &#382;upana &#268;renje potvr&#273;uje samostanu sv. Marije u Zadru zemlje u To&#269;iniji,<strong><sup>114</sup></strong> koje mu je darovao kralj Kre&scaron;imir.<strong><sup>115</sup></strong> Budu&#263;i da se ovdje spominje samo jedan &#382;upan &#268;renja, a stvar se doga&#273;a u Kninu, to je &#268;renja zastalno kninski &#382;upan, to utoliko vi&scaron;e, kada su prigodno prisustvovali i ostali doma&#263;i ljudi, kao &scaron;to su opat i kapelan sv. Bartula na Kapitulu. Tako dolazimo do indirektnog dokaza, da je prije Jurine bio kninski &#382;upan &#268;renja.</p>
<p>
	Isprava iz g. 1087. opet spominje kralja Zvonimira u Kninu, kad on potvr&#273;uje opatici &#268;iki i njenu samostanu sv. Marije u Zadru slobo&scaron;tine, koje joj je u&#269;inio njegov pred&scaron;asnik kralj Petar Kre&scaron;imir. To su potvrdili u kraljevu prisustvu nadbiskup Lovro, Petar hrvatski biskup, onaj Ivan opat sv. Bartula, Formin ninski biskup i drugi biskupi, pa knezovi.<strong><sup>116</sup></strong> Po broju i rangu prisutnika vidi se, da su se u Kninu sastale tada&scaron;nje glave od utjecaja na dr&#382;avne poslove, a sigurno ne radi ovog neznatnog akta, nego su se morala raspravljati krupnija pitanja, o &#269;emu se nije sa&#269;uvao nikakav spomen. Kona&#269;no Zvonimir g. 1088. i pogiba u Biskupiji kod Knina na skup&scaron;tini, koju je sazvao zbog poziva pape, da pomogne vojskom bizantskog cara Aleksija protiv Seld&#382;uka.<strong><sup>117</sup></strong></p>
<p>
	Ovdje &#263;emo povezati jo&scaron; jednu okolnost, koja je od utjecaja na historijski zna&#269;aj Knina. Radi se o instituciji hrvatskog biskupa, za kojeg nam Toma Arci&#273;akon splitski ka&#382;e ovo: &ldquo;Hrvatski kraljevi su htjeli imati posebnog biskupa i zatra&#382;ili su to od splitskog nadbiskupa, te postavi&scaron;e biskupa, koji se zove hrvatski i postave mu sijelo u polju, u crkvi sv. Marije tik do Kninske tvr&#273;ave. Ovaj je dobio mnoge &#382;upe; imao je imanja i posjede gotovo po cijelom hrvatskom kraljevstvu, jer je bio kraljevski biskup i pratio je kraljev dvor, bio je jedan od dvorskih prvaka, a njegova jurisdikcija se protezala sve do rijeke Drave.&rdquo;<strong><sup>118</sup></strong> Tomin navod o postojanju hrvatskog biskupa potvr&#273;uju i raniji dokumenti, od kojih smo &#269;as prije takvog biskupa sreli (Petra). Tako isto ono &ldquo;et regis curiam sequebatur&rdquo; (pratio je kraljev dvor) potvr&#273;uje migriranje dvora po imanjima, &scaron;to smo prije naveli. Kad su kraljevi hrvatskom biskupu dali crkvu sv. Marije u Kninu, a on bio stalno u njihovoj pratnji, te kao prvak dvora vr&scaron;io funkcije (kancelara, notara) povezane s kraljevom vla&scaron;&#263;u, onda je jasno, da je i kralj bivao i to du&#382;e u Kninu. Prvi hrvatski biskupi (od g. 1040. dalje) selili su s dvorom i s kraljem i slu&#382;ili se po raznim mjestima sa ve&#263; postoje&#263;im crkvama kao &scaron;to je i ova sv. Marije u Kninu. Toma Arci&#273;akon te druge crkve ne spominje nego samo kninsku, pa je nastala te&scaron;ka zabuna, te se hrvatski biskup gledao kao da uvijek sjedi u Kninu, odnosno na Kapitulu ili u Biskupiji, gdje su mu na&scaron;i histori&#269;ari i arheolozi ve&#263; ubicirali i katedralu. Nejasno&#263;a, koju je unio &scaron;krti Tomin tekst, dade se razjasniti upravo onim navodima, koje smo iznijeli u vezi sa Zvonimirovim susretom u Kninu, pa i sa samom njegovom pogibijom. Zvonimir dolazi sa sjevera, gdje je bio ban, pa u neku ruku suvladar i onda nasljednik Petra Kre&scaron;imira. Kruni se u Solinu, ali usko povezan sa sjevernim krajevima otprije, koje je li&#269;nim kompromisom s Kre&scaron;imirom privukao ju&#382;noj jezgri, sad prirodno tra&#382;i konglomeraciju obiju strana i stoga se centar Hrvatske dr&#382;ave ne mo&#382;e vi&scaron;e odr&#382;avati na periferiji, kao &scaron;to je obalni pojas (Bia&#263;i, Biograd, Nin), nego se on pomi&#269;e sjeveru, pa zato &#269;esto nalazimo Zvonimira u Kninu, gdje se via facti od privremene prijestolnice sada stvara stalna. S njim kao pratilac ustaljuje se i hrvatski biskup, a po&scaron;to je to boravi&scaron;te trajalo du&#382;e od ikakve faze migracije i bilo posljednje, to je biskupovo sijelo bilo u o&#269;ima Tomi, kad je spomenuo crkvu sv. Marije. To vi&scaron;e &scaron;to je na tom mjestu, kad je prestala funkcija hrvatskog biskupa, taj biskup produ&#382;io &#382;ivot kao kninski tj. rezidencijalni, u kojeg se hrvatski biskup lagano i pretvarao.</p>
<p>
	Mete&#382;, koji je na skup&scaron;tini u Biskupiji nastao, nije bio stvar prigode, nego je to bila posljedica trajnijeg nezadovoljstva, koje se s kraljeve unutra&scaron;nje i vanjske politike samo &scaron;irilo i doseglo vrhunac, kad je kralj predlagao odlazak u daleku zemlju, da se lijeva krv za tu&#273;e ra&#269;une, &scaron;to je platio glavom. Prijestolnica Knin je bio &#382;ari&scaron;te i pozornica i pobune, a jama&#269;no je i kninski biskup bio upleten u zavjeru. Njega je Zvonimirova prisnost s nadbiskupom Lovrom, tim predstavnikom papisti&#269;ke politike, koju je preko Zvonimira provodio, zapostavljala i i&scaron;la na u&scaron;trb njegovu presti&#382;u. Kao potvrda tomu do&scaron;la bi &#269;injenica, da Zvonimira poslije pogibije ne ukapaju u crkvi hrvatskog biskupa sv. Marije, nego u onoj, koja je bila pod izravnom upravom nadbiskupa Lovre, tj. vlasni&scaron;tva splitskog kaptola, a to je bio sv. Bartul na Kapitulu.<strong><sup>119</sup></strong> To se zaista ne bi dogodilo, da hrvatski biskup nije bio protivan onoj strani, na kojoj se nalazio splitski kaptol i njegov sv. Bartul.</p>
<p>
	Nego, Zvonimirovom pogibijom nije proces nezadovoljstva bio zatvoren. Sada tek i jesu izbili neredi, te se taj nezadovoljstvom upu&#263;en proces pretvorio u anarhiju. Toma tu anarhiju opisuje &#382;ivim rije&#269;ima, iz kojih izlazi, da je bila dugotrajna i bezglava.<strong><sup>120</sup></strong> Nastala je, odmah poslije Kraljeva ubijstva, dakle na kninskom podru&#269;ju i u krvavo kolo hvatala cijelu Hrvatsku. Na prijestolju se nije mogao ustaliti Zvonimirov izravan nasljednik, u nedostatku sina &#382;ena Jelena, k&#263;i ugarskog kralja Bele I, pa je nemo&#263;na da obuzda protivnike ubrzo pozvala u pomo&#263; brata Ladislava, ugarskog kralja s motivacijom, da se osveti ubicama mu&#382;a Zvonimira. Ladislav je odmah do&scaron;ao s velikom vojskom i okupirao Slavoniju od Drave do Kapele, lako, zato &scaron;to je tu tradicija Zvonimira bila jaka. Ali kad je pre&scaron;ao Kapelu po&#269;eo je osvajati utvrdu za utvrdom uz proljevanje velike krvi i osvetio se za smrt zeta, &scaron;to zna&#269;i, da se pobuna i anarhija rasplamsala jako od kninskog &#382;ari&scaron;ta na sjever do Kapele. Ladislav je tako pokorio Hrvatsku i predao ju sestri Jeleni. Usprkos tome Jelena se nije mogla odr&#382;ati jama&#269;no zato, &scaron;to se po odlasku Ladislavovu buna opet raspirila, na&scaron;to se ona odrekla prijestolja, pa Ladislav po&scaron;alje sinovca Almo&scaron;a po&#269;etkom godine 1092., no taj se uspio odr&#382;ati samo na teritoriju sjeverno od Kapele. Kapeli na jug sa centrom da&scaron;to u Kninu dalje je trajalo previranje jama&#269;no zato, &scaron;to u otimanju za vlast pretedenti bez ja&#269;ih tradicija nisu mogli nadja&#269;ati jedni druge, pa se anarhija i krvarenje dugo povla&#269;ilo, dok nije po&scaron;lo za rukom nekom Petru, kojeg bez dokaza starija generacija historika naziva Sva&#269;i&#263;em, da se sada osaka&#263;enoj i anarhijom iznurenoj Hrvatskoj postavi na &#269;elo sa sjedi&scaron;tem u Kninu.<strong><sup>121</sup></strong> Ma&#273;arski kroni&#269;ar Simon de Keza, pisac XIII. st., ka&#382;e, da je Petar bio kralj i da mu je sijelo i prijesto bio u gradu Kninu: &ldquo;Sedes enim huius regis et solium in Tenin erat civitate&rdquo;.<strong><sup>122</sup></strong> Tada je Knin prvi put izri&#269;ito spomenut kao prijestolnica, ali kako vidjesmo, to je on i prije bio, pa je Petar nastavio sijelom u jezgri pobune, gdje ga je imao, ustalio ga i kod njega svr&scaron;io kralj Zvonimir. Ovaj Petar g. 1097. pogiba u bici s ma&#273;arskim kraljem Kolomanom na Gvozdu, te s njim nestaje puna samostalnost Hrvatske, a s njom kninskog dvora i hrvatskog biskupa.</p>
<p>
	I tako je Knin centar &#269;itavog javnog &#382;ivota u posljednjem plamsaju Hrvatske i pozornica burnih doga&#273;aja od skup&scaron;tine u Biskupiji na Kosovu g. 1088. Do pogibije Petrove ispisao stranice svoje historije uz iste one, na kojima su pisane stranice posljednjih decenija hrvatske samostalnosti.</p>
<p>
	<em>Bilje&scaron;ke</em></p>
<p>
	<strong><sup>113</sup></strong> F. Ra&#269;ki, Documenta, str. 112.</p>
<p>
	<strong><sup>114</sup></strong> Danas Tuklja&#269;a kod Biograda n/m.</p>
<p>
	<strong><sup>115</sup></strong> Ra&#269;ki. O. c. str. 118.</p>
<p>
	<strong><sup>116</sup></strong> O. c. str. 145.</p>
<p>
	<strong><sup>117</sup></strong> Gunja&#269;a, Kako i gdje je svr&scaron;i hrvatski kralj Dimitrije Zvonimir s dodatkom o grobu kralja Zvonimira na Kapitulu kod Knina, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, 288, Zagreb 1952, str. 296&ndash;7.</p>
<p>
	<strong><sup>118</sup></strong> Thomas Archidiaconus, Historia Salonitana (minor), Ed Ra&#269;ki, Zagreb 1894, str. 45.</p>
<p>
	<strong><sup>119</sup></strong> Gunja&#269;a, o, c. str. 319&ndash;20.</p>
<p>
	<strong><sup>120</sup></strong> Gunja&#269;a, Historia Salonitana maior, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, 273, Zagreb 1951, str. 207. &ndash; Isti, Kako i gdje je svr&scaron;io kralj Zvonimir, str. 234.</p>
<p>
	<strong><sup>121</sup></strong> Gunja&#269;a, Kako i gdje je svr&scaron;io hrvatski kralj Dimitrije Zvonimir, str. 233&ndash;4.</p>
<p>
	<strong><sup>122</sup></strong> Ra&#269;ki, Documenta, str. 481.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/.">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/.</a></p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-20T12:46:37+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Zelenbabin mlin, Golubi&#263;</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/zelenbabin-mlin-golubic/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/zelenbabin-mlin-golubic/#When:16:13:22Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/zelenbabin-mlin-golubic//" title="Zelenbabin mlin, Golubi&#263;"><img src="/images/uploads/vijesti/zelenbabin-mlin-golubic-knin_1.jpg" alt="Zelenbabin mlin, Golubi&#263;" title="Zelenbabin mlin, Golubi&#263;" width="200px" /></a><p>
	<em>Mlinica je gra&#273;ena od priklesane sedre. Fuge su drsovane &#382;u&#263;kastim mortom. Mlinica je dijelom prizemnica, dijelom ima kat koji je naknadno sagra&#273;en. U nadogra&#273;enom dijelu je bio mlinarev stan. Ulaz u mlinicu je u prizemlju nadogra&#273;enog dijela. Ujedno, ulaz je jedini otvor u prizemlju. Na katu je prozor i otvor koji ima tipologiju francuskog otvora. Krov povi&scaron;enog dijela je dvostre&scaron;ni pokriven pokrovnim plo&#269;ama. U prizemnom dijelu zgrade je mlinski pogon. U ovom dijelu se nalaze dva ko&scaron;a ukopana u zemlju za pranje biljaca. Uz ko&scaron;eve je bila stupa za sukno. Od &#269;etiri mlina dva su u funkciji.</em></p>
<p>
	<strong>Konzervatorski odjel u &Scaron;ibeniku. </strong></p>
<p>
	Sli&#269;no, kao i u rje&scaron;enju Regionalnog zavoda za za&scaron;titu spomenika kulture u Splitu od 1980.</p>
<p>
	<em>Zelenbabin mlin na potoku Buti&#382;nici gra&#273;en je od Sedre, nepravilna oblika i bez dijelom vezivnog materijala. Zgrada je prvobitno (17. st.) bila prizemnica, a u 19. st. na zapadni dio zgrade nadogra&#273;en je kat - stambeni prostor koji koristi mlinar. Krov je na dvije vode, ranije pokriven kamenom plo&#269;om, a danas crijepom. U prizemnom dijelu zgrade su dvije bu&#269;nice s ko&scaron;evima ukopanim u zemlju, u koje pada jaki mlaz vode, a slu&#382;i za pranje biljaca. Uz bu&#269;nice je i stupa za sukno, te &#269;etiri mlina ka&scaron;ikara od kojih su danas dva u funkciji.</em></p>
<p>
	<em>Ovo je jedan od starijih i najkompletnijih etnografskih objekata u Dalmaciji, smje&scaron;ten u prelijepom prirodnom ambijentu.</em></p>
<p>
	Komentar na &#269;lanak Tintorov mlin (dok je bio u vijestima), u kojem me &#269;ovjek upozorava da je rije&#269; o privatnom vlasni&scaron;tvu, dao mi je misliti.</p>
<p>
	Smijem li ja svojim &#269;lancima skretati pozornost na ovakve bisere kulture Grada Knina i izazvati njihovu jo&scaron; ve&#263;u devastaciju?</p>
<p>
	Tintorov mlin je spomenik kulture. Spomenik narodnog graditeljstva, ambijentalne vrijednosti. Dana&scaron;nja civilizacija odre&#273;ene lokalitete i objekte progla&scaron;ava spomenicima da bi sa&#269;uvala spomen na odre&#273;ene vrijednosti. Prema takvoj definiciji, oni su da se gledaju i prou&#269;avaju. Da bi nas podsjetilo da ljudi ne &#382;ive oduvijek u krletkama i da lift nije ne&scaron;to &scaron;to se podrazumijeva samo po sebi.</p>
<p>
	Shodno tome, prema spomenicima se trebamo tako i pona&scaron;ati. S pa&#382;njom i po&scaron;tovanjem. Je li u redu u&#263;i u mlin, ako je otvoren? Netko &#263;e upitati, bi li u&scaron;ao u privatni stan u zgradi, ako su vrata od stana otvorena. Nije to ista stvar. U slu&#269;aju mlina, jasno je da tu nema nikoga. Tu nitko ne &#382;ivi i ne&#263;u povrijediti ni&#269;iju intimu. Za pretpostaviti je da nema, vrijednosti za staviti u d&#382;ep.</p>
<p>
	Zato mislim, ako su vrata otvorena, ako nema nikakve pisane obavijesti uz du&#382;nu pa&#382;nju i po&scaron;tovanje, ne&#263;u nikome u&#269;initi na&#382;ao. A, nekome &#263;e biti drago &scaron;to sam to podijelio sa javno&scaron;&#263;u.</p>
<p>
	Slijedom gornjih razmi&scaron;ljanja sam se uputio Zelenbabinu mlinu.</p>
<p>
	Kako ga prona&#263;i? Nema putokaza, nema karte na kojoj pi&scaron;e, tamo je Zelenbabin mlin. Kako sam pro&scaron;ao svim lokacijama gdje bi mlin mogao biti, zaklju&#269;io sam, to je mlinica na cesti za Golubi&#263;ko jetero i Novo naselje do njega, koju sam prije primjetio. Do&scaron;ao sam do njega, ali vidim da opis ne odgovara. Upitao sam baku iz susjedstva i saznao da je to Milivojevi&#263;a mlin (o njemu drugom prilikom), a objasnila mi je, gdje je Zelenbabin.</p>
<p>
	Na&scaron;ao sam ga (<a href="http://grad-knin.net/galerija/slika/1290/">http://grad-knin.net/galerija/slika/1290/</a>). Kod HE Golubi&#263;. Prolazio sam i prije ovuda ali ga nikad nisam primjetio, jer je velikim dijelom zarastao.</p>
<p>
	Za one koji ne znaju. Iza &Scaron;imi&#263;a vrela (to vam ne&#263;u obja&scaron;njavati, to se sami sna&#273;ite), 1,5 km, put Golubi&#263;a je skretanje lijevo. Tom cestom, hodate ili vozite, 500 m. Neposredno prije mosta do HE, vidjet &#263;ete poljski put, na desnu ruku. Mlin je toliko zarastao, da ga mo&#382;da jo&scaron; niste uo&#269;ili. Tim poljskim putem, do kraja betonskog izljeva HE, lijevo niz betonsku padinu. Sad bi ve&#263; zaista trebali uo&#269;iti mlin.</p>
<p>
	Onako, koliko se mo&#382;e povr&scaron;no vidjeti , mlin, gra&#273;evinski djeluje solidno. Vrata i prozori su otvoreni. U prizemlju su dvije prostorije. Jedna je prostorija cijela razvaljena, sa dva mlinska to&#269;ka. U ovoj o&#269;uvanoj prostoriji (<a href="http://grad-knin.net/galerija/slika/1293/">http://grad-knin.net/galerija/slika/1293/</a>/)su jo&scaron; dva mlinska to&#269;ka. Nisam veliki poznavalac, ali ova dva mi li&#269;e na mlinove na kojima se dobiva bra&scaron;no. Za ono do ko&scaron;eva, ne znam &scaron;to je. Na kat se mo&#382;e o&#269;uvanim skalama (<a href="http://grad-knin.net/galerija/slika/1291/">http://grad-knin.net/galerija/slika/1291/</a>). Pod na katu je dobro o&#269;uvan. Krov, od crijepova dr&#382;e drvene grede (<a href="http://grad-knin.net/galerija/slika/1292/">http://grad-knin.net/galerija/slika/1292/</a>).</p>
<p>
	Ono &scaron;to konzervatori nisu spomenuli, a zanimljivo je za dodati, do mlinice se nalazi nekakva manja ku&#263;a (<a href="http://grad-knin.net/galerija/slika/1294/">http://grad-knin.net/galerija/slika/1294/</a>). Imam dojam da bi to moglo biti nekakvo skladi&scaron;te.</p>
<p>
	Ovuda je prije gradnje HE, tekla Buti&scaron;nica. Za&#273;ite malo suhim koritom, pogledajte zanimljive i inspirativne primjere prirodne, rije&#269;ne, arhitekture (<a href="http://grad-knin.net/galerija/slika/1295/">http://grad-knin.net/galerija/slika/1295/</a>).</p>
<p>
	Na <a href="http://grad-knin.net/blog/grad-knin/kulturna-dobra-kninske-zagore/ ">http://grad-knin.net/blog/grad-knin/kulturna-dobra-kninske-zagore/ </a>&nbsp;pogledajte: Preparandija na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kulturno-dobro-knina-preparandija/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kulturno-dobro-knina-preparandija/</a>&nbsp;, Tintorov mlin na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/tintorov-mlin-na-radljevcu/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/tintorov-mlin-na-radljevcu/</a>&nbsp;, Crnogor&#269;eva mlinica na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crnogorceva-mlinica-na-krcicu/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crnogorceva-mlinica-na-krcicu/</a>.</p>
<p>
	Ponavljanje je majka znanja. Nikad dovoljno puta ponoviti. Imajte na umu da je to privatno vlasni&scaron;tvo, i kao prema takvom se treba i pona&scaron;ati. Sa pa&#382;njom i po&scaron;tovanjem.</p>
<p>
	Nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Gra&#273;ani i gra&#273;anke Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net ">redakcija@grad-knin.net </a>&nbsp;ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-18T16:13:22+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 7. Knin, 2</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-7.-knin-2/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-7.-knin-2/#When:19:49:21Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-7.-knin-2//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 7. Knin, 2"><img src="/images/uploads/vijesti/kapitul-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 7. Knin, 2" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 7. Knin, 2" width="200px" /></a><p>
	Po Kninu se prozvala starohrvatska &#382;upanija, pa to zna&#269;i, da joj je u njemu bilo sjedi&scaron;te. Ona je grani&#269;ila na sjeveru s li&#269;kom i psetskom, na istoku, s cetinskom, na jugu s primorskom, a na zapadu s lu&#269;kom &#382;upanijom. Teritorij stare kninske &#382;upanije odgovara otprilike teritoriju predratnog kninskog kotara. &#381;upanija je zahvatala raznolike povr&scaron;inske oblike: visoke gore, kao &scaron;to su Dinara i Svilaja s prigorjem, Promina, Mose&#263; i brda jugozapadno od njega, zatim prostrane podske povr&scaron;ine, koje nisu ba&scaron; potpuno kr&scaron;evite, pa humlje i napokon tri velike doline, Kninsko, Kosovo i Petrovo polje. Kroz svako ovo polje protje&#269;e rijeka, i to kroz Kninsko Krka s pritokama Ora&scaron;nicom, Radljevcem s Buti&#382;nicom i Mra&#269;ajem, kroz Kosovo Kosov&#269;ica, a kroz Petrovo &#268;ikola, koja se nekad zvala Polj&#269;ica.<strong><sup>107</sup></strong>&nbsp;Goroviti predjeli obilovali su &scaron;umama i stoga lovom, poljske povr&scaron;i uz obradive humozne predjele nudile su ispa&scaron;u, a okrajci polja, koja su plavila, uvjetovala su agrikulturu. Stoga su Hrvati po doseljenju, naviknuti na mo&#269;vare u pradomovini, postupili druk&#269;ije od Rimljana i gu&scaron;&#263;e naselili nizinske krajeve eksploatiraju&#263;i plodna polja i pa&scaron;njake, &scaron;to je uvjetovalo zgodan susret podske padine prema polju, na kojoj su nastala naselja, u kojima se izmjeni&#269;no povezuju agrarni momenti u dolini sa sto&#269;arskim na podskim povr&scaron;inama, tako, da je ova osobina uvjetovala raspored i dana&scaron;njih sela. Svemu tomu bio je centar Knin, najprije kao strate&scaron;ki punkt, a zatim i kao administrativno sjedi&scaron;te u prvu ruku &#382;upana. Jezgro takvog sjedi&scaron;ta gnijezdilo se na najvi&scaron;em grebenu ju&#382;ne polovice brda na domak dana&scaron;njem Spasu. Sprva se moralo raditi o manjem utvr&#273;enju, kojeg su oblici i&scaron;&#269;ezli bilo zbog nekog ru&scaron;enja, bilo zbog uklanjanja radi potreba kasnijeg dogra&#273;ivanja na istom mjestu. Studiranjem konstrukcije postoje&#263;ih bedema prona&scaron;li smo najstariji sloj u isto&#269;nom bedemu na ovom dijel utvr&#273;ave, pa smo konstatovali, da taj mali preostatak pripada vremenu, u kojem su vladali narodni vladari.<strong><sup>108</sup></strong> No to je najstariji postoje&#263;i dio, a pitanje je, nije li tuda i prije toga bilo neko utvr&#273;enje.</p>
<p>
	U doba Konstantina Porfirogeneta (umro 959 g.) tu je ve&#263; sjedio grad kao uvr&#273;enje. Za nas je va&#382;no, &scaron;to grad nije nastao na tradiciji rimskog naselja kao na pr. Nin ili Skradin, pa njegov postanak mo&#382;emo smatrati autohtonim hrvatskim. Pored strate&scaron;kog polo&#382;aja uvjetovala ga je ekonomska snaga okolice, jer je &#382;ivot spo&#269;etka pulsirao u selima na agrarnom i sto&#269;arskom momentu, a ovaj posljednji je primljen od rijetko preostalih starosjedilaca.<strong><sup>109</sup></strong> Bujanje seoskog &#382;ivota posvjedo&#269;uju arheolo&scaron;ka istra&#382;ivanja, koja su bila najintenzivnija ba&scaron; u okolici Knina. U prvom dijelu ove radnje sreli smo se sa nekoliko lokaliteta, sa kojih potje&#269;u rani nalazi, a kad bi se tomu pribrojila nalazi&scaron;ta na Kapitulu, osobito u Biskupiji, pa na Uzdolju, po Promini i Petrovu polju i kad bi se svugdje provela istra&#382;ivanja, potpuno bi se osvjedo&#269;ili, kako je u ovom kraju bio intenzivan &#382;ivot jo&scaron; od doseljenja. Uz brojne preostatke materijalne kulture, koji su se prona&scaron;li po okolici, dokazano je nedavno, da su jo&scaron; u VII. &ndash; VIII. st. u bli&#382;oj okolici Knina postojale radione starohrvatskog nakita.<strong><sup>110</sup></strong> Komponente razvijenog &#382;ivota uzdizale su svoje utvr&#273;eno &#382;upanijsko sjedi&scaron;te, koje ve&#263; Porfirogenet ubraja me&#273;u gradove. U doba narodnih vladara kninska okolica je puna kulturnih spomenika. Po njoj kao i u samom Kninu rasute su starohrvatske crkve i nekropole. &#268;injenica, &scaron;to su se u ru&scaron;evinama crkava prona&scaron;li natpisi vladara kao i nepoznati DUX GLO(riosus), prona&#273;en u Biskupiji, pa natpis kneza Trpimira sa Kapitula, pa kneza Mutirnira s g. 895. u Uzdolju i vladarskih sinova, kasnijih kraljeva Svetoslava i Dr&#382;islava na Kapitulu svjedo&#269;i, da je tu bio vladarski centar. Dakako da se to ne poima kao fiksni centar, jer takvih u hrvatskoj dr&#382;avi nije bilo. Vladari se uzdr&#382;avaju vladarskim dobrima, a ta su bila rastrkana u Ka&scaron;telanskom polju, oko Biograda, Nina i Knina, pa se vi&scaron;e ili manje zadr&#382;avaju u pojedinim od njih i na taj na&#269;in su se zadr&#382;avali u Kninu ili u njegovoj okolici. U srednjovjekovnom politi&#269;kom &#382;ivotu vladari i crkva usko su povezani i na&scaron;i najstariji knezovi su u tijesnim odnosima s crkvenim predstavnicima, koji od njih iznu&#273;ivaju svjetovna dobra i razne povlastice. U na&scaron;im najstarijim dokumentima &#269;itamo, kako knezovi u IX. st. osnivaju samostane i crkve, a mi nedaleko Knina u Biskupiji imamo veliku baziliku, uz koju je, organski zidan i samostan,<strong><sup>111</sup></strong> i sve to potje&#269;e iz IX. st., pa ako se s ovim pove&#382;e onaj natpis DUX GLO(riosus) na preostatku tegurija, koji nosi stilske i epigrafske osobine istog stolje&#263;a, a pripadao je toj bazilici, onda nam postaje sasvim vjerojatno, da je jedan od hrvatskih knezova imao u&#269;e&scaron;&#263;a u izgradnji ove crkve i samostana, valjda benediktinskog. U prostorijama ove crkve prona&#273;eni su vanredno lijepi primjerci pozla&#263;enih ostruga, od kojih je jedan par zastalno porijeklom iz Frana&#269;ke, a po bogatstvu ukrasa te su ostruge morale pripadati dje&#269;aku nekog odli&#269;nika i sve to podsje&#263;a na utjecaj frana&#269;kog dvora na razvoj hrvatskog, &scaron;to je bilo u doba prvih knezova, pa iz svega izlazi, da su u Biskupiji kod sagra&#273;ene crkve i samostana u IX. st. odsjedali ili mo&#382;da &#269;ak stolovali hrvatski knezovi. Sjeverno od Biskupije, a na domak Kninu, na obron&#269;i&#263;u brda uz rijeku Krku, na polo&#382;aju, koji se odavna zove Kapitul, nalazio se drugi samostan s crkvom sv. Bartula. Sude&#263;i po prona&#273;enim natpisima Svetoslava i Dr&#382;islava, koji su se nalazili na prsobranu ambona ta crkva, a naravno i samostan su postojali u X. st. To je bilo vlasni&scaron;tvo splitskog kaptola,<strong><sup>112</sup></strong> koji je to mogao dobiti jedino od hrvatskih vladara, pa se po tomu vidi, u koliku dubinu hrvatskog tla je zavla&#269;io &#382;ile metropolitanski kaptol i koliko su s njim bili povezani hrvatski vladari. Kaptolov samostan i crkva, razumije se, bili su obdareni i imanjima, jer su ona nu&#382;na za po&#269;etni &#382;ivot samostana, a kasnije &#263;e ih ve&#263; samostan &scaron;iriti sam.</p>
<p>
	<b>Bilje&scaron;ke:</b></p>
<p>
	<strong><sup>107</sup></strong> &Scaron;ime Ljubi&#263;, Listine o odno&scaron;ajih izme&#273;u ju&#382;noga Slavenstva i mleta&#269;ke republike, IX, Zagreb 1890, str. 62, 69. Petar Matkovi&#263;, Putovanja po Balkanskom poluotoku XVI. vieka, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti. 124, Zagreb 1895, str. 10.</p>
<p>
	<strong><sup>108</sup></strong> Stipe Gunja&#269;a, Prinos istra&#382;ivanju kninske tvr&#273;ave, Separatni otisak iz Napretkova kalendara za g. 1937, Sarajevo 1936, str. 6&ndash;7.</p>
<p>
	<strong><sup>109 </sup></strong>Karlo Kadlec, Statut i reformacije otoka Bra&#269;a, sa zakonima, povlasticama i listovima du&#382;deva za bra&#269;ku op&#263;inu i izvacima iz Ciccarellijeve knjige &ldquo;Osservazioni sull&rsquo; isola della Brazza&rdquo;, Monumenta historico&ndash;juridica Slavorum Meridionalium, XI, Zagreb 1926, str. VIII.</p>
<p>
	<strong><sup>110</sup></strong> Gunja&#269;a, Postojanje jednog centra za izra&#273;ivanje starohrvatskog nakita, Vjesnik za arheologiju i historiju dalmatinsku, LVI&ndash;LIX. Split 1954&ndash;7.</p>
<p>
	<strong><sup>111</sup></strong> Gunja&#269;a, Revizija iskopina u Biskupiji kod Knina g. 1950, Ljetopis Jugoolavenske akademije znanosti i umjetnosti, knjiga 57, Zagreb 1953, str. 31&ndash;32. &ndash; Ljubo Karaman. O reviziji iskopina u Biskupiji, Starohrvatska prosvjeta, III. serija, sv. 4, Zagreb 1955, str. 209&ndash;219. &ndash; S. Gunja&#269;a, Oko revizije iskopina u Biskupiji, Starohrvatska prosvjeta, III. serija, sv. 5, Zagreb 1956, str. 21&ndash;32. &ndash; Isti, Oko polo&#382;aja kninske katedrale, Starohrvatska prosvjeta, III. serija, sv. VI, Zagreb 1958, str. 45&ndash;60.</p>
<p>
	<strong><sup>112 </sup></strong>Gunja&#269;a, O polo&#382;aju kninske katedrale, Starohrvatska prosvjeta, III. serija, sv. I, Zagreb 1949, str. 52.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a>.</p>
<p>
	Foto: Natpis na plo&#269;ama ambona sa Kapitula (10. st.) Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika, Split. Iz knjige: Arheolo&scaron;ki vodi&#269; po kninskom podru&#269;ju. Kninski muzej i Autobusni kolodvor Zagreb. Knin, 2004. Iz Arhiva Kninskog muzeja.&nbsp;</p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-14T19:49:21+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Crnogor&#269;eva mlinica na Kr&#269;i&#263;u</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crnogorceva-mlinica-na-krcicu/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crnogorceva-mlinica-na-krcicu/#When:21:45:06Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/crnogorceva-mlinica-na-krcicu//" title="Crnogor&#269;eva mlinica na Kr&#269;i&#263;u"><img src="/images/uploads/vijesti/crnogorceva-mlinica_1.jpg" alt="Crnogor&#269;eva mlinica na Kr&#269;i&#263;u" title="Crnogor&#269;eva mlinica na Kr&#269;i&#263;u" width="200px" /></a><p>
	<em>Mlinica je prizemnica gra&#273;ena od sedre. Fuge su drsovane. Krovi&scaron;te je na dvije vode s pokrovom od ravnog crijepa. Ulaz u mlin je sa zapadne strane. U mlin se ulazi na dvoja dvokrilna vrata. Vratnice su drvene s horizontalnim uklada. Dovratnici su profilirani &#382;bukom. Na zapadnoj strani su dva prozora s betonskim okvirima profiliranim &#382;bukom. Na ju&#382;noj strani je jedan prozor. U mlinici su &#269;etiri mlina koji rade na principu horizontalnog kola. &#381;lice su &#382;eljezne. Mlinica ima ambijentalnu vrijednost i spomenik je narodnog graditeljstva.&nbsp;</em></p>
<p>
	Gornji tekst je sa&#382;etak opisa iz rje&scaron;enja o za&scaron;titi iz 2009., iz Registra kulturnih dobara RH. Opis su izradili konzervatori Konzervatorskog odjela u &Scaron;ibeniku.&nbsp;</p>
<p>
	Prema rje&scaron;enju Regionalnog zavoda za za&scaron;titu spomenika kulture iz Splita od 1971., tada&scaron;nja Komisija za registraciju spomenika kulture zatekla je donekle druga&#269;ije stanje (1971.): mlinica je bila pokrivena kamenim plo&#269;ama, a u mlinici je bilo &scaron;est mlinova.</p>
<p>
	U Rje&scaron;enju je spomenuto jo&scaron; : voda iz mlinice <em>&bdquo;dalje protje&#269;e ispod tri kamena luka. Mlin radi i danas.&ldquo;</em></p>
<p>
	Mlinica je kulturno dobro za&scaron;ti&#263;ena kao spomenik kulture.&nbsp;</p>
<p>
	Kako do mlinice? Jednostavno, ako ve&#263; niste bili na Grr Festu, onda samo starom Marmontovom cestom , uz Kr&#269;i&#263;, 5 kilometara i eto vas.</p>
<p>
	Imajte na umu da je to privatno vlasni&scaron;tvo, i kao prema takvom se treba i pona&scaron;ati. Sa pa&#382;njom i po&scaron;tovanjem. &nbsp;</p>
<p>
	Nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni. Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na redakcija@grad-knin.net ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	Pogledajte:<a href="http://grad-knin.net/galerija/C25/">http://grad-knin.net/galerija/C25/</a>.</p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-12T21:45:06+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Biskupi krbavski i hvarski, svjedo&#269;e za kninskog biskupa</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/biskupi-krbavski-i-hvarski-svjedoce-za-kninskog-biskupa/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/biskupi-krbavski-i-hvarski-svjedoce-za-kninskog-biskupa/#When:23:17:33Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/biskupi-krbavski-i-hvarski-svjedoce-za-kninskog-biskupa//" title="Biskupi krbavski i hvarski, svjedo&#269;e za kninskog biskupa"><img src="/images/uploads/vijesti/kninska-katedrala-crkva-sv-marije.JPG" alt="Biskupi krbavski i hvarski, svjedo&#269;e za kninskog biskupa" title="Biskupi krbavski i hvarski, svjedo&#269;e za kninskog biskupa" width="200px" /></a><p>
	<em>1272. U Kninu. </em></p>
<p>
	<em>Biskup krbavski Saracen svjedo&#269;i, da je nadbiskup spljetski zaredio Nikolu, izabranoga za biskupa kninskog. </em></p>
<p>
	<em>Nos Sarrachenus dei gratia episcopus Corbaviensis et Dobrona per eamdem episcopus Pharensis tenore presentium significamus universis, quo din festo natalis domini, vocante nos et precipiente nobis venerabili patre et domino Johanne dei gratia archiepiscopo Spalatensi metropolitano nostro in Spalatum accedentes interfuimus, ubi idem dominus archiepiscopus dominum Nicolaum legitime et canonice electum et confirmatum, solemniter et manifeste, nullo contradicente, vel aliquod in contrarium allegante, aliquid exisente (!), per appositionem manuum nostrarum in ecclesia sua cathedrali, videlicet in monasterio beati Dompnii, iure canonico examinatione diligenti prelibata, in die natalis domini in episcopum Tiniensem consecravit. In cuius rei testimonium et evidentiam pleniorem presentes litteras nostras concessimus sigillorum nostrorum munimine roboratas. Datum ibidem anno ab incarnatione domini millesimo ducentesimo septuagesimo secundo. </em></p>
<p>
	<em>Original u arkivu kaptola u Spljetu. &ndash; Na listini vide se tragovi, gdje su o vrvcama visila dva pe&#269;ata. </em></p>
<p>
	<em>U: Farlati Illyricum sacrum. Venetiis 1751-1819. Vol. I-VIII. Vol. IV. 288. Ib. IV. 248. Fragment. &ndash; Kukuljevi&#263; Reg. No. 1081. </em></p>
<p>
	Povijest 10. kninskog biskupa Nikole I (1272.-1274.) je neuobi&#269;ajeno burna. O njemu pi&scaron;e Gunaja&#269;a S. u Tiniensia, gdje &#263;ete imati priliku pro&#269;itati op&scaron;iran autorov tekst. Za potrebe ovog &#269;lanka, samo toliko, da je nakon smrti 9. kninskog biskupa Ladislava I (1261.-1272.), do&scaron;lo do borbe za mjesto njegova nasljednika. Najprije je izabran &Scaron;imun dominikanac Trogiranin (v. http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninski-biskup-trazi-potvrdu-splitskog-nadbiskupa-xiii-stoljece/) , kojeg 29. splitski nadbiskup Ivan VI (1266.-1294.), nije potvrdio, ve&#263; je na tra&#382;enje Kninjana, za kninskog biskupa potvrdio Nikolu I iz ove listine. (op. ur.)</p>
<p>
	Objavljeno u Diplomati&#269;kom zborniku Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije, sv. VI, listine godina 1272-1290., ur. Smi&#269;iklas T., u izdanju JAZU, Zagreb 1908. pod red. br. 19., str. 17.</p>
<p>
	Literatura: BARBARI&#262; J., Kninski biskupi i njihova biskupija (o. 1050-1490) u svjetlu novijih arhivskih istra&#382;ivanja. Kninski zbornik, Matica Hrvatska, Zagreb 1993.</p>
<p>
	GUNJA&#268;A S., Knin u Tiniensia Archeologica-Historica-Topographica. MHAS, Split 2009.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-11T23:17:33+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Kninjani ho&#263;e Nikolu I, za kninskog biskupa, 13. stolje&#263;e</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninjani-hoce-nikolu-i-za-kninskog-biskupa-13.-stoljece/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninjani-hoce-nikolu-i-za-kninskog-biskupa-13.-stoljece/#When:13:01:38Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninjani-hoce-nikolu-i-za-kninskog-biskupa-13.-stoljece//" title="Kninjani ho&#263;e Nikolu I, za kninskog biskupa, 13. stolje&#263;e"><img src="/images/uploads/vijesti/gacko_poljekrbavska_biskupija.jpg" alt="Kninjani ho&#263;e Nikolu I, za kninskog biskupa, 13. stolje&#263;e" title="Kninjani ho&#263;e Nikolu I, za kninskog biskupa, 13. stolje&#263;e" width="200px" /></a><p>
	<em>1272., 18. decembra.</em></p>
<p>
	<em>Biskup krbavski Saracen svjedo&#269;i, da je zaredio Nikolu, izabranog biskupa kninskog, za sve&#263;enika.</em></p>
<p>
	<em>Nos Saracenus dei gratia episcopus Corbaviensis significamus universis presentium per tenorem, quod nos sabbato proximo post festum sancta Lucie, ex voluntate et mandato domini Johannis dei gratia archiepiscopi Spalatensis, in monasterio metropolitano, videlicet in ecclesia sancti Domnii Nicolaum electum Tyniensem non aliqua sibi contradictione obstante, vel aliquo sibi contrarium allegante, promovimus in sacrum ordinem sacerdotii. Datum in Spalato in crastino diei prenotati, anno MCC. Septuagesimo secundo.</em></p>
<p>
	<em>Original u arkivu kaptola u Spljetu a. 1272. Na listini je uzica od pergamena, pe&#269;at je otpao.</em></p>
<p>
	<em>U Farlati Illyricum sacrum. Venetiis 1751-1819. Vol. I-VIII. Vol. IV. 287.; Kukuljevi&#263; Regesta documentatorum regni Croatiae, Dalmatiae et Slavoniae Saec. VIII. Zagrabiae 1896.. Nr. 1080.</em></p>
<p>
	Objavljeno u Diplomati&#269;kom zborniku Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije, sv. VI, listine godina 1272-1290., ur. Smi&#269;iklas T., u izdanju JAZU, Zagreb 1908. pod red. br. 11., str. 8.</p>
<p>
	Povijest 10. kninskog biskupa Nikole I (1272.-1274.) je neuobi&#269;ajeno burna. O njemu pi&scaron;e Gunaja&#269;a S. u Tiniensia, gdje &#263;ete imati priliku pro&#269;itati op&scaron;iran autorov tekst. Za potrebe ovog &#269;lanka, samo toliko, da je nakon smrti 9. kninskog biskupa Ladislava I (1261.-1272.), do&scaron;lo do borbe za mjesto njegova nasljednika. Najprije je izabran &Scaron;imun dominikanac Trogiranin (v. <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninski-biskup-trazi-potvrdu-splitskog-nadbiskupa-xiii-stoljece/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninski-biskup-trazi-potvrdu-splitskog-nadbiskupa-xiii-stoljece/</a>) , kojeg 29. splitski nadbiskup Ivan VI (1266.-1294.), nije potvrdio, ve&#263; je na tra&#382;enje Kninjana, za kninskog biskupa potvrdio Nikolu I iz ove listine. (op. ur.)</p>
<p>
	Literatura:</p>
<p>
	BARBARI&#262; J., Kninski biskupi i njihova biskupija (o. 1050-1490) u svjetlu novijih arhivskih istra&#382;ivanja. Kninski zbornik, Matica Hrvatska, Zagreb 1993.</p>
<p>
	GUNJA&#268;A S., Knin u Tiniensia Archeologica-Historica-Topographica. MHAS, Split 2009.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-11T13:01:38+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Kninski biskup tra&#382;i potvrdu splitskog nadbiskupa, XIII stolje&#263;e</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninski-biskup-trazi-potvrdu-splitskog-nadbiskupa-xiii-stoljece/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninski-biskup-trazi-potvrdu-splitskog-nadbiskupa-xiii-stoljece/#When:21:31:18Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninski-biskup-trazi-potvrdu-splitskog-nadbiskupa-xiii-stoljece//" title="Kninski biskup tra&#382;i potvrdu splitskog nadbiskupa, XIII stolje&#263;e"><img src="/images/uploads/vijesti/SvDuje.jpg" alt="Kninski biskup tra&#382;i potvrdu splitskog nadbiskupa, XIII stolje&#263;e" title="Kninski biskup tra&#382;i potvrdu splitskog nadbiskupa, XIII stolje&#263;e" width="200px" /></a><p>
	1272., 15.avgusta. U Trogiru.</p>
<p>
	<em>Fr. Simon Dominikanac izabran za biskupa kninskoga tra&#382;i potvrdu nadbiskupa spljetskoga. </em></p>
<p>
	<em>Anno 1272., indictione 15., die lunae, 15. Mensis augusti. Frater Simon de Tragurio de ordine fratrum Praedicatorum electus in episcopum ecclesiae Tiniensis, fecit, constituit et ordinavit dominum Martinum canonicum sancti Laurentii suum procuratorem et nuncium specialem ad petendam confirmationem dictae electionis et ad confirmari faciendum ipsam electionem et ad augendum, se tuendum, excipiendum, replicandum, allegandum et appellandum, si necesse fuerit et generaliter ad faciendem et exercendum omnia, quae necesse fuerint in praedictis omnibus et quod ipsemet Simon electus personaliter facere et exercere posset, coram venerabili patre archiepiscopo Spalati et aliis quibuscunque personis, promittens dictus frater Simon electus &hellip; Actum Tragurii in capite scalarum palatii domini comitis, praesentibus domino Casoto primicerio sancti Laurentii et domino Martino de Casarizza et Nicolao Longo testibus et Mathaeo Lucae examinatore. </em></p>
<p>
	<em>Objavljeno u: </em></p>
<p>
	<em>Farlati Illyricum sacrum. Venetiis 1751-1819. Vol. I-VIII. Vol. IV. 287.; </em></p>
<p>
	<em>Kukuljevi&#263; Regesta documentatorum regni Croatiae, Dalmatiae et Slavoniae Saec. VIII. Zagrabiae 1896.. Nr. 1076. </em></p>
<p>
	Objavljeno u Diplomati&#269;kom zborniku Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije, sv. VI, listine godina 1272-1290., ur. Smi&#269;iklas T., u izdanju JAZU, Zagreb 1908. pod red. br. 1., str. 1.</p>
<p>
	U listini se spominje 29. splitski nadbiskup Ivan VI (1266.-1294.) (op. ur.)</p>
<p>
	uredio: miro&nbsp;</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-10T21:31:18+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 6. Knin, 1</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-6.-knin-1/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-6.-knin-1/#When:15:55:10Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-6.-knin-1//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 6. Knin, 1"><img src="/images/uploads/vijesti/tiniensia-knin.JPG" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 6. Knin, 1" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 6. Knin, 1" width="200px" /></a><p>
	Knin se nalazi podno osamljenog brda, koje su vode Krke i pritoka joj Radljevca s Buti&#382;nicom erozijom odvojile od podinske kr&scaron;ke plo&#269;e Promine i Bukovice. To je brdo visoko do 120 m i u horizontalnom presjeku ima pribli&#382;o kru&scaron;kolik oblik. Prote&#382;e se u osi S. Z. &ndash; J. I. i dijeli se na dva dijela: Spas na sjevernoj strani i kninska tvr&#273;ava na ju&#382;noj strani. Spas ima zaravnastu povr&scaron;inu, koja je umjetno rastavljena od tvr&#273;ave i to usje&#269;enim rovom u litici, u kojem se jo&scaron; zapa&#382;aju tragovi &#382;ljebova, koji su izdubeni &#382;eljeznom motkom, &scaron;to je dokaz, da se prokop na&#269;inio miniranjem ovdje na naju&#382;em prostoru, To se moglo dogoditi negdje oko g. 1711., kad se izgra&#273;ivao bastion tvrdave, jer tehnika izgradnje bastiona potpuno odgovara drugima, na kojima stoji natpis, da su te godine gra&#273;eni. Od prokopa na jug nastavlja se grebenasti niz, gdje &scaron;iri, gdje u&#382;i, koji se na kraju obara prema rijeci Krki. Umjetno na&#269;injen prokop u novijem vremenu pokazuje nam, da su oba dijela brda povr&scaron;inom bila sastavljana, ali se razlikuju razinskim oblikom. Ovako izrazit polo&#382;aj nad ravnicom, i prirodno branjen vodama nametao se svojim strate&scaron;kim osobinama, pa je davno odabran za naselje.</p>
<p>
	Novija istra&#382;ivanja dokazala su, da je u prethistorijsko doba ovo cijelo brdo bilo naseljeno. Plato Spasa jo&scaron; &#269;uva konture prethistorijskog utvr&#273;enja u obliku rubnog vijenca, &scaron;to je poja&#269;alo spomenutu diferenciju u razinskom obliku. Pokusnim iskapanjem na zaravanku, koje se izvelo g. 1932., pokazalo je preostataka eneolita,91 a na suprotnoj strani prigodom gradnje mosta na Krki g. 1934. u dubini od 2,5 m nai&scaron;lo se na predmete iz bakrenog doba.92 Tako se sjeverna strana brda po nalazu ve&#382;e s ju&#382;nom, pa moramo pretpostavljati, da je u prethistorijsko doba cio kompleks ovog brda bio naseljen. Budu&#263;i da se u Kninu nikada nisu provodila temeljita arheolo&scaron;ka iskapanja, ne znamo, &scaron;to je tu bilo u doba Ilira. Kod starijih pisaca &#269;esto susre&#263;emo navod, da neki pisci na ovom polo&#382;aju ubiciraju Ardubu,93 ali oni te pisce ne navode. Sredinom pro&scaron;log stolje&#263;a naveo je to samo Maschek,94 da se odmah toga odrekne i prebaci Ardubu na Trilj.95 A ve&#263; je Fortis96 izlo&#382;io sud, da nijedno mjesto izme&#273;u Krke i Cetine ne mo&#382;e odgovarati opisu Ardube po Dionu Kasiju, &scaron;to je to&#269;no. Za&#269;udo da se u krajevima blizim Kninu spominju okr&scaron;aji (Promona, Sinodij) izme&#273;u Rimljana i Ilira, a ne spominje se ovako izrazita to&#269;ka, kao &scaron;to je Knin. Pa i u doba rimske dominacije nema traga nekom ve&#263;em naselju, ne samo u Kninu, nego ni u bli&#382;oj okolici. Sporadi&#269;ni nalazi rimskih spomenika po okolici kao na Kapitulu kod sastavka Kosov&#269;ice s Krkom97 i u samom Kninu98 govore za rijetku naseljenost ovoga ina&#269;e plodnog kraja. Ne bih znao tomu pripisati drugi uzrok, ako ne zbog mo&#269;varnog tla, odnosno malarije, koju takvo tlo uzrokuje, a koja je donedavna harala u Kninu.</p>
<p>
	Samo ime Knina starijeg je porijekla, a Skok ka&#382;e, da u ilirskoj toponomastici osnova ten &ndash; dolazi kao u tenenum &gt; Knin, stariji Tnin,99 pa bi se ime prema tomu povla&#269;ilo od ilirskog doba. Prvi put Knin spominje car Konstantin Porfirogenet u X. stolje&#263;u, i to kao grad &Pi;&upsilon;&#942;&upsilon;100 i me&#273;u hrvatskim &#382;upanijama navodi Kninsku &Tau;&upsilon;&#942;&upsilon;&alpha;.101 Ina&#269;e se u kasnijim dokumentima Knin razli&#269;ito pi&scaron;e kao: Tninium, Tenin, Tin, Thelen, Tuwlen, Clin, i t. d. U najnovije vrijeme Barada osporava transkripciju Clin Kninu i pripisuje je Karinu, jer mu navod &ldquo;de una muliere de Clino&rdquo; u pismu iz g. 1178.102 pristaje da podupre drugu ispravu iz g. 1360.,103 kojom ho&#263;e potkrijepiti tezu o dijeljenju Lap&#269;ana na karinsku granu, otkada je Vojnika Lap&#269;anin, mu&#382; Klaude k&#263;eri kralja Zvonimira, dobio od Zvonimira Karin. U pogledu ispisivanja imena Barada ka&#382;e, da bi se &ldquo;Clinum&rdquo; mogao dovesti u vezu sa nekoliko tada&scaron;njih mjesta u Hrvatskoj u prvom redu sa Kninom, a zatim s Tinjem i Karinom. &Scaron;to se Knina ti&#269;e, dopu&scaron;ta, da bi Clinum mogao stajati mjesto Tninum, jer se u gotici slovo c i t te&scaron;ko razlikuju pretpostavljaju&#263;i, da je izvornik ba&scaron; goticom pisan. Ka&#382;e i to, da Spli&#263;ani i danas Knin zovu Klin. Ali mu Knin nikako ne dolazi u obzir, jer nije pripadao ninskoj biskupiji i jer je uvijek bio kraljevski castrum. Otpada mu i Tinj zato, &scaron;to nikad nije bio castrum i &scaron;to je pripadao skradinskoj biskupiji. Isklju&#269;iv&scaron;i ovo dvoje Barada zaklju&#269;uje: &ldquo;Tako preostaje samo Karin.&rdquo; U Zadarskim ispravama iz godina 1239. i 1240., kao i mnogim drugima nalazi se &ldquo;de Crino iz Krina&rdquo;. U klasi&#269;noj, vulgarnoj, a pogotovu sredovje&#269;noj latin&scaron;tini u rije&#269;ima &#269;esto l stoji umjesto r (navodi nekoliko primjera iz svojih Trogirskih spomenika I., a tima je slabost u lo&scaron;oj transkripciji), tako da &ldquo;de Clino&rdquo; mo&#382;e biti da je napisano mjesto &ldquo;de Crino&rdquo;, &ldquo;iz Karina&rdquo;, koji Porfirogenet navodi izme&#273;u devet starohrvatskih naseljenih gradova i utvrda i usto je u ninskoj biskupiji&rdquo; i zato da se tu radi o Karinu.104</p>
<p>
	Na ovaj navod &#263;emo se s drugoga razloga jo&scaron; jednom osvrnuti, a zasada tvrdim, da nema slu&#269;aja, da su se Karin kao i Tinj pisali sa &ldquo;Clin&rdquo; i da se to samo odnosi na Knin. Potvrdu za to nalazimo tri puta, i to dva puta kod jednog pisca, a tre&#263;i put stoji kao naslov na staroj reprodukciji Knina, koji se ne mo&#382;e zamijeniti s drugim utvr&#273;enjem. Naime, fra Ivan de Vietri kad govori u svom izvje&scaron;taju o Kninu, pi&scaron;e &ldquo;Il convento di S. Antonio di Clin&rdquo; i &ldquo;alla fortezza di Clin&rdquo;,105 a na De Rossijevoj slici Kninske tvr&#273;ave iz g. 1684. kao i na Lasorovoj iz g. 1713. stoji naslov &ldquo;Cnin o sia Clin&rdquo;.106 Prema tomu ono &ldquo;de Clino&rdquo; pripada bez ikakva natezanja samo Kninu. Kona&#269;no ona druga dva oblika &ldquo;Thelen&rdquo; i &ldquo;Tuwlen&rdquo; potvrda su, da se kod ovog naziva n &#269;esto prenosilo sa l, a nigdje nema slu&#269;aja da se prenosilo sa r.</p>
<p>
	91 Werner Buttler, Bergwalle in Norddalmatien, Bericht der Romisch&ndash;Germanischen Kommission XXI, Frankfurt a. M. 1932, str. 187&ndash;8.</p>
<p>
	92 Prona&#273;eni predmeti su za Drugog svjetskog rata ostali u Kninu i postradali od bombardovanja.</p>
<p>
	93 Daniele Farlati, Illyricum sacrum IV, Venetiis 1769, str. 280.</p>
<p>
	94 Luigi Maschek, Manuale del regno di Dalmazia III, Zara 1873, str. 86.</p>
<p>
	95 O. c. str. 102.</p>
<p>
	96 Alberto Fortis, Viaggio in Dalmazia, I, Venezia 1774, str. 112.</p>
<p>
	97 Frano Buli&#263;, Iscrizioni inedite, Bullettino di archeologia e storia dalmata, IX, Split. 1886. &ndash; Isti, Hrvatski spomenici u kninskoj okolini uz ostale suvremene dalmatinske iz dobe narodne hrvatske dinastije, Zagreb 1888, str. 3.</p>
<p>
	98 Godine 1932. za gradnju hotela Dinara, god. 1936. pri gradnji oficirskog paviljona vis a vis &#382;eljezni&#269;ke stanice.</p>
<p>
	99 Petar Skok, Postanak hrvatskog Zadra, Radovi Instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti u Zadru, I, Zagreb 1954, str. 49.</p>
<p>
	100 De administrando imperio. Ed. F. Ra&#269;ki, Documenta historiae Croaticae periodum antiquam illustrantia, Zagrabiae 1877, str. 100.</p>
<p>
	101 L. c.</p>
<p>
	102 Tade Smi&#269;iklas, Codex diplomaticus regni Croatiae, Dalmatiae et Slavoniae, II. Zagreb 1904, str. 140&ndash;14l.</p>
<p>
	103 Smi&#269;iklas. O. c. XIII. Zagreb 1915, str. 69&ndash;71.</p>
<p>
	104 Miho Barada, Lap&#269;ani, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 300, Zagreb 1954, str. 484&ndash;6.</p>
<p>
	105 Mijo Batini&#263;, Njekoliko priloga k bosanskoj crkvenoj poviesti, Starine jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, XVII, Zagreb 1885, str. 9l.</p>
<p>
	106 Vidi sliku br. 2 i 6.</p>
<p>
	Gunja&#269;a Stjepan</p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a>.&nbsp;</p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-09T15:55:10+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Tintorov mlin na Radljevcu</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/tintorov-mlin-na-radljevcu/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/tintorov-mlin-na-radljevcu/#When:12:55:03Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/tintorov-mlin-na-radljevcu//" title="Tintorov mlin na Radljevcu"><img src="/images/uploads/vijesti/Tintorov_mlin_1.jpg" alt="Tintorov mlin na Radljevcu" title="Tintorov mlin na Radljevcu" width="200px" /></a><p>
	<em>Mlinica je prizemnica gra&#273;ena od nepravilnog priklesanog kamena. Krovi&scaron;te je na dvije vode s pokrovom od kamenih plo&#269;a s otvorom za dim od podignute plo&#269;e. Ulazna vrata su na ju&#382;noj strani. U &scaron;irini zida vodenice je okvir za vrata od drvenih greda s rasteretnim lukom izvedenim od grede. Prema istoku su dva prozora malih dimenzija s drvenim okvirima. U mlinici su dva mlinska kola. &#381;lice su &#382;eljezne. Voda nakon prolaza preko &#382;eljeznih &#382;lica ispod mlina prolazi kroz kanal iznad kojeg je lu&#269;ni otvor na kome je temeljni zid mlinice. Na sjevernoj strani mlinice je izgra&#273;ena ku&#263;a za smje&scaron;taj korisnika mlina. Ku&#263;a je imala jednostre&scaron;an krov od kamenih plo&#269;a koji je uru&scaron;en. Mlinica ima ambijentalnu vrijednost i spomenik je narodnog graditeljstva.</em></p>
<p>
	Gornji tekst je sa&#382;etak opisa iz Rje&scaron;enja o za&scaron;titi iz 2009., iz Registra kulturnih dobara RH. Opis su izradili konzervatori Konzervatorskog odjela u &Scaron;ibeniku.</p>
<p>
	U Rje&scaron;enju Regionalnog zavoda za za&scaron;titu spomenika kulture iz Splita, od 1976. ima jo&scaron; zanimljivih podataka:</p>
<p>
	<em>Pa&#269;etvorinastog je tlocrta, orijentirana istok-zapad, gra&#273;ena od kamena grubo pritesanog, sa krovom na dvije vode pokrivenim kamenom plo&#269;om, na kojem je odvod za dim kroz odignutu plo&#269;u. Na ju&#382;nom pro&#269;elju su ulazna vrata i jedan prozor&#269;i&#263; sa drvenim kapcima. </em></p>
<p>
	<em>U mlinici su dva mlinska kola, ognji&scaron;te u razini, drveni krevet, gdje mlinar boravi onih dana kada ima mnogo posla pa mlin radi danono&#263;no. Uz sjeverni zid je kamena postaja &bdquo;pozid&ldquo; za odlaganje vre&#263;a sa &#382;itom. </em></p>
<p>
	<em>Sa zapadne strane uz mlinicu je teza &ndash; kamena zgrada sa jednostre&scaron;nim krovom (koji je danas uru&scaron;en) u kojoj bi pomliovci ostavljali stoku. Pred mlinicom je ogra&#273;eni vrt. </em></p>
<p>
	<em>Sve zajedno &#269;ini cjelinu hidroetnolo&scaron;ke naprave koja je sa&#269;uvala svoj prvobitni oblik i funkciju, a u Plavnom je jedina mlinica koja jo&scaron; radi i kojoj su sa&#269;uvani svi dijelovi.</em></p>
<p>
	Kako do&#263;i do Tintorovog mlina? Ja sam i&scaron;ao preko Golubi&#263;a. Skrenuo sam, lijevo, sa ceste Knin-Strmica kod kapele sv. Stefana (nalazi se sa lijeve strane, vidi: <a href="http://grad-knin.net/galerija/slika/703/">http://grad-knin.net/galerija/slika/703/</a>) preko mosta. Pro&#263;i &#263;ete ispod zaseoka Borovi&#263;i, s desne strane u kojem se isti&#269;e, bjelinom, crkva sv. Stefana.</p>
<p>
	Vozite (pretpostavljam da ovaj put ne&#263;ete pjehe) ravno, bez skretanja, do kri&#382;anja sa putokazima. Pravo je Plavno, a lijevo preko mosta za Knin. Vozite pravo. Ulazite u brdovit, &scaron;umovit kraj. Radljevac vam je s lijeva. Do Tintorovog mlina nema nekih oznaka za orijentaciju. Ima par sela, ali bez table sa imenom, pa sva izgledaju isto. Od ovog kri&#382;anja do Tintorovog mlina je udaljenost 9 kilometara. 20-30 metara prije mlina &#263;ete pre&#263;i preko mosta. Mlin je s desne strane. Samo polako, jer ne&#263;ete lako uo&#269;iti ni most ni mlin. Najuo&#269;ljivije je ugibali&scaron;te iza mosta, iznad mlina. Tu parkirajte. Osim mlina, ovo je prekrasna lokacija za kninskog izletnika, ali jo&scaron; nije stigao dotle.</p>
<p>
	Nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net ">redakcija@grad-knin.net </a>&nbsp;ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-09T12:55:03+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 5. Plavno, 4</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-5.-plavno-4/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-5.-plavno-4/#When:13:26:40Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-5.-plavno-4//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 5. Plavno, 4"><img src="/images/uploads/vijesti/plavno-knin_2.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 5. Plavno, 4" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 5. Plavno, 4" width="200px" /></a><p>
	Dokumenat iz godine 1692. pru&#382;a nam veoma va&#382;an podatak za utvr&#273;ivanje starosti i porijekla sada&scaron;njeg stanovni&scaron;tva u Plavnu. Tada su stanovnici sa turskog teritorija iz mjesta Bilaja (kod Petrovca u zapadnoj Bosni) i okolice na osnovu ugovora, koji su na&#269;inili s Venecijom, krenuli na mleta&#269;ki teritorij. Bilo ih je pet hiljada, a predvodili su ih Pavao &#272;uri&#263;, Nikola Piri&#263; i Todor Zori&#263;. Stanovni&scaron;tvo, koje je prebjegavalo iz Bosne i Like, smje&scaron;tala je republika na novoste&#269;eni, ali i otprije skoro pust teritorij. Ovi Bilajci su prema ugovoru napustili turski tenitorij iskrvaviv&scaron;i se prethodno s Turcima, a prema tom istom ugovoru bila im je tako&#273;er utvr&#273;ena i nova postojbina i date su im zemlje u Plavnu, Zrmanji, Pa&#273;enama, Mokrom Polju i u Otonu. Stanovnici &#263;e za u&#382;ivanje zemlje pla&#263;ati desetinu, a trojici glavara, koji su dobili po deset dukata i mjese&#269;ne obroke dvopeka,<strong><sup>69</sup></strong> priznat &#263;e se izvr&scaron;tina kod premjeranja zemalja.<strong><sup>70</sup></strong> Tako doznajemo, da su sela: Plavno, Zrmanja, Pa&#273;ene, Mokro Polje i Otok, koja su jedna drugim susjedna, pod kraj XVII. stolje&#263;a ponovo naseljena stanovni&scaron;tvom iz okolice Bilaja u Bosni. Doznajemo i to, da su oni, koji su bili pod vodstvom prije kneza, a kasnije kolonela Pavla &#272;uri&#263;a, naselili Plavno. To znamo po tomu, &scaron;to su &#272;uri&#263;i danas u Plavnu. Nijhov kom&scaron;iluk je najve&#263;i, a smje&scaron;teni su usred sela na najplodnijem dijelu polja. Pod njihovim ku&#263;ama su Me&#273;ine, na kojima su ostaci iz rimskog i starohrvatskog doba. Zauzeli su dakle polo&#382;aj koji je davno bio uo&#269;en kao najudesniji, a glavar Pavao &#272;uri&#263; sigurno je imao privilegij, da izabere najbolju poziciju. Ta ne &#263;e biti izmakla prije ni Durak &ndash; begu, pa je tu najvjerojatniije i u tursko doba kontinuirao centar. Potvrda bi bila u tome, &scaron;to se novi privilegovani &#269;ovjek obi&#269;no ne mu&#269;i oko izbora dobra, jer u tome redovito naslje&#273;uje prednosti, koje je njegov prethodnik ve&#263; imao. Dvije godine poslije doseljenja novih stanovnika u Plavno generalni providur za Dalmaciju Dolfin postavlja nekog Janka Vrsalja za haramba&scaron;u jednog skupa od pedeset obitelji u Plavnu, a to zato &scaron;to je on u Plavanskom polju sagradio jedan jaki pojasni zid (recinto), koji &scaron;titi sve te porodice od svakog neprijateljskog napada.<strong><sup>71</sup></strong> U tome je dokaz, da su nemirna vremena za Plavno jo&scaron; trajala, a to je bilo svugdje u pograni&#269;ju do Karlova&#269;kog (1699.), odnosno Po&#382;areva&#269;kog (1718.) mira. Karlova&#269;kim mirom Plavno opet pripane Turcima, a kad je g. 1715. opet planuo rat izme&#273;u Turaka i Venecije izgubi&scaron;e Turci Plavno zauvijek.<strong><sup>72</sup></strong></p>
<p>
	Ni&scaron;ta od toga &scaron;to smo dosada o pro&scaron;losti Plavna izlo&#382;ili, nije ostavilo traga u tradiciji na terenu. Dana&scaron;nje stanovni&scaron;tvo zna samo ovo:</p>
<p>
	Polo&#382;aj kod &ldquo;Turske kace&rdquo; zove se &ldquo;Gradske njive&rdquo;. Danas se u kom&scaron;iluku Simi&#263;a nalazi sru&scaron;ena kula, koja se zvala kula Kulinovi&#263; &ndash; bega. Dalje, da je u Plavnu bila kraljica Neda, koja je imala sedam dvorova pod kom&scaron;ilukom dana&scaron;njih Opa&#269;i&#263;a (prije Munimagarci). Da je u &ldquo;Turskoj kaci&rdquo; stajao Kurinbeg, od koga je nastalo ime dana&scaron;njim Kurajicama, a Oton &ndash; beg stajao je u susjednom selu Otonu, po kojemu se prozvalo to selo, pa Keglevi&#263; &ndash; beg u Kegalj &ndash; gradu (u Mokrom polju), Strmi&#263; &ndash; beg u Strmici, a Ze&#269;evi&#263; &ndash; beg u Ze&#269;evu.</p>
<p>
	Vidimo, da je ta tradicija samo mutna remeniscenca na tursko doba, a da je sve to domi&scaron;ljanje primijenjeno nazivanjem toponima po navodnim begovima. Neki toponimi su poznati iz predturskog doba kao Oton (u dokumentima Boton) ili Kegalj &ndash; grad, iz kojeg su poznati Keglevi&#263;i. U tome se sadr&#382;ava i jo&scaron; jedan dokaz, da su novi stanavnici sjeli na pusto tlo i nisu ni od koga mogli uba&scaron;tiniti tradicije, a da tako nije bilo, ispoljio bi se bar koji momenat iz tradicije, koja bi pripadala vremenu prije najnovijeg doseljenja.</p>
<p>
	<em>Bilje&scaron;ke:&nbsp;</em></p>
<p>
	<strong><sup>69</sup></strong> O. c. str. 285.</p>
<p>
	<strong><sup>70</sup></strong> O. c. str. 286.</p>
<p>
	<strong><sup>71</sup></strong> O. c. str. 311.</p>
<p>
	<strong><sup>72</sup></strong> Giovanni Cattalinich, Storia della Dalmazia III. Zadar 1835, str. 162, 166.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a></p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-06T13:26:40+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Preparandija</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kulturno-dobro-knina-preparandija/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kulturno-dobro-knina-preparandija/#When:11:15:06Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kulturno-dobro-knina-preparandija//" title="Preparandija"><img src="/images/uploads/vijesti/preparandija_1_knin_1.jpg" alt="Preparandija" title="Preparandija" width="200px" /></a><p>
	Preparandija-u&#269;iteljska &scaron;kola je izgra&#273;ena nekoliko kilometara udaljena od Knina uz cestu koja vodi prema Splitu na lokalitetu Topolje. Uz lokaciju na kojoj je izgra&#273;ena te&#269;e rijeka Ora&scaron;nica koja se uliva u Krku. Preparandija se sastoji od centralne zgrade sa u&#269;ionicama, smje&scaron;tajem za u&#269;enike i drugim sadr&#382;ajima za zna&#269;ajnim za u&#269;iteljsku &scaron;kolu te manja zgrada sjeverno od centralne u kojoj su bili stanovi za predava&#269;e na u&#269;iteljskoj &scaron;koli. Obje zgrade su ra&#273;ene krajem dvadesetih godina 20. stolje&#263;a.</p>
<p>
	Zgrada Preparandije je pravokutnog tlocrta s unutra&scaron;njim dvori&scaron;tem. Objekt ima suteren i dva kata. Suterenski dio je gra&#273;en od kamena u tehnici bunjeta dok su katovi &#382;bukani i imaju na nagla&scaron;enim dijelovima arhitekture (uglovima i dijelovima pro&#269;elja koji izlaze iz ravnine zida) kamene vertikale koje se produ&#382;avaju do strehe. Vertikalni kameni vijenci su zidani u kamenu u tehnici bunjeta. Na cijeloj zgradi se prati pravilo da su prozori na prvom katu pravokutni, dok su na katu polukru&#382;ni. Pro&#269;elja objekta su simetri&#269;na. U zgradu se moglo u&#263;i sa sve &#269;etiri strane. Zgrada je pokrivena crvenim valovitim salonitnim plo&#269;ama na drvenoj konstrukciji.</p>
<p>
	Glavni ulaz u objekt je s jugozapada. Sredi&scaron;nji dio ove fasade je izvu&#269;en iz ravnine zida do visine krovnog vijenca i nad tim dijelom je izgra&#273;en krovni istak u visini jednog kata. Ulazni dio je ra&scaron;&#269;lanjen na tri dijela i posebno nagla&scaron;en polukru&#382;nim kamenim pojasom koji je uokviravao ulaz.</p>
<p>
	Drugi po va&#382;nosti je ulaz koji je posebno nagla&scaron;en sa sjeveroisto&#269;ne strane. Pro&#269;elje na ovoj strani zgrade je ra&scaron;&#269;lanjeno i ima sredi&scaron;nji istak. Istak se sastoji od pravokutnog dijela koji se prote&#382;e do krovnog vijenca i polukru&#382;nog dijela koji zavr&scaron;ava na visini prvog kata. Polukru&#382;ni dio istaka je pokriven terasom koja se mogla koristiti kao balkon za prostorije na drugom katu. Sa jedne i druge strane istaknutog dijela pro&#269;elja je izgra&#273;ena kamena (bujet) nadstre&scaron;nica s lu&#269;nim otvorima s ravnim krovom (terasom) koja je tako&#273;er u visini prvog kata i slu&#382;ila je kao balkon koji se koristio s drugog kata. Sa sjeverozapadne strane dio pro&#269;elja izlazi iz ravnine u sredi&scaron;njem dijelu ali je ovdje izlazak iz ravnine fasade minimalan.</p>
<p>
	Na jugozapadnom pro&#269;elju nema istaknutih dijelova.</p>
<p>
	Zgrada je od zavr&scaron;etka gradnje, najkasnije 1930. godine kori&scaron;tena kao u&#269;iteljska &scaron;kola. Prije Domovinskog rata u Preparandiji je bilo nekoliko poduze&#263;a kao &scaron;to je Kninjanka, Mladost i dr. koji su u zgradi imali razne djelatnosti uglavnom neprimjerene arhitektonskoj vrijednosti zgrade. Poduze&#263;a koja su koristila zgradu su je prilago&#273;avala svojim potrebama pa je zgrada dobila niz preinaka u samom prostoru zgrade.</p>
<p>
	Manja zgrada uz zgradu Preparandije je bila u funkciji stanova za nastavnike. Gra&#273;ena je u isto vrijeme, dakle krajem 20-tih godina 20. stolje&#263;a uz upotrebu istih materijala (kamen u tehnici bunjeta, &#382;bukani zidovi, nagla&scaron;ene uglovne vertikale u bunjetu). Dodatno ra&scaron;&#269;lanjenje fasade nagla&scaron;ava se horizontalnim vijencem na razini kata. Ku&#263;a je dvokatnica pokrivena drvenom konstrukcijom i krovom od crvenog salonita. Gra&#273;evinsko stanje objekta je lo&scaron;e. Ku&#263;a se ve&#263; du&#382;e vrijeme ne koristi i do&scaron;lo je do znatnog uru&scaron;avanja objekta.</p>
<p>
	<strong>Konzervatorski ured u &Scaron;ibeniku </strong></p>
<p>
	Ovaj tekst je elaborat Konzervatorskog ureda u &Scaron;ibeniku, temeljem kojeg je Preparandija progla&scaron;ena spomenikom kulture. Dosad nigdje nije bio objavljen. Zahvaljuju&#263;i ljubaznosti djelatnika Konzervatorskog ureda u &Scaron;ibeniku, dobio sam ga u svrhu objave na Portalu. Na ovaj na&#269;in &#263;emo bolje upoznati objekt na &bdquo;kraju grada&ldquo; i njegov zna&#269;aj za hrvatsko &scaron;kolstvo.</p>
<p>
	Odnedavna je Preparandija aktualna po jo&scaron; ne&#269;emu. Naime, s obzirom da Dr&#382;avu i &#381;upaniju ne zanima vlasni&scaron;tvo nad ovim spomenikom kulture, Grad Knin je prodaje. Pa ako imate sa &bdquo;strane&ldquo; 6,5 milijuna kuna (PDV?) , sve to mo&#382;e biti va&scaron;e.</p>
<p>
	Nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Preparandiju slikom, pogledajte na&nbsp;<a href="http://grad-knin.net/galerija/C25/">http://grad-knin.net/galerija/C25/</a></p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>&nbsp;ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Kulturna dobra Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-06T11:15:06+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 4. Plavno, 3</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-3.-plavno-3/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-3.-plavno-3/#When:15:41:18Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-3.-plavno-3//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 4. Plavno, 3"><img src="/images/uploads/vijesti/plavno-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 4. Plavno, 3" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 4. Plavno, 3" width="200px" /></a><p>
	Period turskog nalijetanja op&#263;enit je za te krajeve i kao posljedicu nosi sobom ubijanja, osiroma&scaron;enja, zatim emigraciju stanovni&scaron;tva, &#269;ime se gubi tradicija, a i historijska dokumentacija, pa zato malo &scaron;to znamo o pro&scaron;losti. Sloj feudalaca u svim prigodama imao je svakovrsnu prednost, pa i tu, da je mogao migracijom nositi sobom bar dio svjedo&#269;anstva o privilegijama, ako ni&scaron;ta u nadi, da &#263;e se opet povratiti i da &#263;e mu to ponovo slu&#382;iti, pa je tako ne&scaron;to od toga danas sa&#269;uvano u raznim arhivima. Iz te gra&#273;e ne mo&#382;e se ni izdaleka dobiti uvid u dru&scaron;tvene pojave i promjene onoga doba i malo se &scaron;ta, i to indirektno, mo&#382;e saznati o prilikama u &#382;ivotu &scaron;irokog narodnog sloja. Mnogo vi&scaron;e se u takvim dokumentima mo&#382;e &#269;itati o prilikama u &#382;ivotu feudalaca. Samo jedan sa&#269;uvani dokument mo&#382;e nam baciti, iako mutno, svijetlo ba&scaron; na sliku imovnih prilika feudalaca u Plavnu.</p>
<p>
	Prije spomenuta Katarina, &#382;ena Jurja Benkovi&#263;a, kojeg se k&#263;i Peregrina udala za Ivana Buda&#269;kog, putovala je godine 1546. ujaku, nadbiskupu &#272;uri u Varadin u Ugarsku i tom prigodom o&#269;itovala u zagreba&#269;kom kaptolu, da je k&#263;eri i zetu ostavila u pohranu ovo: tursku kapu na&#269;injenu od &#269;istog zlata, jedan veliki vite&scaron;ki pojas od srebra na&#269;injen (&bdquo;more Bosnenzium&rdquo;), dvije velike srebrne &#269;a&scaron;e s poklopcima, od kojih je jedna bila pozla&#263;ena, druga jednostavna. Zatim &#269;etiri srebrne starinske (&bdquo;more vetusto&rdquo;) &#269;a&scaron;e, &#269;etiri srebrna starinska vr&#269;a, koja se zovu &ldquo;&#269;a&scaron;e&rdquo;, osamnaest srebrnih starinskih &#382;lica i devet srebrnih vilica (&bdquo;wyllice&rdquo;). Zagreba&#269;ki zlatari su tada procijenili te predmete na 540 forinti.<strong><sup>56</sup></strong> Treba voditi ra&#269;una o tome, da se ovdje vrlo vjerovatno radi samo o dijelu dragocjenosti, koje je sa sobom imala jedna izbjeglica, koja je davno pred dolazak Turaka napustila Plavno, i onda zamisliti, &scaron;to je sve njena pokretna i nepokretna imutka moglo ostati pod Turcima. Naravno da dragocjenosti predstavljaju odraz opulencije, kojoj je osnovica u agrarnim dobrima, a izvor u trudu kmetova. No ipak vidimo po materijalu i naravi navedenih predmeta, da je ukus kod privilegiranog sloja kod nas bio na visokom stepenu i ravan srodnom sloju u drugim evropskim zemljama.</p>
<p>
	Provala Turaka u&#269;inila je kraj kontinuitetu srednjovjekovnog &#382;ivota u Plavnu, a turska dominacija, iako je novijeg datuma, nije ostavila mnogo spomena o daljoj pro&scaron;losti ovog kraja. Uzrok tome je op&#263;enit: lo&scaron;a administracija, &#269;este borbe, plja&#269;ke, paljenja. Marin Sanudo u svom dnevniku bilje&#382;i, da je godine 1533. Murat &#262;ehaja poslao nekoga od svojih, da u Plavnu postavi red na granicama, a on nije mogao pro&#263;i, jer putovi nisu sigurni.<strong><sup>57</sup></strong> Radilo se dakle o tome, da je Plavno mo&#382;da i vi&scaron;e puta padalo iz ruke u ruku, jer se nalazilo u pograni&#269;ju tada&scaron;nje turske ekspanzije. Naime imamo jo&scaron; jednu vijest iz iste godine, koja potje&#269;e od nekog opata Jurja iz &Scaron;ibenika i taj ka&#382;e, da je u Plavno nahrupilo 800 hrvatskih konjanika, da su ga oplja&#269;kali, a da se Murat &#262;ehaja povratio natrag sa svom vojskom, koju je poveo iz Bosne.<strong><sup>58</sup></strong> Bit &#263;e da je Plavno ovakve promjene do&#382;ivljavalo najvi&scaron;e do pada Biha&#263;a u turske ruke. Tako se Plavno utopi u turskom moru, a da nam se za cijelo jedno stolje&#263;e u izvorima vi&scaron;e ne pojavi. Znamo, da su Turci dr&#382;ali Plavno kao prili&#269;no upori&scaron;te, naro&#269;ito za posljednjih godina turske dominacije. U Plavnu je boravila obitelj Durak &ndash; begovi&#263;a vranskog, koji je bio sand&#382;ak kr&#269;ki i zapovjednik pograni&#269;ja. To se zna po tome, &scaron;to je on godine 1682. oti&scaron;ao u Plavno, da prisustvuje prstenovanju jedne od njegovih k&#263;eri, koju je tu prosio Feratpa&scaron;i&#263;.<strong><sup>59 </sup></strong></p>
<p>
	Godina 1683. zna&#269;i veliku prekretnicu i posljednji napor turske ekspanzije u Evropi. Poraz Turaka pod Be&#269;om urodio je silnim elanom za protjerivanjem Turaka, naro&#269;ito u Dalmaciji, gdje su na glas o turskom porazu o&#382;ivjeli duhovi, &scaron;to je urodilo jezivom panikom kod ovda&scaron;njih Turaka. U toj fazi &#382;ena Durak &ndash; begova, kojoj su mu&#382; i sin bili na vojni pod Be&#269;om, predigla je jz Vrane sve, &scaron;to je dr&#382;ala za vlastitu upotrebu i udobnost, te se preselila u Plavno.<strong><sup>60</sup> </strong>Tu joj je prirodna za&scaron;ti&#263;enost i blizina Kninu, koji je bio u turskim rukama, pru&#382;ala vi&scaron;e sigurnosti. Pod sve ve&#263;im strahom tursko pograni&#269;no stanovni&scaron;tvo seli u unutra&scaron;njost sa svim svojim pokretninama. Kr&#269;ki sand&#382;ak pobjegao je u Livno, a turska vojska, koja se nalazila u sjevernoj Dalmaciji, zbije se sprva u same tri tvr&#273;ave: Obrovac, Knin i Skradin, pa zatim u Plavno. Tu se povukla &#269;eta iz Vrane, koju su predali kraji&scaron;nicima.<strong><sup>61</sup></strong> No kad je planuo ustanak kraji&scaron;nika protiv Turaka, nitko nije mogao zaustaviti narod od zalijetanja na turski teritorij, gdje se on osve&#263;ivao i plijenio. Kad su kraji&scaron;nici, koji su se nalazili na pograni&#269;nom teritoriju, bilo mleta&#269;kom, bilo turskom, koncentrirali godine 1684. u Ostrvici, uzalud je Venecija poku&scaron;avala, da ih odvrati od napada na Turke. Durak &ndash; begovica, koja je bila nastanjena u Plavnu, po&scaron;alje kurire mu&#382;u tra&#382;e&#263;i od njega pomo&#263;i u ovoj opasnosti, a mu&#382; joj odgovara, da miluje i miti raju, a ako ona to ne uspije, neka se onda odmakne od granice, jer joj on druk&#269;ije ne mo&#382;e pomo&#263;i, budu&#263;i da je veliki vezir zauzet u Ugarskoj i Hrvatskoj, pa ne mo&#382;e slati vojsku u ove strane. Durak &ndash; begovici nije preostalo drugo, nego da napusti Plavno te se sa sinom i vrednijom robom povu&#269;e u Blagaj.<strong><sup>62</sup></strong> Na glas o njenu bijegu kraji&scaron;nici se zalete u Plavno s namjerom da oplijene stoku, koja je tu bila sakupljena u velikom broju. Ali tome se opru Turci skupa s ostalim stanovnicima Plavna, jer kraji&scaron;nici, zaslijepljeni &#382;eljom za plijenom &#269;esto nisu pravIili razlike me&#273;u njima. Plavanjci se, Turci i neturci, povuku u nekoliko kula i kad se kraji&scaron;ka prethodnica pribli&#382;ila, ospu na njih vatru, pa ih 15 rane, a 15 usmrte. Me&#273;u ovim posljednjima na&scaron;ao se i haramba&scaron;a Tintor, za&#269;etnik ustanka. Ozloje&#273;eni kraji&scaron;nici povuku se puni bijesa na plavanjske neturke, protiv kojih su sada smi&scaron;ljali osvetu.<strong><sup>63</sup></strong> U tom &#382;estokom okr&scaron;aju istakao se kraji&scaron;nik Kojadin &#381;epina iz Ravnih Kotara, koji je podsjedao Durak &ndash; begovu kulu u Plavnu i tom prigodom iz kule bio iz pu&scaron;ke ranjen te je izgubio ruku. Obratio se stoga providuru za pomo&#263;, a ovaj mu u znak velikodu&scaron;nog priznanja dodijelio pomo&#263; od jednog dukata na mjesec u trajanju od jedne godine dana. Ta blagodarnost je motivirana tim, da bi &#381;epina tako utje&scaron;en mogao nastaviti svoj plodonosan rad (bio je dobrovoljac) i u drugim prigodama, te tako dati primjer drugima, da vide, kako se dobiva priznanje!<strong><sup>64 </sup></strong></p>
<p>
	Do naumljene osvete kraji&scaron;nika ipak je do&scaron;lo, pa malo vremena poslije svoga poraza navale oni iz Obrovca na Plavno i bez osjetljivih gubitaka odvuku odatle 1000 glava sitne stoke.<strong><sup>65</sup></strong></p>
<p>
	Me&#273;utim, turski pristisak i val op&#263;eg pokreta u narodu protiv Turaka nije mogao ostaviti izolovane Plavance neturke, pa su se utekli providuru i ponudili se, da &#263;e prije&#263;i na mleta&#269;ki teritorij. Jedina im je smetnja bila u tome, &scaron;to su se bojali, da im se kraji&scaron;nici ne osvete radi nedavnog otpora, zbog &#269;ega je od njihove ruke poginulo nekoliko kraji&scaron;nika, pa sad stavljaju kao glavni uvjet, da lim se zagarantira nepovredljivost. Providur objeru&#269;ke prihva&#263;a njihovu rije&scaron;enost, da prije&#273;u na mleta&#269;ki teritorij i da budu mleta&#269;ki podanici, te ih osigurava, da mogu slobodno do&#263;i s obiteljima te se tako ukloniti od turskog jarma, a ni od koga im ne &#263;e prijetiti opasnost. Plavanci, jer su se bojali da ih Turci ne sustignu, kad se upute,<strong><sup>66</sup></strong> tra&#382;ili su osiguranje, a providur je odgovorio, da &#263;e kraji&scaron;nici izvr&scaron;iti formalni napad u turski kraj u vnijeme, kako oni &#382;ele, i tako &#263;e oni imati siguran i slobodan prolaz, ali da se paze, ako zanemare tu prigodu, jer onda ne &#263;e biti na snazi nijedno obe&#263;anje i s njima &#263;e se postupati kao s neprijateljima.<strong><sup>67</sup></strong> Nije mi poznat izvor, iz kojeg bih znao, da se tom prigodom ostvarila seoba Plavanaca na mleta&#269;ki teritorij, &scaron;to prakti&#269;no zna&#269;i u Kotare. Ali iz jednog dokumenta, koji je &scaron;est godina mla&#273;i (1692), vidi se ipak, da je u me&#273;uvremenu Plavno opustjelo. Bit &#263;e da se seoba tada&scaron;njeg stanovni&scaron;tva ipak zbila, ako ne godine 1684, a ono u najmanju ruku za bitke kod Knina g. 1688., kad je kraj oko Knina bio gotovo pust, a sami Turci napusti&scaron;e Plavno te godine.<strong><sup>68 </sup></strong></p>
<p>
	<em>Bilje&scaron;ke:</em></p>
<p>
	<strong><sup>56</sup></strong> Emil Laszowski, Prilog historiji hrvatskih porodica Martinu&scaron;evi&#263;a, Utje&scaron;inovi&#263;a, Mi&scaron;ljenovi&#263;a i njihovih srodnika. Vjesnik Kr. Dr&#382;avnog arkiva u Zagrebu, n. s. VII. Zagreb 1937, str. 154.</p>
<p>
	<strong><sup>57</sup></strong> Franjo Ra&#269;ki, Izvodi za Jugoslovensku poviest iz dnevnika Marina ml. Sanuda za g. 1526.&ndash;33. Starine JAZU XXV. Zagreb 1892, str. 131.</p>
<p>
	<strong><sup>58</sup></strong> O. c. str. 132.</p>
<p>
	<strong><sup>59</sup></strong> Bo&scaron;ko Desnica, Istorija kotarskih uskoka I. Zbornik za istoriju, jezik i knji&#382;evnost srpskog naroda, tre&#263;e odelenje knjiga XIII. SAN, Beograd, 1950, str. 231.</p>
<p>
	<strong><sup>60</sup></strong> O. c. str. 255.</p>
<p>
	<strong><sup>61</sup></strong> O. c. str. 259, 264&ndash;6.</p>
<p>
	<strong><sup>62</sup></strong> O. c. str. 320.</p>
<p>
	<strong>63</strong> O. c. str. 32l.</p>
<p>
	<strong><sup>64</sup></strong> O. c. II str. 5.</p>
<p>
	<strong><sup>65</sup></strong> O. c. I str. 344.</p>
<p>
	<strong><sup>66</sup></strong> Izme&#273;u Plavna, gdje su. bili Turci i Ostrvice, u kojoj su bili kraji&scaron;nici, bila je tada prakti&#269;no &ldquo;terra nullius&rdquo;, u koju su se zalije&#263;ali i jedni i drugi, pa je kroz taj kraj trebalo osiguranje.</p>
<p>
	<strong><sup>67</sup></strong> O. c. II. str. 18.</p>
<p>
	<strong><sup>68</sup></strong> O. c. str. 350.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;. Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a>.</p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-11-03T15:41:18+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA.HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 3. Plavno, 2</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-3.-plavno-2/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-3.-plavno-2/#When:09:23:45Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-3.-plavno-2//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA.HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 3. Plavno, 2"><img src="/images/uploads/vijesti/djuro-utisenovic-martinusevic.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA.HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 3. Plavno, 2" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA.HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 3. Plavno, 2" width="200px" /></a><p>
	Vi&scaron;e poznata li&#269;nost jest Toma Bojni&#269;i&#263; iz Plavna. Njega prvi put susre&#263;emo g. 1439., kad je kao familiaris tada ve&#263; udove Katarine i sina joj Jurja Frankopana do&scaron;ao pred kralja Alberta u Wroclaw i podnio na potvrdu dva dokumenta, iz kojih se vidi, da je Katarina poslije smrti An&#382;a pozajmila banu Matku Talovcu 5000 forinti, a on joj zalo&#382;io grad Rmanj skupa sa &#382;upom lapa&#269;kom.<sup>44</sup> Toma&scaron; Bojni&#269;i&#263; je obnosio &#269;ast vicebana za vrijeme banovanja Petra Talovca. Kao takav stoluje u Kninu i godine 1451. predsjeda banskom sudu u raspravi, koja se zbog vinograda zapodjela izme&#273;u Martina Dejani&scaron;evi&#263;a s jedne, a Jurja Hen&#269;i&#263;a i Andrije Kova&#269;a s druge strane.<sup>45</sup> Svi su ti iz Srba u Lici, u blizini kojeg se nalazio vinograd, pa je interesantno, da je tu neko&#263; loza uspijevala, a danas nikako ne mo&#382;e. Viceban Toma&scaron; Bojni&#269;i&#263; godine 1453. nare&#273;uje, da kninski kaptol uvede u posjed zemalja Ladina i Nep&#269;nja (valjda u okolici kninskoj?) nekog Pavla, Matiju, Radoslava, Stjepana i Ivana.<sup>46 </sup></p>
<p>
	Kad je umro ban Perko Talovac, ostado&scaron;e Klis, Sinj, &#268;a&#269;vina i Petrovac njegovoj udovi Margareti i malodobnim sinovima. Ostav&scaron;i udovcem Stjepan, herceg sv. Save (Kosa&#269;a), htio se o&#382;eniti banovom udovom, da bi se dokopao Klisa i drugih mjesta njenih sinova, pa tako da se pribli&#382;i Splitu, kojemu je ina&#269;e &#382;elio postati knezom. Spli&#263;ani su se toga pobojali, pa su godine 1454. na&#269;inili sporazum s kastelanima banovih gradova i poslali taj sporazum na odobrenje Veneciji, kojim bi se ona obavezala, da primi u za&scaron;titu banove sinove. Taj sporazum je napravljen s privolom vicebana Bojni&#269;i&#263;a, a po njemu su se kastelani obavezali, da &#263;e na svako tra&#382;enje i zahtjev splitskog kneza dignuti &#269;etiri zastave sv. Marka: u Klisu, Sinju, &#268;a&#269;vini i Petrovcu. K tome obe&#263;a&scaron;e, da nikome ne &#263;e dati utvrda Knina i Laba,<sup>47</sup> &scaron;to je zapravo Bojni&#269;i&#263;eva obaveza, jer je on kao viceban dr&#382;ao Knin. No do svega toga nije do&scaron;lo.</p>
<p>
	Jednom se spominje i Radoje Bojni&#269;i&#263;, koji je bio banski sudac u istoj raspravi, kojoj je predsjedao Toma&scaron; g. 1451., i on je bio odre&#273;en, da sa jo&scaron; dva druga suca ide na nali&#269;je u Srb.<sup>48</sup> Godine 1487. banovac Ivan Pe&#263;iban zapovijeda kninskom kaptolu, da po&scaron;alje pred banski sud u Kninu svoga &#269;ovjeka, koji &#263;e suditi u raspri izme&#273;u Keglevi&#263;a i Vlaha radi posjeda Brdari (oko Zrmanje) i navodi, da &#263;e tu kao &#269;ovjek kraljeva povjerenja fungirati Juraj Markovi&#263; iz Uzdolja (i danas je to selo na Kosovu Polju kod Knina) ili Petar ili Juraj Bojni&#269;i&#263; iz Plavna.<sup>49</sup> Tu dvojicu Plavanjaca susre&#263;emo jo&scaron; jednom godine 1495. Juraj kao kraljevski &#269;ovjek uvodi Ivana Keglevi&#263;a u zemlji&scaron;ni posjed po raznim mjestima u &#382;upanijama: kninskoj, lu&#269;koj, lapa&#269;koj, gackoj i zagreba&#269;koj.<sup>50</sup> Petar Bojni&#269;i&#263; navodi se me&#273;u ostalim svjedocima, kad se Juraj kretao u kninskoj &#382;upaniji radi spomenutog posla.<sup>51</sup> Potkraj XV. stolje&#263;a spominje se u Plavnu jo&scaron; jedan Bojni&#269;i&#263;, Franjo, za kojeg se ka&#382;e da je kninskom kaptolu poslao neka sudska pisma plemenskog stola (suda) &#382;upanije lu&#269;ke, koja su pisana slovenskim pismom (in litera sclaua conscriptas) sa zamolbom, da ih prepi&scaron;e latinskim slovima i jezikom (in literam et linguam latinam).<sup>52</sup></p>
<p>
	Pored Bojni&#269;i&#263;a spominju se u Plavnu i Benkovi&#263;i u XV. i XVI. stolje&#263;u. U jednoj ispravi iz godine 1468. navodi se, da je Ivan Benkovi&#263; iz Plavna kastelan Zvonigrada. Primijetiti je, da se on u toj istoj ispravi jednom spominje, da je &ldquo;de Plavno&rdquo;, a drugi put &ldquo;de Tucarichi&rdquo;.<sup>53</sup> Ne krije li se pod lo&scaron;om transkripcijom tog posljednjeg toponima sam grad Tukle&#269;? Godine 1486. neki Nikola Benkovi&#263; iz Plavna prisutan je pri ponovnom uvo&#273;enju u posjed Brdara, Bati&#263;a i Konj&scaron;&#269;ice Ivana i Petra Keglevi&#263;a.<sup>54</sup> Bit &#263;e vjerojatno, da je taj Nikola otac Jurja Benkovi&#263;a, koji je bio u rodu s Martinu&scaron;evi&#263;ima iz Bogo&#269;ina u Promini kod Knina, o&#382;eniv&scaron;i se Katarinom, ne&#263;akom poznatog varadinskog biskupa &#272;ure Utje&scaron;inovi&#263;a, diplomata i stran&#269;ara u vrijeme borbi izme&#273;u kralja Ferdinanda I i Zapolje.</p>
<p>
	Koncem XV. i po&#269;etkom XVI. stolje&#263;a Turci sve vi&scaron;e ugro&#382;avaju okolicu Knina, dok g. 1522. Knin ne padne u turske ruke, a oko te godine jama&#269;no i Plavno. Svakako godine 1530. u njemu je Murat vojvoda.<sup>55</sup></p>
<p>
	<em>Bilje&scaron;ke</em></p>
<p>
	<sup>44</sup> O. c. str. 314&ndash;16.</p>
<p>
	<sup>45</sup> &#272;uro &Scaron;urmin, Hrvatski spomenici I, Monumenta historico&ndash;juridica Slavorum Meridionalium JAZU VI. Zagreb 1898, tr. 193&ndash;6.</p>
<p>
	<sup>46</sup> &Scaron;. Ljubi&#263;, Listine X. str. 17.</p>
<p>
	<sup>47</sup> O. c. str. 25.</p>
<p>
	<sup>48</sup> &Scaron;urmin, O. c. str. 195.</p>
<p>
	<sup>49</sup> Vjekoslav Klai&#263;, Acta Kegleviciana. Monumenta spectantia historiam Slavorum Meridionalium XLIII. Zagreb 1917, str. 34.</p>
<p>
	<sup>50</sup> O. c. str. 47.</p>
<p>
	<sup>51</sup> O. c. str. 148.</p>
<p>
	<sup>52</sup> &Scaron;urmin, O. c. str. 411.</p>
<p>
	<sup>53 </sup>Ljubi&#263;, Listine X, str. 406.</p>
<p>
	<sup>54</sup> Klai&#263;, O. c. str. 28.</p>
<p>
	<sup>55</sup> Monumenta spectantia historiam Slavorum Meridionalium XXXV. str. 351&ndash;2.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a></p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-30T09:23:45+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA, 2. Plavno,1</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-2.-plavno1/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-2.-plavno1/#When:12:27:33Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archeologica-historica-topographica-2.-plavno1//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 2. Plavno,1"><img src="/images/uploads/vijesti/turska-kaca-plavno-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 2. Plavno,1" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA, 2. Plavno,1" width="200px" /></a><p>
	Na sjevernoj periferiji kninske okolice, uz granicu Like, nalazi se ravnica 400 m visoko iznad mora, koja je sa svih strana zatvorena gorama, i ta se ravan zove Plavno. Okolo te ravnice na pristrancima brda nalaze se ra&scaron;trkani kom&scaron;iluci istoimenog sela. Potoci Tukle&#269; i Ba&scaron;inac dolije&#263;u kao brzice u ravnicu, da se tu ne&scaron;to smire i ostave goleme koli&#269;ine kr&scaron;eva i &scaron;ljunka, a to isto nanose po ravnici i divlje vode iz strmih draga pa je sva ravnica posuta debelom naplavom, te je, dr&#382;im, od tog hidrografskog procesa nastalo ime Plavno prije ravnici, a onda po njoj i selu. Prema tome bi ta dva istovetna toponima bila isklju&#269;ivo slavenskog porijekla, pa to nikako ne bi i&scaron;lo u prilog Buli&#263;evu nabacivanju, da bi se tu mogao nalaziti municipium Splonum (Dionov Splaunum) na &scaron;to ga je nesumnjivo naveo prizvuk Plavno, makar on to izri&#269;ito ne odaje, nego protivrje&#269;i Tommascheku, koji Splonum ubicira u Starom Majdanu u Bosni zbog obilja metala. A Buli&#263; ka&#382;e, da su i u Plavnu prona&#273;eni obilni tragovi metala30 iako to niotkuda nije potvr&#273;eno. Istina je, da na isto&#269;nom dijelu te ravnice, u predjelu Me&#273;ine ima dosta prostranih tragova naselja iz doba rimske dominacije, ali tada&scaron;njem naselju, za koje Marun ka&#382;e da je bilo znamenito, do danas ne znamo imena.<strong><sup>31 </sup></strong></p>
<p>
	Selo se vi&scaron;e puta spominje u srednjovjekovnim i novovjekovnim dokumentima, a njegov zaba&#269;eni i strate&scaron;ki polo&#382;aj do&scaron;ao je naro&#269;ito do izra&#382;aja za posljednjih godina turske dominacije u kninskoj okolici. Od vidljivih preostataka nekada&scaron;njeg &#382;ivota u tom kraju jo&scaron; se vide: prethistorijske Gradine, Me&#273;ine iz doba rimske dominacije, spolij iz starohrvatske crkve, koji je uzidan u zvoniku dana&scaron;nje crkve sv. &#272;ur&#273;a, srednjovjekovna utvrda iznad potoka Tukle&#269;a, a donedavno se vidjela i poru&scaron;ena ku&#263;a u kom&scaron;iluku &Scaron;imi&#263;a, kula &ldquo;Kulinovi&#263; &ndash; bega&rdquo;.</p>
<p>
	O pro&scaron;losti Plavna nemamo dosada ni&scaron;ta pisano do li Zlatovi&#263;ev topografski osvrt, koji je on napisao pod konac &#382;ivota. Tu je o Plavnu i o utvrdi Tukle&#269;u rekao ovo:</p>
<p>
	3. Tuklac &ndash; Tukle&#269; &ndash; Plavno ... uz dugu provalu, kud je morao biti put za Bosnu, na sjeverozap. kraju planine Orlova&#269;e, koja rastavlja Strmicu od Plavna, na strmu brijegu vidi se stari me&#273;a&scaron;ni grad Tuklac, spomenut u nagodbi Sigizmunda kralja sa Mle&#269;anima g. 1433. Jo&scaron; mu je samo obla kula cjelokupna, te je seljani nazivaju kadca. Preostaje ne&scaron;to zidina velike ograde i temelji ku&#263;i&scaron;ta. Sve je ostalo sa zemljom sra&#382;eno.</p>
<p>
	4. Plavno. Od grada Tuklaca na jug vide se velike ru&scaron;evine grada Plavna, koji iza odlaska Turaka (1688) Mle&#269;ani jo&scaron; bolje utvrdi&scaron;e i kao me&#273;a&scaron;nu tvr&#273;avu &#269;uva&scaron;e do pada skupnovlade... Serdar &Scaron;imi&#263; potpisivao se Comandante della fortezza di Plavno god. 1718. U istom selu nalazi se njegova tvrda kula&rdquo;.<strong><sup>32</sup></strong></p>
<p>
	Mi danas mo&#382;emo da re&#269;emo ne&scaron;to vi&scaron;e, a to stoga, &scaron;to raspola&#382;emo, iako malim brojem izvora, koji su se objavljivali naknadno, kao i zato, &scaron;to su vr&scaron;ena makar nepotpuna terenska istra&#382;ivanja. Ime Plavna sa&#269;uvalo nam se u ispravama XV. stolje&#263;a, a susre&#263;emo ga prvi put g. 1423.<strong><sup>33 </sup></strong>Ono se u Srednjem vijeku skoro redovito javlja kao oznaka mje&scaron;tana, kad se navodi porijeklo nekog feudalca, odnosno funkcionara, kao na pr. Bojni&#269;i&#263;a i Benkovi&#263;a &ldquo;de Plavno&rdquo;. Tako se o Plavnu zna samo to, da su u njemu prebivali velmo&#382;e, koji su obnosili suda&#269;ku &#269;ast, bili osobe povjerenja ugarskog kralja i kninskog kaptola. Oni se najprije i naj&#269;e&scaron;&#263;e javljaju kao uvoditelji u posjed dobara, koja su u raznim mjestima nabavljale razne osobe.</p>
<p>
	Prvi nam se javlja Juraj Bojni&#269;i&#263; &ldquo;de Plavno&rdquo; u prije spomenutoj godini, kad viceban Hrvatske Martin Suke nare&#273;uje kninskom kaptolu, da po&scaron;alje nekoga od svojih, koji &#263;e se pridru&#382;iti Jurju Bojni&#269;i&#263;u, Ivanu Kosinu iz Bu&#382;ana ili drugim ljudima, koji se u ispravi navode, a koji su svakako osobe povjerenja vlasti. Oni imaju uvesti Katarinu, k&#263;er velmo&#382;e Ivana Cetinskog, a &#382;enu An&#382;a Frankopana, u posjed Zvonigrada i &#382;upanije Odorja, &scaron;to joj je otac zalo&#382;io za 2000 dukata,<strong><sup>34</sup></strong> koje mu je (navodno) posudila. Ovdje se radi o smi&scaron;ljenoj akciji kneza Ivana Nelipi&#263;a, koji ostav&scaron;i bez mu&scaron;kih potomaka, iznalazi razne na&#269;ine, da osigura nasljedstvo golemih dobara k&#263;eri i zetu. On obe&#263;ava g. 1411. pismeno, da daje u miraz k&#263;eri sav posjed (&#382;upanije Cetinu i Ramu, pa utvrde: Klis, &#268;a&#269;vinu, Prozor, Kami&#269;ac, Klju&#269; i Zvonigrad sa svim pripadnostima) s motivacijom &ldquo;Quia grave est onus matrimonii supportare, nisi provideatur decenter&rdquo;.<strong><sup>35</sup></strong> Nelipi&#263; se bojao, da kralj &#381;igmund ne &#263;e priznati &#382;ensko nasljedstvo i stoga posini zeta, pa kad mu se i to &#269;inilo nedovoljnim, stade tobo&#382;e zalagati dobro po dobro svojoj k&#263;eri, jer bi mu ona posu&#273;ivala novac, koji je on tro&scaron;io, kako ka&#382;e na obranu od Turaka, Mle&#269;ana i drugih neprijatelja u slu&#382;bi i vjernosti svete krune kraljevine Ugarske. To je Nelipi&#263; prakticirao punih 12 godina sve do smrti (1435) pove&#263;avaju&#263;i zajam i obnavljaju&#263;i zalog, a pravno je to provodio preko vicebana Hrvatske i kninskog kaptola.<strong><sup>36</sup></strong> Pri svakom zalaganju trebalo je zajmodavca, t. j. k&#263;er mu Katarinu uvoditi u posjed, &scaron;to se &#269;inilo u prisutnosti vicebanova i kaptolskog izaslanika, a vicebani su skoro neizostavno sa svoje strane delegirali ili predlagali Jurja Bojni&#269;i&#263;a iz Plavna, za kojeg se u prijedlozima navodi da je homo regie serenitatis. Tako ga nalazimo g. 1423. pri uvo&#273;enju Katarine u posjed grada Zvonigrada i &ldquo;provincie&rdquo; Odorja,<strong><sup>37</sup></strong> g. 1426. grada Klisa,<strong><sup>38</sup></strong> g. 1428. gradova Kami&#269;ca, Klju&#269;a i provincije Petrovo polje,<strong><sup>39</sup></strong> g. 1429. grada Omi&scaron;a s tvr&#273;avicom Visu&#263;em,<strong><sup>40</sup></strong> g. 1432. opet Klisa,<strong><sup>41</sup></strong> g. 1434. svih dosada spomenutih dobara i jo&scaron; &#268;a&#269;vine s Posu&scaron;jem, <strong><sup>42</sup></strong> i ponovo Cetinske &#382;upanije sa Sinjem i Travnikom<strong><sup>43</sup></strong> (danas Potravlje). Ina&#269;e se taj Bojni&#269;i&#263; ne spominje ni u kakvoj drugoj javnoj prigodi.</p>
<p>
	Bilje&scaron;ke:</p>
<p>
	<strong><sup>30</sup></strong> Frano Buli&#263;. Iscrizioni inedite Bullettino di arch. e st. dalm. VIII. Split 1885, str. 18.</p>
<p>
	<strong><sup>31</sup></strong> L. Marun, Ru&scaron;evine crkve sv. Luke na Uzdolju kod Knina s pisanom uspomenom hrv. kneza Mutimira. Starohrvatska prosvjeta, nova serija l. sv. 3&ndash;4. Zagreb&ndash;Knin 1927, str. 278.</p>
<p>
	<strong><sup>32</sup></strong> S. Zlatovi&#263;, Topografi&#269;ke crtice o starohrvatskim &#382;upanijama u Dalmaciji i starim gradovima na kopnu od Velebita do Neretve. Starohrvatska prosvjeta II. Knin 1896, str. 149.</p>
<p>
	<strong><sup>33</sup></strong> Thalloczy Lajos &ndash;Barabas Samu, Codex diplomaticus comitum de Frangepanibus, 1. Budapest MCMX, str. 196.</p>
<p>
	<strong><sup>34</sup></strong> L. c.</p>
<p>
	<strong><sup>35</sup></strong> O. c. str. 166&ndash;7.</p>
<p>
	<strong><sup>36</sup></strong> O. c. str. 193&ndash;255.</p>
<p>
	<strong><sup>37</sup></strong> O. c. str. 196&ndash;7.</p>
<p>
	<strong><sup>38</sup></strong> O. c. str. 294&ndash;5.</p>
<p>
	<strong><sup>39&nbsp;</sup></strong>O. c. str. 214, 225.</p>
<p>
	<strong><sup>40</sup></strong> O. c. str. 229.</p>
<p>
	<strong><sup>41</sup></strong> O. c. str. 244, 246.</p>
<p>
	<strong><sup>42</sup></strong> O. c. str. 253.</p>
<p>
	<strong><sup>43</sup></strong> O. c. str. 254.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="/grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">/grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom nastavljam objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia. </strong>Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je<strong> Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Vi&scaron;e na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</a></p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-27T12:27:33+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Alpe&#45;Adria slobodno od GMO?</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alpe-adria-slobodno-od-gmo/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alpe-adria-slobodno-od-gmo/#When:22:34:35Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alpe-adria-slobodno-od-gmo//" title="Alpe-Adria slobodno od GMO?"><img src="/images/uploads/vijesti/gmo-knin.jpg" alt="Alpe-Adria slobodno od GMO?" title="Alpe-Adria slobodno od GMO?" width="200px" /></a><p>
	Danas je Odbor za za&scaron;titu okoli&scaron;a Hrvatskog sabora uputio Saboru Prijedlog Deklaracije o potpori Inicijativi za progla&scaron;enje regije Alpe-Adria podru&#269;jem slobodnim od GMO-a (genetski modificiranih organizmi). Predlo&#382;ena Deklaracija sadr&#382;i izvori&scaron;ta i osnove koji je formalno-pravno reguliraju, samu Deklaraciju i njeno obrazlo&#382;enje.</p>
<p>
	S obzirom da ekologija u Hrvatskoj jo&scaron; uvijek nema onakvu va&#382;nost kakvu zaslu&#382;uje, svaka ovakva inicijativa zaslu&#382;uje posebnu pa&#382;nju. Pa makar i bile du&#382;e nego ste navikli.</p>
<p>
	Deklaracija se sastoji od osam to&#269;aka. Donosim vam njen integralni oblik. Odvojite malo vremena i pro&#269;itajte je, pa bi mogli malo i prodiskutirati o njoj.</p>
<p>
	<strong>Prijedlog Deklaracije o potpori Inicijativi za progla&scaron;enje regije Alpe-Adria podru&#269;jem slobodnim od GMO-a </strong></p>
<p>
	<em>Izvori&scaron;ta i osnove </em></p>
<p>
	Na temelju &#269;lanka 2. Ustava Republike u kojem se, me&#273;u ostalim, navodi da Hrvatski sabor ili narod neposredno, samostalno, u skladu s Ustavom i zakonom, odlu&#269;uje o o&#269;uvanju prirodnog i kulturnog bogatstva i kori&scaron;tenju njime;</p>
<p>
	Na temelju &#269;lanka 3. Ustava Republike Hrvatske kojim se, me&#273;u ostalim, o&#269;uvanje prirode i &#269;ovjekova okoli&scaron;a, odre&#273;uju kao najvi&scaron;e vrednote ustavnog poretka Republike Hrvatske i temelj za tuma&#269;enje Ustava;</p>
<p>
	Nastavljaju&#263;i se na i dodatno podupiru&#263;i stavove Deklaracije o za&scaron;titi okoli&scaron;a u Republici Hrvatskoj od 17. lipnja 1992. godine;</p>
<p>
	Pozivaju&#263;i se na odredbe Konvencije o biolo&scaron;koj raznolikosti koju je Hrvatski sabor ratificirao 1996. godine te je Republika Hrvatska od 1997. godine punopravna stranka Konvencije;</p>
<p>
	Pozivaju&#263;i se na odredbe Protokola o biolo&scaron;koj sigurnosti uz Konvenciju o biolo&scaron;koj raznolikosti (Kartagenskog protokola) kojeg je Hrvatski sabor ratificirao 2002. godine;</p>
<p>
	Pozivaju&#263;i se na odredbe Europske povelje o lokalnoj samoupravi, potvr&#273;ene Zakonom o potvr&#273;ivanju Europske povelje o lokalnoj samoupravi 1997. godine, temeljem kojih su, sukladno Ustavu i zakonu, donesene odluke svih &#382;upanijskih skup&scaron;tina koje su svoja podru&#269;ja proglasile slobodnima od GMO-a te zabranile ispu&scaron;tanje &#382;ivih genetski modificiranih organizama u okoli&scaron;, pa i u pokusne svrhe;</p>
<p>
	Pozivaju&#263;i se na strate&scaron;ke smjernice Strategije i akcijskog plana za&scaron;tite biolo&scaron;ke i krajobrazne raznolikosti Republike Hrvatske koju je Hrvatski sabor usvojio 28. studenoga 2008. godine u kojoj se iskazuje potreba poticanja ekolo&scaron;ke poljoprivrede i drugih oblika poljoprivrede koji pridonose o&#269;uvanju biolo&scaron;ke raznolikosti te pomo&#263;i proizvo&#273;a&#269;ima u promid&#382;bi i osiguranju tr&#382;i&scaron;ta, i na poljoprivrednim povr&scaron;inama poti&#269;e se o&#269;uvanje biolo&scaron;kih svojti zna&#269;ajnih za stani&scaron;ni tip, a da se ne unose strane (alohtone) vrste i genetski modificirani organizmi u prirodu;</p>
<p>
	Pozivaju&#263;i se na zaklju&#269;ke Hrvatskoga sabora od 27. studenoga 1998. godine donesene nakon provedene rasprave o Stanju u poljoprivredi Republike Hrvatske (to&#269;ka 17.f.);</p>
<p>
	Pozivaju&#263;i se na Lo&scaron;injsku deklaraciju o bioti&#269;kom suverenitetu donesenu na 3. Lo&scaron;injskim danima bioetike 16. lipnja 2004. godine u kojoj su definirani bioeti&#269;ki razlozi i na&#269;ela suverenosti;</p>
<p>
	<em>Deklaraciju o potpori Inicijativi za progla&scaron;enje regije Alpe-Adria podru&#269;jem slobodnim od GMO-a </em></p>
<p>
	1. Hrvatski sabor daje svoju punu potporu Inicijativi Odbora za za&scaron;titu okoli&scaron;a Hrvatskoga sabora za progla&scaron;enje regije Alpe-Adria podru&#269;jem slobodnim od GMO-a.</p>
<p>
	2. Prirodno bogatstvo Republike Hrvatske u svoj svojoj raznolikosti i jedinstvenosti prepoznajemo kao nacionalno blago nemjerljive vrijednosti, a njegovo o&#269;uvanje kao najvi&scaron;e vrednote za koje se valja neprestano zauzimati.</p>
<p>
	3. Prostor Republike Hrvatske, a njime i uvjetovanost proizvodnje hrane na tradicionalan na&#269;in, visoke kakvo&#263;e utemeljene na svakodnevnom trudu obiteljskih gospodarstva te njihovom naporu usmjerenom o&#269;uvanju autohtonog hrvatskog sela i obi&#269;aja, name&#263;e potrebnim prepoznavanje razli&#269;itih mogu&#263;nosti njegova racionalnog kori&scaron;tenja, te potrebe njegove posebne za&scaron;tite na korist lokalne zajednice i stanovnika.</p>
<p>
	4. Prepoznaju&#263;i za&scaron;ti&#263;ena podru&#269;ja prirode kao potencijal razvoja kompatibilnih gospodarskih i turisti&#269;kih aktivnosti u njihovom okru&#382;ju isti&#269;emo va&#382;nost skladnog i odr&#382;ivog su&#382;ivota s prirodom na cijelom podru&#269;ju Republike Hrvatske te ovom deklaracijom iskazujemo potporu tradicionalnom i ekolo&scaron;kom uzgoju poljoprivrednih proizvoda, kao i o&#269;uvanju bioraznolikosti kao zalogu sigurne budu&#263;nosti ove, i generacija koje tek dolaze.</p>
<p>
	5. Kako bi se dodatno poticala doma&#263;a poljoprivredna proizvodnja, promovirao turizam te sa&#269;uvala biolo&scaron;ka raznolikost cjelokupnog podru&#269;ja Hrvatske ovom Deklaracijom podr&#382;avamo odluke svih &#382;upanijskih skup&scaron;tina u Republici Hrvatskoj koje su svoja podru&#269;ja proglasile slobodnima od GMO-a.</p>
<p>
	6. Republiku Hrvatsku treba nastaviti promovirati kao zemlju doma&#263;e, kvalitetne i ekolo&scaron;ki uzgojene hrane, potpuno slobodne od genetski modificiranih organizama, poticanjem daljnjeg razvoja ruralnog prostora u skladu s prirodom.</p>
<p>
	7. Smatramo potrebnim ukazati na va&#382;nost poticanja razli&#269;itih oblika financiranja projekata usmjerenih na o&#269;uvanje tradicionalne i ekolo&scaron;ke proizvodnje u skladu s prirodom, kako za&scaron;ti&#263;ene vrijednosti ne bi bile &bdquo;smetnja&ldquo; razvoju ve&#263; bi s prostorom i ljudima zajedno &#382;ivjele i nadopunjavale se.</p>
<p>
	8. Pozivaju se me&#273;unarodni partneri (pogotovo oni iz podru&#269;ja regije Alpe-Adria) da se priklju&#269;e Inicijativi i ulo&#382;e potrebni napor kako bi potpora podru&#269;jima slobodnima od GMO-a bila prihva&#263;ena i podr&#382;ana na podru&#269;ju Hrvatskoj susjednih zemalja s ciljem o&#269;uvanja bioraznolikosti, tradicionalnog i ekolo&scaron;kog uzgoja poljoprivrednih proizvoda svojstvenog naslje&#273;u ovog podru&#269;ja srednje Europe.</p>
<p>
	<em>OBRAZLO&#381;ENJE </em></p>
<p>
	GMO slobodna regija ozna&#269;ava podru&#269;je u kojem nije dozvoljeno ispu&scaron;tanje &#382;ivih genetski modificiranih organizama (GMO-a) u okoli&scaron;, pa ni u pokusne svrhe (a odnosi se i na one GMO za koje je izdano dopu&scaron;tenje za stavljanje na tr&#382;i&scaron;te u svrhu uzgoja) u za&scaron;ti&#263;enim podru&#269;jima i u podru&#269;jima ekolo&scaron;ke mre&#382;e, sukladno posebnim propisima kojima je ure&#273;ena za&scaron;tita prirode, podru&#269;jima namijenjenim ekolo&scaron;koj proizvodnji poljoprivrednih proizvoda i ekolo&scaron;kim oblicima turizma, te podru&#269;jima koja predstavljaju za&scaron;titne zone utjecaja kao i na podru&#269;jima koja su odlukom nadle&#382;nog tijela jedinice lokalne, odnosno podru&#269;ne (regionalne) samouprave progla&scaron;ena podru&#269;jima slobodnima od GMO.</p>
<p>
	Odbor za za&scaron;titu okoli&scaron;a Hrvatskoga sabora, u &#269;ijem je podru&#269;ju djelatnosti i briga za za&scaron;titu prirode u vi&scaron;e je navrata raspravljao o problematici genetski modificiranih organizama (GMO) te opasnostima koje bi njihovo uno&scaron;enje u okoli&scaron; predstavljalo za bioraznolikost u Republici Hrvatskoj. O tim pitanjima Odbor je na svojoj 7. sjednici odr&#382;anoj 1. srpnja 2008. godine predlo&#382;io, a na 8. sjednici odr&#382;anoj 3. srpnja 2008. godine jednoglasno donio zaklju&#269;ke kojima se me&#273;u ostalim tra&#382;ila izmjena tada&scaron;njeg zakonodavstva te zabrana ispu&scaron;tanje &#382;ivih GMO u okoli&scaron;. Nedavnim izmjenama predmetnog zakonodavstva takav je stav Odbora ve&#263;im dijelom i uva&#382;en prihva&#263;anjem novog Zakona o genetski modificiranim organizmima na plenarnoj raspravi 2009. godine u Hrvatskome saboru, a koji je objavljen u Narodnim novinama br. 137 od 13. studenog 2009. Navedeni stav potvrdile su i sve &#382;upanije u Hrvatskoj i Grad Zagreb koji su svoja podru&#269;ja proglasila podru&#269;jima slobodnima od GMO-a te dale prednost ekolo&scaron;kom uzgoju.</p>
<p>
	<em>To&#269;ka 1. obrazla&#382;e svrhu dono&scaron;enja deklaracije </em></p>
<p>
	U zaklju&#269;cima 7. sjednice Odbora za za&scaron;titu okoli&scaron;a Hrvatskog sabora odr&#382;anoj 1. srpnja 2008. godine (to&#269;ka 4.) me&#273;u ostalim je navedeno stajali&scaron;te i mi&scaron;ljenje Odbora o potrebi razvijanja me&#273;unarodne suradnje, posebice sa susjednim dr&#382;avama te dr&#382;avama koje su u neposrednom okru&#382;ju jugoisto&#269;ne Europe, poradi stvaranja zajedni&#269;ke regionalne strategije i koordiniranja aktivnosti u o&#269;uvanju regije kao podru&#269;ja slobodnoga od GMO-a.</p>
<p>
	U tu je svrhu u sije&#269;nju 2010. godine, Odbor za za&scaron;titu okoli&scaron;a zatra&#382;io dopu&scaron;tenje predsjednika Sabora kako bi uputio tekst Inicijative za progla&scaron;enje Regije Alpe-Adria zonom slobodnom od GMO-a odborima parlamenata zemalja u podru&#269;ju Alpe-Adria zadu&#382;enima za pitanja za&scaron;tite okoli&scaron;a. Nakon odobrenja, tekst Inicijative upu&#263;en je odborima zadu&#382;enima za pitanja za&scaron;tite okoli&scaron;a parlamenata Republike Ma&#273;arske, Republike Austrije, Republike Slovenije i Republike Italije. Time je Odbor za za&scaron;titu okoli&scaron;a Hrvatskog sabora pozvao odbore nadle&#382;ne za za&scaron;titu okoli&scaron;a u dr&#382;avama Austriji, Ma&#273;arskoj, Sloveniji i Italiji na suradnju u ovom projektu, a Inicijativu su podr&#382;ali predstavnici Odbora za odr&#382;ivi razvoj Ma&#273;arskog parlamenta na sastanku Odbora za odr&#382;ivi razvoj u Zagrebu u listopadu 2010. godine i predstavnici Odbora za za&scaron;titu okoli&scaron;a Austrijskog parlamenta na sastanku u Be&#269;u u velja&#269;i 2011. godine. Podr&scaron;ka ovoj inicijativi dana je javno i od strane delegacije Odbora za poljoprivredu Parlamenta Republike Slovenije na Sastanku predsjednika Odbora nadle&#382;nih za pitanja poljoprivrede Parlamenata zemalja &#269;lanica EU i zemalja kandidata odr&#382;anog u Parlamentu Republike Ma&#273;arske u Budimpe&scaron;ti 28. o&#382;ujka 2011. godine, a u sklopu ma&#273;arskog predsjedanja EU.</p>
<p>
	U Hrvatskoj postoje svi preduvjeti da se ova politika zaokru&#382;ena u Inicijativi za progla&scaron;enje regije Alpe-Adria podru&#269;jem slobodnim od GMO-a podr&#382;i i potvrdi deklaracijom Hrvatskog sabora daju&#263;i potporu i prednost ekolo&scaron;kom uzgoju te o&#269;uvanju bioraznolikosti naspram neprovjerenih i riskantnih oblika iskori&scaron;tavanja &#382;ivotno va&#382;nog resursa - poljoprivrednog zemlji&scaron;ta namijenjenog proizvodnji hrane.</p>
<p>
	<em>To&#269;ka 2. nagla&scaron;ava va&#382;nost opetovanog promoviranja temeljenih na&#269;ela i vrijednosti na&scaron;ega dru&scaron;tva </em></p>
<p>
	Temeljem polazi&scaron;ta sadr&#382;anog u &#269;lanku 2. i &#269;lanku 3. Ustava Republike Hrvatske, a &scaron;to je ve&#263; sadr&#382;ano u &scaron;irem obliku u Deklaraciji o za&scaron;titi okoli&scaron;a u Republici Hrvatskoj od 17. lipnja 1992. godine (NN 34/92) ponavljamo da su navedene vrijednosti jedinstvene i nemjerljive te vrijedne svakog napora kako bi se o&#269;uvale. Neprestanim isticanjem njihovog zna&#269;aja, pogotovo u tegobnim vremenima poput dana&scaron;njih, kada su gospodarski uvjeti &#382;ivota svih razina dru&scaron;tva iznimno te&scaron;ki, a pribjegavanje lak&scaron;im rje&scaron;enjima &#269;esto iznimno privla&#269;no, smatramo va&#382;nim jo&scaron; jednom naglasiti nu&#382;nost dobrog osmi&scaron;ljavanja za&scaron;tite okoli&scaron;a i ozbiljnog promi&scaron;ljanja politika vezanih uz gospodarenje prirodnim resursima, ciljevima regionalnog razvoja i mehanizmima odr&#382;ive poljoprivredne proizvodnje dugoro&#269;no.</p>
<p>
	<em>To&#269;ka 3. govori o uvjetovanosti me&#273;uodnosa prostora, klime, prirode te stanovnika i tradicije </em></p>
<p>
	Republika Hrvatska zbog svoga geografskog polo&#382;aja od Panonske ravnice i Dunavskog sliva, preko juga Alpskog masiva, Dinarskoga gorja i Mediterana odlikuje se razli&#269;itim klimatskim prilikama koje pak za posljedicu imaju izuzetnu raznolikost kako krajolika tako i bioraznolikosti. Zahvaljuju&#263;i generacijama koje su nastanjivale to podru&#269;je i njime gospodarile, &#269;uvale tradiciju i bri&#382;no koristile taj prostor, ovom se to&#269;kom iskazuje potreba prepoznavanja napora koji dana&scaron;nji poljoprivredni proizvo&#273;a&#269;i, a pogotovo obiteljska poljoprivredna gospodarstva, ula&#382;u u o&#269;uvanje toga na&#269;ina gospodarenja. Navedena potreba posebno je istaknuta u III to&#269;ki Deklaracije o za&scaron;titi okoli&scaron;a u Republici Hrvatskoj. (Citat: Slijedom toga Republika Hrvatska &#263;e: racionalno gospodariti tlom, zna&#269;ajnim prirodnim bogatstvom, u cilju proizvodnje hrane, i to provedbom stroge za&scaron;tite, odnosno zabranom prenamjene visokoplodnog tla u nepoljoprivredne, a posebice gra&#273;evinske svrhe; unapre&#273;ivanjem ni&#382;ih kategorija tala; privo&#273;enjem zapu&scaron;tenih povr&scaron;ina poljoprivrednoj proizvodnji, te strogom kontrolom primjene pesticida i ostalih sredstava za za&scaron;titu bilja).</p>
<p>
	<em>To&#269;ka 4. daje podr&scaron;ku tradicionalnom i ekolo&scaron;kom uzgoju hrane </em></p>
<p>
	Usmjerenost tradicionalnom i ekolo&scaron;kom uzgoju utemeljena je na podr&scaron;ci koja proizlazi iz &#269;lanka 10. Konvencije o biolo&scaron;koj raznolikosti iz Rija, ali i ukupnosti odredaba Zakona o ekolo&scaron;koj proizvodnji poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (&raquo;Narodne novine&laquo;, br. 12/01., 14/01. i 79/07.). Naime, u tom se &#269;lanku Konvencije posebno nagla&scaron;ava to da &#263;e svaka &#263;e ugovorna stranka, koliko je to mogu&#263;e i prikladno me&#273;u ostalim &bdquo;&scaron;tititi i poticati uobi&#269;ajeno kori&scaron;tenje biolo&scaron;kih izvora u skladu sa tradicijom i kulturom, sukladno zahtjevima za o&#269;uvanje i odr&#382;ivo kori&scaron;tenje.&ldquo;</p>
<p>
	<em>To&#269;ka 5. daje podr&scaron;ku &#382;upanijama koje su svoja podru&#269;ja proglasile slobodnima od GMO-a </em></p>
<p>
	Ovom se to&#269;kom stavlja naglasak na va&#382;nost sudjelovanja i odlu&#269;ivanja na razinama lokane i regionalne samouprave, daje se podr&scaron;ka njihovom pravu i za&scaron;titi &scaron;to je posebno nagla&scaron;eno i Strategijom regionalnog razvoja uskla&#273;enom sa &#382;eljama lokalnog stanovni&scaron;tva. Uvo&#273;enje GMO-a bez suglasnosti lokalne zajednice kr&scaron;e se temeljni principi Europske povelje o lokalnoj samoupravi, ali i naru&scaron;avanje politi&#269;kog suvereniteta dru&scaron;tva te se forsiranom uporabom jo&scaron; uvijek nedovoljno provjerenih tehnologija ide protiv osnovnih bioeti&#269;kih postulata, ali i savjesti i razuma putem nesagledivosti posljedica, nepovrativosti u&#269;inaka i mogu&#263;nosti katastrofalnih posljedica.</p>
<p>
	&#268;lanci 3. i 4. Europske povelje o lokalnoj samoupravi, koja je potvr&#273;ena Zakonom o potvr&#273;ivanju Europske povelje o lokalnoj samoupravi (&raquo;Narodne novine &ndash; Me&#273;unarodni ugovori&laquo;, br. 14/97. i br. 4/08.) povezani s organizacijom, nadle&#382;no&scaron;&#263;u i funkcioniranjem jedinca lokalne i podru&#269;ne samouprave predstavljaju temelj na kojem su predstavni&#269;ka tijela svih &#382;upanija i Grada Zagreba donijele odluke o zabrani sjetve GMO-a.</p>
<p>
	<em>To&#269;ka 6. podr&#382;ava i podupire promociju Hrvatske kao zemlje &#269;istog okoli&scaron;a i kvalitetne hrane </em></p>
<p>
	Isticanje komparativnih prednosti takvog na&#269;ina gospodarenja prostorom i prirodom u skladu sa Strategijom regionalnog razvoja RH. Navedeno je poduprto i &#269;lankom 8. Konvencije o biolo&scaron;koj raznolikosti koji me&#273;u ostalim iznosi da &#263;e svaka ugovorna stranka promicati odr&#382;iv i za okoli&scaron; prihvatljiv razvoj u podru&#269;jima koja grani&#269;e sa za&scaron;ti&#263;enim podru&#269;jima, s ciljem daljnje za&scaron;tite tih podru&#269;ja.</p>
<p>
	Tome u prilog govori i strate&scaron;ka smjernica 6.1.6 Nacionalne strategije i akcijskog plana za&scaron;tite biolo&scaron;ke i krajobrazne raznolikosti u kojoj se navodi da &bdquo;na poljoprivrednim povr&scaron;inama valja poticati o&#269;uvanje biolo&scaron;kih svojti zna&#269;ajnih za stani&scaron;ni tip, te ne unositi strane (alohtone) vrste i genetski modificirane organizme u prirodu&ldquo;. U odlomku 6.1.6.1. Akcijskog plana navodi se da valja &bdquo;osigurati suradnju s drugim sektorima s ciljem sprje&#269;avanja unosa stranih vrsta i genetski modificiranih organizama u prirodu&ldquo;.</p>
<p>
	<em>To&#269;ka 7. isti&#269;e va&#382;nost poticanja, promicanja i sufinanciranja takve politike kao oblika o&#269;uvanja vrijednosti koje &#382;elimo o&#269;uvati </em></p>
<p>
	Za&scaron;ti&#263;ene vrijednosti uklju&#269;uju krajobraz, autohtone pasmine i tradicionalni/ekolo&scaron;ki uzgoj koji daje nemjerljiv doprinos stvaranju razvedenih krajobraza su&#382;ivotom i me&#273;usobnim nadopunjavanjem razli&#269;itih djelatnosti u prostoru (pa&scaron;njaci, livade, vode i sl). Takav odr&#382;ivi su&#382;ivot kroz stolje&#263;a osigurao je Hrvatskoj da danas bude prepoznata ba&scaron; po tim za&scaron;ti&#263;enim prirodnim i kulturnim vrijednostima (jedina zemlja sa &scaron;est spomenika UNESCO-a).</p>
<p>
	&#268;lanak 11. Konvencije o biolo&scaron;koj raznolikosti u opisu poticajnih mjera eksplicite navodi da &#263;e &bdquo;svaka ugovorna stranka, koliko god je to mogu&#263;e i prikladno, usvojiti ekonomski i socijalno uskla&#273;ene mjere koje djeluju poticajno na o&#269;uvanje i odr&#382;ivo kori&scaron;tenje komponenti biolo&scaron;ke raznolikosti.&ldquo;</p>
<p>
	<em>To&#269;ka 8. izra&#382;ava va&#382;nost podr&scaron;ke me&#273;unarodnim aktivnostima </em></p>
<p>
	To su aktivnosti koje se provode kako bi se podru&#269;je bez GMO-a pro&scaron;irilo i na nama susjedne zemlje jer vjetar, kukci, voda ne poznaju dr&#382;avne granice, a osiguranje od nepotrebnog rizika mo&#382;e se posti&#263;i samo zajedni&#269;kim aktivnostima i regionalnom suradnjom svih zainteresiranih dionika.</p>
<p>
	<strong>Odbor za za&scaron;titu okoli&scaron;a </strong></p>
<p>
	Jeste li pro&#269;itali? Mo&#382;emo li dalje?</p>
<p>
	S obzirom da smo svojim djelovanjem na prirodu davno prekora&#269;ili granicu njene dugoro&#269;ne odr&#382;ivosti gdje vi&scaron;e nije dovoljno samo donositi deklaracije, propise, pravnu regulativu i sl., ve&#263; te iste i podvr&#263;i najstro&#382;em sudu stru&#269;ne i lai&#269;ke kritike. Vi&scaron;e nije dovoljno da samo plje&scaron;&#263;emo jedni drugima na dobroj volji. Ve&#263; dugo pilamo granu na kojom sjedimo. Mo&#382;da ne vi i ja osobno, ali ako to radi na&scaron; bli&#382;i ili dalji susjed, to nam nimalo ne&#263;e u&#269;initi, pa ve&#263; i onu bli&#382;u, budu&#263;nost izvjesnijom.</p>
<p>
	Ako dobro tuma&#269;im Obrazlo&#382;enje, ono me ve&#263; u prvoj re&#269;enici spu&scaron;ta na zemlju. Deklaracija se odnosi na razne propisima definirana podru&#269;ja, u kojima je zabranjeno ispu&scaron;tanje &#382;ivih genetski modificiranih organizama (GMO-a) u okoli&scaron;. Zna&#269;i li to da GMO zec pu&scaron;ten u Kninu, nikakvu &scaron;tetu ne mo&#382;e napraviti u Kova&#269;i&#263;u? Naprimjer, pariti se sa zdravom doma&#263;om ze&#269;icom u Kova&#269;i&#263;u?</p>
<p>
	&#268;ini mi se da tekst Deklaracije i njenog Obrazlo&#382;enja i nisu ba&scaron; u uskla&#273;eni. Npr. T.4, spominje &bdquo;kompatibilne gospodarske i turisti&#269;ke aktivnosti&ldquo;, dok u Obrazlo&#382;enju ni rije&#269;i o turizmu. To&#269;no je da nas turizam danas &bdquo;hrani i obla&#269;i&ldquo;, daje mirovine i pla&#263;e. Ali koliko dugo? Koliko je ovakav model turizma u Hrvatskoj, u interesu svima? Samo dotaknuv&scaron;i se teme o golfu, vi&scaron;ekratno bi ispunio prostor predvi&#273;en za ovaj, ionako duga&#269;ak &#269;lanak. Ili primjer NP Krka. Godinama (desetlje&#263;ima) slu&scaron;amo pri&#269;e ponosnih turisti&#269;kih radnika o svom trudu dovo&#273;enja novih gostiju. Dovedu i milijuntog, a onda se postavi pitanje koliko je to odr&#382;ivo? Trpi li NP, milijun posjetitelja godi&scaron;nje? Uo&#269;avate li vi situaciju, u kojoj je turizam, gospodarstvo, odn. lova, ona referentna to&#269;ka? Opet to nije ekologija!</p>
<p>
	Sve u svemu, podrobnijim &#269;itanjem Deklaracije, moglo bi se zaklju&#269;iti kako je to dobar dokument, na tragu onoga &scaron;to je potrebno eko sustavu &#269;iji je &#269;lan i eko osvije&scaron;teni &#269;ovjek. <strong>Ali nije dovoljan! Pretolerantan je prema onima koji ne &#382;ive ekologiju, ve&#263; im je ona onoliko prihvatljiva, koliko im dopu&scaron;ta profita!</strong></p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>&nbsp;ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	Autor: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Tekstovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-26T22:34:35+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHAEOLOGICA&#45;HISTORICA&#45;TOPOGRAPHICA,1,Pa&#273;ene,Kninsko polje i Vrpolj</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1/#When:14:52:18Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gunjaca-s.-tiniensia-archaeologica-historica-topographica-1//" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHAEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA,1,Pa&#273;ene,Kninsko polje i Vrpolj"><img src="/images/uploads/vijesti/svdjuradj-padjene-knin.jpg" alt="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHAEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA,1,Pa&#273;ene,Kninsko polje i Vrpolj" title="Gunja&#269;a S., TINIENSIA ARCHAEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA,1,Pa&#273;ene,Kninsko polje i Vrpolj" width="200px" /></a><p>
	<strong>I.ARHITEKTONSKI OSTACI STAROHRVATSKE CRKVE U PA&#272;ENAMA KOD KNINA </strong></p>
<p>
	Selo Pa&#273;ene nalazi se 12 km sjeverozapadno od Knina na cesti i &#382;eljezni&#269;koj pruzi, koje iz Knina vode u Zagreb. Kad se poodavno u Ka&scaron;tel Su&#263;urcu prona&scaron;ao natpis, na kojem se nalaze imena &#269;etiriju municipija, me&#273;u kojima i PAZINA(tium), stao je Buli&#263; dovoditi ovaj toponim u vezu s Pa&#273;enama, podupiru&#263;i to s okolno&scaron;&#263;u, da se Plinijeva civitas Pasini (Nat. hist. 140) prema orijentacionom kriteriju kod nabrajanja ostalih mjesta morala nalaziti na zadnjem mjestu u Liburniji &ldquo;upravo tamo, gdje je Liburnija grani&#269;ila s Japodijom i Dalmacijom&rdquo;<sup>1</sup>. Pored etimolo&scaron;ke sli&#269;nosti imena Pazinium &ndash; Pa&#273;ene podupire Buli&#263;a i okolnost, &scaron;to se u bli&#382;njem O&#269;estovu, kako je &#269;uo govoriti, nalazilo ostataka starih spomenika, novca, tragova vodovoda i t. d. Buli&#263; se jo&scaron; upire u &#269;injenicu, &scaron;to se u parokijskoj crkvi u Pa&#273;enama prema Ala&#269;evi&#263;evu izvje&scaron;taju nalaze spolija, i to sa sjeverne strane dva krasna friza ure&scaron;ena cvjetovima, u crkvenom plo&#269;niku fragment ukra&scaron;enog pilastra s natpisom DIGNADOMUFUNDA<sup>2</sup> i na ju&#382;nom prozoru jo&scaron; jedan njemu pripadaju&#263;i pilastar. Istaknuo je, da su na njemu slova otu&#269;ena. Buli&#263; na osnovu svog izno&scaron;enja zaklju&#269;uje, da je vjerojatno, da je Pazinium le&#382;ao u dana&scaron;njem selu Pa&#273;enama.<sup>3</sup> A dalje, kako bi se sukcesivno susretao s kojim nalazom iz Pa&#273;ena, pri objelodanjivanju je navodio porijeklo &ldquo;Pazinium?&rdquo;<sup>4</sup> ili &ldquo;Municipium Pazinatium?&rdquo;<sup>5</sup>. &#268;udno bi bilo, da bi dana&scaron;nji naziv Pa&#273;ena vukao korijen od staroga Pazinum ili Municipium Pazinatium, a da se ne spominju kroz cijeli Srednji vijek kao ni u po&#269;etku Novoga, nego se s tim imenom prvi put susre&#263;emo u dokumentu iz g. 1683.<sup>6</sup> Mnogo je vjerojatnije, da ime potje&#269;e od novih stanovnika, kraji&scaron;nika, koje mleta&#269;ke isprave nazivaju Morlacima, t. j. Crnim Vlasima, od kojih su se neki prezivali Pa&#273;en, jer se oni kao Vlasi spominju u Bosni<sup>7</sup>, a znamo, da je za doba turske dominacije dana&scaron;nje stanovni&scaron;tvo zagorske Dalmacije u nekoliko valova imigriralo isklju&#269;ivo iz Bosne i Hercegovine, pa su, sva je vjerojatnost, do&scaron;li i Pa&#273;eni, te se jedno vrijeme naselili ovdje, i po njima je zar ostao dana&scaron;nji naziv, a prije se selo moralo druk&#269;ije zvati.</p>
<p>
	O postojanju tog pre&#273;a&scaron;njeg sela bjelodano svjedo&#269;e arhitektonski preostaci, koji su na&#273;eni u sada&scaron;njem groblju i u novoj crkvi sv. &#272;ur&#273;a, &scaron;ta se nalazi na blagom izbre&scaron;ku iznad vinorodne dugodoline. Ti su preostaci pripadali starohrvatskoj crkvi, kojoj se da danas ne zna to&#269;an pola&#382;aj, jer se nisu prona&scaron;li nikakvi ostaci arhitekture, no nema sumnje, da je bila odavle daleko; dr&#382;im dapa&#269;e vjerojatnim, da se ona nalazila vrlo blizu dana&scaron;nje crkve, kako nas na takve sudove praksa &#269;esto puta upu&#263;uje (sv. Marija u Solinu, sv. Trojica u Biskupiji i t. d.).</p>
<p>
	<em>Bilje&scaron;ke </em></p>
<p>
	<sup>1</sup> Fr. Buli&#263;, Inscrizioni inedite. Bullettino di archeologia e storia dalmata, VIII. Spalato 1885, str. 17.</p>
<p>
	<sup>2</sup> Za tim citatom stavio je Buli&#263; u zagrade: &ldquo;moderna?&rdquo; O. c. str. 18.</p>
<p>
	<sup>3</sup> O. c. str. 18.</p>
<p>
	<sup>4</sup> Bullettino di archeologia e storia dalmata XII. Spalato 1889, str. 177.</p>
<p>
	<sup>5</sup> Isti &#269;asopis sv. XIV. Spalato 1891, str. 18, 163.</p>
<p>
	<sup>6</sup> Bo&scaron;ko Desnica, Istorija Kotarskih uskoka, 1. Beograd 1950, str. 301.</p>
<p>
	<sup>7</sup> &#262;iro Truhelka, Studije o podrijetlu. Etnolo&scaron;ka razmatranja Bosne i Hercegovine. Zagreb 1941, str. 41.</p>
<p>
	<strong>II.ARHITEKTONSKI PREOSTACI STAROHRVATSKIH CRKAVA IZ KNINSKOG POLJA (?) I VRPOLJA </strong></p>
<p>
	Dana&scaron;nje selo Kninsko Polje ne obuhvata sav raniji prostor, kad se sve ono zvalo poljem, &scaron;to se nalazilo izvan zidova kninske tvr&#273;ave,28jer se na ra&#269;un njega &scaron;iri varo&scaron; Knin i tako mu se sukcesivno na ovoj strani prostor su&#382;uje. Na sada&scaron;njem prostoru tog sela poznat je jedan polo&#382;aj, na kojem se neko&#263; nalazila starohrvatska crkva. Marun u dnevniku bilje&#382;i, da se u unutra&scaron;njosti crkve sv. &#272;ur&#273;a u Kninskom Polju nalaze uzidana tri spolija iz stare crkve. Ta spolija bila su prevu&#269;ena kre&#269;om i nisu se lako mogli fotografirati, a godine 1936. Za restauracije crkve izva&#273;eni su, te im je izgubljen svaki trag. Nalaz spolija u obje nove crkve potvrda je za staru tvrdnju, da su se nove crkve gradile blizu starih, a stvarno postojanje dviju starijih crkava potvr&#273;uje opet navod, da su se zvale jedna sv. Sofije, a druga sv. Anastazije. To jo&scaron; ne zna&#269;i, da se na&scaron;i ostaci odnose na obje crkve, jer je mogla postojati i jo&scaron; koja crkva, samo &scaron;to joj se spomen nije sa&#269;uvao ni u dokumentu ni u preostacima, no svakako je vjerojatno, da je bar jedna bila ili sv. Sofije ili sv. Anastazije. Na svaki na&#269;in manje je vjerojatno, da se jedna od tih nalazila daleko od Knina, pa se ne mo&#382;e lako primijeniti navod &ldquo;extra civitatem&rdquo;.</p>
<p>
	<em>Bilje&scaron;ke: </em></p>
<p>
	<sup>28</sup> S. Gunja&#269;a, O polo&#382;aju kninske katedrale. Starohrvatska prosvjeta. III. serija sv. 1. Zagreb 1949, str. 58 &ndash; 64.</p>
<p>
	<strong>Gunja&#269;a Stjepan </strong></p>
<p>
	Prema najavi iz &#269;lanka na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/stjepan-gunjaca-tiniensia-archaeologica-historica-topographica/</a>, ovim &#269;lankom po&#269;injem objavu dijelova djela <strong>Stjepana Gunja&#269;e, Tiniensia Archeologica-Historica-Topographia</strong>.</p>
<p>
	Tiniensia je objavljena u Starohrvatskoj prosvjeti, ser. III, 6 , Zagreb, 1958. i 7, Zagreb, 1960., u prvom izdanju, u nakladni&scaron;tvu Muzeja hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu. Isti nakladnik ju je objavio i 2009. povodom 100-te obljetnice ro&#273;enja Stjepana Gunja&#269;e. Tekst je predo&#269;en u izvornom obliku, ali je popra&#263;en novim fotografijama pejza&#382;a i arheolo&scaron;kog materijala obra&#273;enog u katalogu, te zemljopisnom kartom.</p>
<p>
	Autor ga je podijelio kako slijedi:</p>
<p>
	TINIENSIA ARCHAEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA I</p>
<p>
	I. Arhitektonski ostaci starohrvatske crkve u Pa&#273;enama kod Knina</p>
<p>
	II. Arhitektonski preostaci starohrvatskih crkava iz Kninskog polja (?) i Vrpolja</p>
<p>
	III. Plavno</p>
<p>
	Zaklju&#269;ak</p>
<p>
	TINIENSIA ARCHAEOLOGICA-HISTORICA-TOPOGRAPHICA II</p>
<p>
	Plavno (nastavak)</p>
<p>
	a) Nau&scaron;nice karantansko &ndash; ketla&scaron;kog tipa</p>
<p>
	b) Nau&scaron;nice prelaznog tipa iz kesteljskog u bjelobrdski</p>
<p>
	c) Nau&scaron;nice bjelobrdskog tipa</p>
<p>
	d) Nau&scaron;nice jednozrnastog tipa</p>
<p>
	e) Nau&scaron;nice trozrnastog tipa.</p>
<p>
	f) Nau&scaron;nice s koljencima</p>
<p>
	Varijanta s koljencima zvjezdolika tipa</p>
<p>
	Varijanta trokoljenastih nau&scaron;nica s malim koljencima i navlakom sa &#269;etiri niza filigrana izme&#273;u njih</p>
<p>
	g) Proste karike</p>
<p>
	Ostali predmeti</p>
<p>
	IV. Knin</p>
<p>
	ARHITEKTONSKI PREOSTACI</p>
<p>
	Arhitektonski preostaci iz kninske tvr&#273;ave</p>
<p>
	Arhitektonski spomenici iz varo&scaron;i Knina</p>
<p>
	Arhitektonski spomenici iz kninskog samostana</p>
<p>
	ZUSAMMENFASSUNG</p>
<p>
	Ovom prigodom koristim se izdanjem iz 2009. Nakladnik je <strong>Muzej hrvatskih arheolo&scaron;kih spomenika u Splitu (MHAS)</strong>, urednik: Tomislav &Scaron;eparovi&#263;, fotografije: Ante Jur&#269;evi&#263;.</p>
<p>
	Preuzet &#263;u dijelove iz I, II, III i IV poglavlja: Pa&#273;ene, Kninsko polje (?) i Vrpolje, Plavno i Knin.</p>
<p>
	Ovom prilikom, im se zahvaljujem jer bi bez njihove suglasnosti, suradnje i pru&#382;ene pomo&#263;i, objava ovih tekstova bila ote&#382;ana ili nemogu&#263;a.</p>
<p>
	Znam da se i ponavljam, ali nadam se da &#263;e vam mogu&#263;nost boljeg uvida u povijest prostora i ljudi koji &#382;ive na njemu pru&#382;iti zadovoljstvo kao i meni.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-24T14:52:18+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gabrijela Vidan, Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona,</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gabrijela-vidan-lujo-matutinovic-novi-gradanin-europe-g.-1811.-u-sluzb/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gabrijela-vidan-lujo-matutinovic-novi-gradanin-europe-g.-1811.-u-sluzb/#When:22:45:27Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gabrijela-vidan-lujo-matutinovic-novi-gradanin-europe-g.-1811.-u-sluzb//" title="Gabrijela Vidan, Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona,"><img src="/images/uploads/vijesti/boskovic-gundulic-dedominis.jpg" alt="Gabrijela Vidan, Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona," title="Gabrijela Vidan, Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona," width="200px" /></a><p>
	Me&#273;utim &#269;ini se da je tijekom sastavljanja samoga <em>Zemljopisnog ogleda &hellip; biv&scaron;e mleta&#269;ke Dalmacije</em>, Matutinovi&#263; shvatio da nije on jedini izvorni poznavatelj Dalmacije i njezin poseban potomak, kao &scaron;to je tvrdio u <em>Uvodu</em> ve&#263; da se valja oslanjati i na radove drugih zaslu&#382;nih povjesni&#269;ara i prirodoslovaca, ako ih ima. Povijesnim se temama vra&#263;a tek na kraju sredi&scaron;njeg dijela <em>Ogleda</em>, kad je iscrpio razmatranja o problemima obrane granica s kopna, uz obveznu pohvalu napoleonove vizije o&#269;uvanja novih posjeda, kao i kakvo&#263;e jadranskih luka, kojih je malo, a strate&scaron;ki su nedovoljno sigurne. Vojni analiti&#269;ar i izvjestitelj Matutinovi&#263; osvr&#263;e se nakon toga na ozbiljnost i vjerodostojnost povijesnih radova Trogiranina Ivana Lu&#269;i&#263;a, na zna&#269;aj &Scaron;imuna Ljubavca, prirodoslovca i jedinoga pravog znalca zadarskog podru&#269;ja. Podsje&#263;a i na vrijednost Fortisova <em>Putovanja po Dalmaciji</em>, uz ogradu da je u njemu samo rije&#269; o prirodoznanstvenim sadr&#382;ajima, i to zahvaljuju&#263;i kori&scaron;tenju izvje&scaron;&#263;a drugih. I Lovri&#263;a vidi u povoljnom svijetlu, na tragu Fortisovih opa&#382;anja o obi&#269;ajima i prirodnim pojavama u morla&#269;koj zemlji. A izostavili smo imena onih kojima Matutinovi&#263; i dalje predbacuje grube neto&#269;nosti.</p>
<p>
	Zanimljivo bi bilo saznati je li netko, recimo njegov suradnik (ili mentor?) u Parizu sugerirao samom autoru da popuni sliku o postoje&#263;em znanju o Dalmaciji kako bi se objektivnije o tome pisalo, a mo&#382;da i umanjile zasluge koje je sebi tako lako pripisivao Matutinovi&#263;, odnosno je li tko zatra&#382;io da se ubla&#382;i ton samouvjerenog izvjestitelja. Podnesak ide Napoleonu, pa treba po&scaron;tovati dobre obi&#269;aje obra&#263;anja i du&#382;ne poniznosti izre&#269;ene na prvoj stranici <em>Ogleda</em>. Tako&#273;er iznena&#273;uje upu&#263;ivanje na <em>Savr&scaron;enog tajnika</em> (<em>Le parfait secretaire</em>), popularnog priru&#269;nika za sastavljanje pisama, s brojnim primjerima za manje vi&#269;ne tom umije&#263;u. Bi li Matutinovi&#263;u bilo prirodno da se poziva na taj kompendij predlo&#382;aka kad &#382;eli do&#269;arati op&#263;enito lo&scaron;e obrazovanje i nisku razinu pismenosti katoli&#269;koga, ali jo&scaron; vi&scaron;e pravoslavnog klera u Dalmaciji? Ostavimo to kao retori&#269;ko pitanje, no bilo bi zanimljivo jednog dana saznati do kojih je razmjera izbru&scaron;en Matutinovi&#263;ev tekst kad je 1811. Do&scaron;ao u Pariz, po preporuci mar&scaron;ala Marmonta, kako bi se u miru i bez &#382;estine posvetio pisanju <em>Ogleda</em>.</p>
<p>
	Mnogo se rje&#273;e &#382;esti 1811. Jer, pi&scaron;u&#263;i u Parizu, njegova &#263;e zrelost (pet godina kasnije), i ne&#269;ije budne o&#269;i to sprje&#269;avati, nego kad je 1806. U Veneciji razmi&scaron;ljao o istoj temi, ljute&#263;i se &scaron;to javnost op&#263;enito ne poznaje Dalmaciju. U uvodnom dijelu <em>Povijesnih, politi&#269;kih i vojnih zapisa o Dalmaciji&hellip; </em>(1806. &ndash; predikt Ogledu iz 1811.) Matutinovi&#263; &#263;e izjaviti da je &bdquo;Dalmacija zemlja <em>na svijetu</em> (istaknula G. V.) koja je najmanje poznata strancu&ldquo;. I uvrije&#273;en tim op&#263;im neznanjem, nastavlja sa &#382;alopojkom da mu se &#269;ini kako u o&#269;ima europskih promatra&#269;a i putnika ima malo razlika izme&#273;u stanovnika uz rijeku Niger i onih u Dalmaciji, premda je ona &bdquo;dio civilizirane Europe&ldquo;.</p>
<p>
	Rje&#269;ite usporedbe o mukama putnika kroz vrele afri&#269;ke pustinje i onih koji se moraju kretati po Dalmaciji bez putova, kola i kona&#269;i&scaron;ta, nisu se mogle prihvatiti bez odre&#273;ene nelagode i velikog &#269;u&#273;enja, a vjerojatno da su vrije&#273;ale dobar ukus, te usput &ndash; negodujmo danas i u duhu politi&#269;ke korektnosti &ndash; i vrlo podcjenjiva&#269;ki govorile o samoj Africi! Zato &#263;e Matutinovi&#263;, na po&#269;etku uvoda o Dalmaciji u <em>Ogledu</em> od 1811., tada vrlo odmjereno i precizno ustvrditi: &bdquo;Od svih <em>europskih zemalja</em> (istaknula G.V.) Dalmacija je mo&#382;da najmanje poznata&ldquo;. Zar je mogu&#263;e biti oprezniji, pragmati&#269;niji i korisniji izvjestitelj za svoga gospodara, a bez ideje i potrebe da se naruga pogre&scaron;nim predod&#382;bama koje Europljani imaju o drugima? Ipak ne &#263;e dugo izdr&#382;ati u tom pomirljivom tonu, pa kad navodi ime poznatoga francuskoga geografa Bruzena La Martinierea, upozorit &#263;e &#269;itatelja, na samom kraju prikaza gradova, da je znanje o Dalmaciji u njegovu <em>Velikom geografskom i kriti&#269;kom rje&#269;niku</em> (<em>Grand dictionnaire geographique et critique</em>) jednako onome koje se mo&#382;e na&#263;i o izvorima (znamo da je najte&#382;e odrediti izvore!) rijeka poput Nila ili Senegala. Afrika ostaje <em>terra incognita</em>, a ista je i sudbina Dalmacije u takvim rje&#269;nicima; i jedna i druga ostaju nepoznate Europljaninu.<sup>6</sup></p>
<p>
	U na&scaron;im je dosada&scaron;njim razmatranjima o <em>Ogledima</em>, koji &#382;ivo i uvjerljivo oslikavaju op&#263;e stanje u Ilirskim provincijama, u sredi&scaron;tu zanimanja bio &#269;ovjek, sam pisac izvjestitelj, u udobnom polo&#382;aju promatranja promatra&#269;a, &#269;asnika Matutinovi&#263;a u novim samozvanim (?) ulogama posrednika i skrbnika. Francuzi bi za tu situaciju rekli da je <em>passeur et tuteur</em>. A mi bismo se upitali poistovje&#263;uje li se on mo&#382;da sa zapadnim, europskim promatra&#269;em, ali se &#269;ini da nije potpuno ni uronjen kao pripadnik u zbilju koju namjerava predstaviti. Najkra&#263;e re&#269;eno, nije potpuno ovda&scaron;nji, a nipo&scaron;to nije ni stranac. Pogledaju li se izbliza svi <em>Ogledi</em> i njihovi sastavni dijelovi, shvatit &#263;e se da je za Matutinovi&#263;a <em>Ogled o &hellip; Dalmaciji </em>sredi&scaron;nje mjesto i mjerilo za promatranje i opisivanje ostalih dijelova <em>Ilirskih provincija</em>. Potreba za ve&#263;im znanjem o Dalmaciji, a negodovanje da je ono nepostupno, pa i neto&#269;no, &#269;ak i u stru&#269;nim rje&#269;nicima kao &scaron;to je priznato djelo Bruzena La Martinierea, proizlazi iz njegove predod&#382;be o nu&#382;nosti hitnog &scaron;irenja prakti&#269;nih, pouzdanih i uporabivih podataka o svim sastavnicama <em>Ilirskih provincija</em>. A tu je njegova uloga, ali i obveza, presudna. Ograni&#269;en manjkavostima izvora, prisiljen vlastitim imperativom da posao privede kraju, Matutinovi&#263; se &#269;vrsto oslanja na ono &scaron;to poznaje i &scaron;to mu je blisko po interesu, pa se tako u slu&#269;aju Okruga Villach dr&#382;i opisivanja zemljopisnih obilje&#382;ja, uz isticanje potrebe za &scaron;to boljim iskori&scaron;tavanjem prirodnih resursa tog kraja. Tu ga &#269;itatelj, nema dvojbe, percipira kao gra&#273;anina Europe kojemu je va&#382;na ekonomska isplativost pojedinog projekta (npr. iskori&scaron;tavanja ruda i &scaron;umskog bogatstva ili, primjerice, isu&scaron;ivanje mo&#269;varnih tala). Ako raspola&#382;e s manje prakti&#269;nih &#269;injenica, osim onih koje je kao vojnik i strateg uspio prikupiti, a njih je uvijek u izobilju, Matutinovi&#263; &#263;e svoju pri&#269;u obogatiti polupovijesnim reminiscencijama i anegdotama o neobi&#269;nim obi&#269;ajima. U slu&#269;aju Mleta&#269;ke Albanije odnosno Crne Gore koju do&#382;ivljava kao podru&#269;je koje, kako isti&#269;e, tri stolje&#263;a zaostaje za drugim dijelovima Ilirskih provincija, zauzet &#263;e pozu zapadnog promatra&#269;a koji na terenu mjeri stupanj civiliziranosti odnosno europeizacije. Me&#273;utim, shva&#263;anje putnika-istra&#382;iva&#269;a koji se pribojava &#382;itelja s &bdquo;medvje&#273;im likom&ldquo; (rije&#269; je o stanovnicima mleta&#269;ke Albanije) nije zamjetan kad govori o svojim sunarodnjacima, Morlacima, jer je Dalmacija, iz vizure Matutinovi&#263;a, obrazovane jedinke iste zanemarene provincije, oduvijek bila sastavni dio civiliziranog svijeta, pa tako i moderne Europe koja se postupno &scaron;iri na istok. Zanimljivo je da u njegovu govoru nema distinkcije Istok-Zapad: Zapad je Europa, a ono &scaron;to je dalje, na Istoku, to su Turci i Rusi, opasnosti koje vrebaju na Ilirske provincije. Strateg i vojnik Matutinovi&#263; povremeno &#263;e podsje&#263;ati i na Engleze u Jadranu, kao odan Napoleonov podanik. Kad je rije&#269; o brojnim predrasudama (ne, neto&#269;nostima!) koje o Morlacima kru&#382;e sa Zapada, Matutinovi&#263; zauzima, &#269;esto (ali ne i uvijek) pomirljiv odnos, s izvjesnim odmakom i blagom nelagodom, za razliku od Ivana Lovri&#263;a, jer to i nije u sredi&scaron;tu njegovih razmatranja. Njegova percepcija nacionalnih obilje&#382;ja Hrvata Dalmatinaca nije dokraja osvije&scaron;tena, premda je osjetljiv na iskrivljene predod&#382;be vezane za duboko nepoznavanje Zapada njega samog i njegovih sunarodnjaka. U tom je kontekstu zanimljiva njegova predod&#382;ba o podrijetlu Istrana (Istrijana) koji nisu ni Talijani, ni Mle&#269;i&#263;i, ali su njemu etni&#269;ki prepoznatljivi. Evo &scaron;to ka&#382;e: &bdquo;Istrani nemaju nacionalno obilje&#382;je: oni su mje&scaron;avina Dalmatinaca, Morlaka, Grka (dakle pravoslavaca, nap. G.V.) i pustolova susjednih naroda. Napola barbari, nose sa sobom pu&scaron;ku &hellip; (&hellip;) Istrani su visoka rasta i ozbiljna dr&#382;anja; &#382;ene su po prirodi bez dra&#382;i i vrlo rano gube oblike uro&#273;ene njihovu spolu. (&hellip;) Ru&#382;ne su, &hellip;&ldquo; U o&#269;ima Matutinovi&#263;a, najednom prometnutoga u europskog putnika istan&#269;ana ukusa, jednako lo&scaron;e prolaze i &#382;ene Dalmatinske zagore, kao i Crnogorke. A za&scaron;to ne &#269;uti i drugu, francusku stranu, i to vrlo mjerodavnu? Montesquieu je, putuju&#263;i g. 1728. Habsbur&scaron;kim zemljama od Be&#269;a do Bakra, promatrao ljude i obi&#269;aje da bi ustvrdio kako su Morlaci stasiti mu&scaron;karci, a njihove &#382;ene &bdquo;vrlo lijepe&ldquo; (tres belles). (zabilje&#382;eno u <em>Rukopisnim mislima/Pensees manuscrites</em> objavljenima 1894.). Utoliko vi&scaron;e poga&#273;a, i &#269;udno zvu&#269;i, Matutinovi&#263;eva tvrdnja- a on Makaranin! &ndash; da je Morlakinja s podru&#269;ja Makarske manje privla&#269;na od &#382;ena iz drugih dijelova Dalmacije (str. 215). Morlakinja je, osim toga, mu&#382;u vi&scaron;e ropkinja nego &#382;ena (str. 128.-129.), a to vrijedi i za Crnogorku, koju mu&#382; nikada ne pokazuje jer je ru&#382;na (str. 258.)! Kako je to na&scaron; uvijek u&#382;urbani, ali istinoljubivi i prakti&#269;ni izvjestitelj saznao i nije propustio napomenuti da Crnogorci ne pokazuju svoje supruge nikome, pa ni strankinjama, a da o stranoj &#269;eljadi mu&scaron;kog roda i ne govorimo?</p>
<p>
	Jesu li mu takve pojedinosti bile potrebne da istakne izuzetnu zaostalost, ali i slikovitost &#382;ivota u mleta&#269;koj Albaniji, zaista <em>terri incogniti</em> za slu&#269;ajnog putnika, u usporedbi s Dalmacijom, koja je Matutinovi&#263;u osnovno mjerilo za otklon od Europe. Reklo bi se da je odabirom &bdquo;specijalnih efekata&ldquo;, da se poslu&#382;imo tim neologizmom, neo&#269;ekivanim usporedbama i zastra&scaron;uju&#263;im pri&#269;ama o obi&#269;ajima &#382;elio obilje&#382;iti raskorak izme&#273;u promatranih prizora uobi&#269;ajenog iskustva promatra&#269;a. U opisu ljepote i slikovitosti Boke Kotorske (str. 238.-239.) koju uspore&#273;uje sa &#381;enevskim jezerom, Matitinovi&#263; ide korak dalje nagla&scaron;avaju&#263;i da toj ljepoti nedostaje samo Heloiza da je oplemeni (glavni lik iz Rousseauvoa romana <em>Nova Heloise</em>, 1761.) i Rousseau osobno, da osmisli i oblikuje dobrog divljaka koji tuda luta u liku medvjeda s ljudskim osobinama i tako jedinstvenoj ljepori prizora dade neizbrisiv pe&#269;at.</p>
<p>
	Malo neo&#269;ekivano, zar ne? &#268;ini se da je Matutinovi&#263;, isticanjem svoje intelektualne prtljage svjesno uspostavio distancu izme&#273;u sebe kao promatra&#269;a i svijeta koji opisuje. On &#263;e primjerice re&#263;i da planine u Crnoj Gori nisu poput onih koje ste &bdquo;vi, putnici, mogli vidjeti u &Scaron;vicarskoj ili Savoji&ldquo; (str. 353, 376). On je kao &#269;itatelj i poklonik Rousseaua i alpskog krajolika prava osoba jer poznaje i jedan i drugi svijet pa mo&#382;e potanko izvijestiti o nepoznatom kraju i neotkrivenim prirodnim ljepotama, &scaron;to ne bi trebao &#269;initi autor talijanskog kompendija op&#263;e povijesti putovanja Europom (izdan u Veneciji 1786.) koji u njemu donosi navodne gravire Kotora i Herceg Novog, koje, navodno, isto toliko malo nalikuju tim gradovima kao &scaron;to bi Carigrad mogao nalikovati Chantillyju (str. 241.)! Ni tu Matutinovi&#263; nije propustio upozoriti na &#269;injeni&#269;ne pogrje&scaron;ke, a oti&scaron;ao je i dalje te donosi sud o ideolo&scaron;kom stajali&scaron;tu autora tog, kako podsje&#263;a, modernog kompendija. Klju&#269;na je misao izre&#269;ena ovako:&ldquo;Njegov autor govori o Albaniji kao da je o njoj pisao neki Rus&ldquo; (str. 241.); neo&#269;ekivano je za Matutinovi&#263;a da iska&#269;e iz svoje uloge neutralnoga i pragmati&#269;nog izvjestitelja, osim ako je &#382;elio svom gospodaru u Parizu priop&#263;iti ne&scaron;to vi&scaron;e takvom primjedbom. Ostaje li dakle Mleta&#269;ka Albanija, dakle i Crna Gora, i dalje <em>terra incognita</em> za &#269;itatelje Ogleda? U svakom slu&#269;aju, pi&scaron;u&#263;i o njoj, Matutinovi&#263; je postavljao pred sebe druga&#269;ija, &bdquo;bla&#382;a&ldquo; mjerila objektivnosti i svrhovitosti, a povremeno pribjegavaju&#263;i &bdquo;specijalnim efektima&ldquo; u kazivanju dodavao bi ono &scaron;to &#263;e se kasnije, u romantizmu nazvati lokalnim koloritom (<em>couleur locale</em>).</p>
<p>
	Vratimo se opet autoru, &#269;asniku i odanom podaniku Napoleona te njegovu izvornom poimanju da se o Ilirskim provincijama treba funkcionalno pisati isticanjem komparativnih prednosti svih podru&#269;ja koja su pripala novom gospodaru. To je ujedno i novo &scaron;irenje op&#263;eg znanja o zanemarenom dijelu Europe. &#268;itaju&#263;i <em>Ogled</em>, svjedoci smo da se njihov autor &#269;esto ogra&#273;ivao od tzv. Nepotrebnih znanja, odbijaju&#263;i tro&scaron;iti vi&scaron;e vremena pisanjem o povijesnim spomenicima<sup>7</sup>, znamenitim pojedincima, umjetnicima i znanstvenicima koji su obilje&#382;ili i danas obilje&#382;avaju kulturni identitet sredine kojoj Matutinovi&#263; nedvosmisleno pripada. Odri&#269;e li se on svjesno tradicije kad je percepcija njegova kulturnoga i nacionalnoga (dalmatinskog) identiteta tako nepostojana ili se osje&#263;a kao izmje&scaron;teni pojedinac &ndash; Napoleonov vojnik i podanik &ndash; kojemu su korijeni izostali?</p>
<p>
	Ako je naum novoga gospodara moderniziranje cijelog podru&#269;ja Ilirskih provincija, &scaron;to i pri&#382;eljkuje na&scaron; izvjestitelj, onda mu se pri&#269;a o povijesnoj ba&scaron;tini mo&#382;e &#269;initi suvi&scaron;nom i neprimjerenom. Zate&#269;en nu&#382;no&scaron;&#263;u europeizacije ili &bdquo;pozapadnjenja tog prostora, Matutinovi&#263; se mnogo &#269;ega odri&#269;e i &scaron;to&scaron;ta izostavlja ne bi li se ostvario op&#263;i cilj &ndash; izvla&#269;enje dijela dotad zanemarene Europe iz zaostalosti. Mo&#382;e se govoriti o odre&#273;enoj antiintelektualnoj pozi izvjestitelja jer on stavlja u drugi plan &#269;injenice i znanja koja se ne mogu odmah iskoristiti za pribli&#382;avanje modelima &#382;ivota i na&#269;inima rada koji se ve&#263; primjenjuju u susjednim, razvijenijim dijelovima Europe.</p>
<p>
	Mnogo je razloga da se Matutinovi&#263; ne pita za&scaron;to je objavljivanje balade o Hasanaginici u Fortisovu <em>Putovanju</em> pobudilo takvu senzaciju u europskim kulturnim sredinama, da se mi ne pitamo za&scaron;to Matutinovi&#263; nije bio tako kategori&#269;an u osudi opatove ocjene o Morlacima, kao &scaron;to je to u&#269;inio Ivan Lovri&#263;. I da nastavimo, za&scaron;to nije smatrao potrebnim da istakne zna&#269;enje otkri&#263;a Markantuna de Dominisa u vezi s pojavom plime i oseke, za&scaron;to se Matutinovi&#263; ograni&#269;io na citiranje Ivana Luke Garanjina isklju&#269;ivo u kontekstu broja ovaca u Dalmaciji, a da se pritom nije uop&#263;e osvrnuo na va&#382;na <em>Ekonomsko-politi&#269;ka razmi&scaron;ljanja o Dalmaciji</em> istog Garanjina, koji objavljuje 1806. g. uz sjajnu popratnu posvetu &bdquo;nepobjedivu monarhu&ldquo; Napoleonu!? Mnogo je razloga za&scaron;to nije, kao i Lovri&#263;, koji je, poput njega, uvjeren u nu&#382;nost napretka domovine Dalmacije, ponosan na sunarodnjake kao &scaron;to su Dominis, Gunduli&#263; i Bo&scaron;kovi&#263;. Druga&#269;ijeg je kova na&scaron; Matutinovi&#263; i treba ga kao takvoga bez zadr&scaron;ke veli&#269;ati. Tko je mogao, osim njega, dovr&scaron;iti taj megaprojekt koji se temelji na sustavno prikupljenim prakti&#269;nim znanjima iznesenim jasnim izri&#269;ajem? Tko je mogao od njegovih obrazovanih sunarodnjaka uspje&scaron;no komunicirati, kako na jezi&#269;nome, tako i na sociolo&scaron;kom planu, na cijelom podru&#269;ju Ilirskih provincija i iz te iste komunikacije izvu&#263;i najve&#263;e koristi za svog gospodara? Nitko, osim njega samog.</p>
<p>
	Kao vojnik i, stjecajem prilika, dru&scaron;tveni marginalac, on je uspio ostvariti svoj naum bolje od ijednog ekonomista svoga vremena, oslikati geopoliti&#269;ki prostor koji je u povoljnom trenutku mogao u <em>cjelosti</em> iza&#263;i iz vi&scaron;estoljetne zaostalosti.</p>
<p>
	31. kolovoza 2009.</p>
<p>
	<sup>6</sup> Vidjeti rukopisnu zbirku Zemljopisni ogled &hellip; i opse&#382;an odjeljak Glavni gradovi Dalmacije (str. 159.-227.), str. 214. Ti gradovi ni po &#269;emu ne bi smjeli prispodobiti srcu tamne Afrike&hellip;</p>
<p>
	<sup>7</sup>Iznimke ovdje &#269;ine grad Pula, njegovi vrijedni spomenici i Istra op&#263;enito jer je Matutinovi&#263;u stalo da poka&#382;e kako se Mleta&#269;ka Republika ma&#263;ehinski odnosila prema toj nekad bogatoj provinciji Rimskog Carstva. Nagla&scaron;avanje vi&scaron;estoljetnog omalova&#382;avanja i devastacije vrijedne spomeni&#269;ke ba&scaron;tine, iscrpljivanje prirodnih resursa i ljudskog potencijala rje&#269;iti su primjeri kako treba odlu&#269;no krenuti drugim putem ako novi gospodar &#382;eli osposobiti Istru da bude zrcalo nekada&scaron;njeg sjaja i slika moderne i uspje&scaron;ne regije. (Kraj, op.ur.)</p>
<p>
	<strong>Gabrijela Vidan </strong></p>
<p>
	Dijelove djela Luje Matutinovi&#263;a &bdquo;Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori&ldquo; objavljujem uz suglasnost &Scaron;kolske knjige, suizdava&#269;a uz Centar za komparativno historijske i interkulturne studije Filozofskog fakulteta u Zagreb. Knjiga je objavljena 2009. u Zagrebu. Predgovor je napisao prof. dr. sc. Drago Roksandi&#263;, a Pogovor prof. dr. sc. Gabrijela Vidan.</p>
<p>
	U originalu je napisan na francuskom, pod naslovom <em>Essai Historique, Geographique Politique, Civil et Militaire sur Les Provinces Illyriennes, et sur le Montenegro Accompagne d&#39;une Carte Geographique du Territoire voisin de la Narenta, de celui de Raguse, de &#39;lAlbanie Ex-Venitienne du Montenegro, et du Littoral de ces differentes Contrees &hellip; </em>i &Scaron;K ga donosi, po prvi put nakon 200 godina, u prijevodu Jagode Milinkovi&#263;. &nbsp;</p>
<p>
	Knjigu mo&#382;ete posuditi u kninskoj Knji&#382;nici.</p>
<p>
	Za kraj, zahvaljujem se &Scaron;kolskoj knjizi &scaron;to su mi izi&scaron;li u susret i svojom suglasno&scaron;&#263;u nam omogu&#263;ili uvid u ovaj prostor prije 200 godina.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-21T22:45:27+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gabrijela Vidan, Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gabrijela-vidan-lujo-matutinovic-novi-gradanin-europe-g.-1811.-u-sluzb1/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gabrijela-vidan-lujo-matutinovic-novi-gradanin-europe-g.-1811.-u-sluzb1/#When:22:46:52Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gabrijela-vidan-lujo-matutinovic-novi-gradanin-europe-g.-1811.-u-sluzb1//" title="Gabrijela Vidan, Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona."><img src="/images/uploads/vijesti/napoleon-knin.jpg" alt="Gabrijela Vidan, Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona." title="Gabrijela Vidan, Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona." width="200px" /></a><p>
	Tekst Ogleda* u tri dijela o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, s nadnevkom Pariz, 25. Listopada 1811., koji &#269;itatelj ima priliku potanko upoznati, izuzetan je ljudski dokument i kao takvog &#263;emo ga u ovom uvodu i razmatrati. Okolnosti njegova nastanka su specifi&#269;ne: Lujo Matutinovi&#263;, kao &#269;astan podanik i Napoleonov vojnik, nudi novom vladaru povijesno-politi&#269;ki i gospodarstveni uvid u careve nove ste&#269;evine (posjede). U tom se objektivnom izno&scaron;enju &#269;injenica nerijetko prpoznaje autorski glas sna&#382;ne li&#269;nosti koja se koleba izme&#273;u novih podani&#269;kih obveza i jasnih nakana da ispri&#269;a svoju &#382;ivotnu sudbinu naizmjeni&#269;no vezanu za tri gospodara (Veneciju, austrijskog cara, pa Napoleona).</p>
<p>
	Matutinovi&#263; je kao Dalmatinac, kako ponosno najavljuje uz svoje ime na prvoj stranici <em>Ogleda</em>, preuzeo sve&#269;anu, ali i poniznu du&#382;nost da pred noge Njegova Veli&#269;anstva, podastre trud cijelog svog &#382;ivota &ndash; &scaron;tivo koje slijedi. Matutinovi&#263;ev domoljubni osje&#263;aj pripadnosti dalmaciji daje mu, u vlastitim o&#269;ima, legitimitet da bolje od ikoga do tad, izvje&scaron;tava o njoj. Svijest da nije samo taj dio Ilirskih provincija njegova domovina, ve&#263; da se ona sada prote&#382;e i &#382;ivi mimo uskih granica rimske provincije Dalmacije istodobno priprema Matutinovi&#263;a da politi&#269;ki sagleda situaciju i progovori o njoj kao budu&#263;i gra&#273;anin Europe. Zato se ne smije shvatiti kao puka zavr&scaron;na formula na kraju cijelog Ogleda, njegovo izvje&scaron;tavanje, pomalo &scaron;turo, o Crnoj Gori, kad ponosno zaklju&#269;uje: &bdquo;Gra&#273;anin koji sanja o sre&#263;i svoje domovine vrijedan je po&scaron;tovanja&ldquo; (str. 380). Valja se zamisliti nad izuzetnom figurom Matutinovi&#263;a i smjestiti ga u kontekst sredine koja je u prijelomnim godinama kraja 18. Stolje&#263;a (Mleta&#269;ku su Republiku dokraj&#269;ili Napoleonovi vojnici 1797.) bila, kao provincija Dalmacija, jo&scaron; nesvjesna svojih intelektualnih i stvarnih prirodnih potencijala. U svom vizionarskom naumu Matutinovi&#263; je bio prvi, a osije&#263;ao se najpozvanijim da progovori o pro&scaron;losti, sada&scaron;njosti i budu&#263;nosti toga &scaron;irokog i pomalo neodre&#273;enog prostora koji, jednim potezom pera pri potpisivanju mira u Sch&ouml;nbrunnu (14. Listopada 1809.), naslje&#273;uje Napoleon, njegov novi gospodar. Me&#273;utim, caru su o&#269;i ve&#263; bile uperene prema sjeveru i prema dalekim prostranstvima Rusije, i svi Matutinovi&#263;evi poku&scaron;aji da njegovu pozornost zadr&#382;i na neprocjenjivim i dotad neprocijenjenim blagom novih posjeda, padaju u vodu.</p>
<p>
	Za Matutinovi&#263;a je to samo jo&scaron; jedan izazov vi&scaron;e da od tako (umjetno stvorenoga) geopoliti&#269;kog i zemljopisnog prostora upitne kohezijske snage, koja se prote&#382;e od Villacha u Koru&scaron;koj i Alpi na sjeveru do Crnog Drima u Albaniji, na jugu, sastavi strate&scaron;ki zanimljiv teritorij. Za obi&#269;nog &#269;itatelja pedantno i nezanimljivo nabrajanje u Ogledima svih utvrda, uz opis njihova odr&#382;avanja, uz &#269;esto isticanje grani&#269;nih to&#269;aka prema Turskoj odnosno Bosni, imalo je cilj naglasiti vojnostrate&scaron;ku va&#382;nost obrambene linije Francuske prema istoku. Za Matutinovi&#263;a s golemim ratni&#269;kim iskustvom, sudjelovanjem u brojnim pomorskim ekspedicijama i nesvakida&scaron;njim pothvatima i izvan Sredozemlja (u Srednjoj Americi i na Sjevernom Atlantiku), i, kako sam isti&#269;e g. 1806., uz &#269;etiri godine u&#269;enja po zatvorima, ni&scaron;ta nije nemogu&#263;e. Prikupit &#263;e potrebne podatke o komparativnim prednostima pojedinih predjela sjeverno i ju&#382;no od Dalmacije, njegove u&#382;e domovine. Ona je i zemljopisno na razdjelnici tog nasumice sastavljenoga geopoliti&#269;kog prostora, a povijesno upu&#263;uje na nekad bogatu, mo&#263;nu i kulturnu rimsku provinciju koja je za Matutinovi&#263;a &#269;ista metafora za zlatno, zauvijek izgubljeno doba. On nije preuzetan u ulozi sveobuhvatnog izvjestitelja-zar tko mo&#382;e bolje od njega prikupiti korisne podatke o tim nepoznatim krajevima i sugerirati vlastodr&scaron;cima novu, svrhovitu politiku? A tu je, uz odli&#269;no obrazovanje ste&#269;eno na mleta&#269;kom vojnom u&#269;ili&scaron;tu, mogu&#263;nost vi&scaron;ejezi&#269;ne komunikacije na terenu na talijanskome, njema&#269;kome i, posebno, na hrvatskome (ilirskome, slovinskome). Stoga &#269;itatelj iscrpnih <em>Ogleda</em> o razli&#269;itim krajevima i obi&#269;ajima u Matutinovi&#263;u-izvjestitelju prepoznaje insidera, &#269;ovjeka koji gleda i vrednuje iznutra, kao da je jedan od promatranih ili, bolje, jedan od onih koji tu pripadaju. Njemu se pojmovi granica i razgrani&#269;enja (primjerice, kotari, okruzi i okru&#382;ja) samo nu&#382;an okvir da drugima sustavno prenese korisna znanja i razmi&scaron;ljanja o vrlo raznovrsnoj i slo&#382;enoj zbilji svih tih zemalja na nejednakom stupnju razvoja. Pragmati&#269;an i naj&#269;e&scaron;&#263;e odmjeren, Matutinovi&#263; nastoji zadr&#382;ati objektivnost u opisivanju obi&#269;aja i ustaljenih praksi, &scaron;to ne zna&#269;i da se ne &#263;e s izvjesnim zadovoljstvom okomiti na pojave neznanja i predrasuda u pojedinim sredinama.</p>
<p>
	No istodobno &#263;e biti sklon savjetovanju novih gospodara da se poka&#382;u obzirnima, primjerice, prema tradicionalnom ponosu Polji&#269;ana koji ljubomorno &#269;uvaju davno ste&#269;ene plemi&#263;ke povlastice. Izjedna&#269;avanje njihovih prava s onima koji pripadaju francuskom plemstvu zna&#269;ilo bi &#269;vr&scaron;&#263;e povezivanje novih podanika s <em>majkom-domovinom (M&egrave;re-Patrie)</em>. Matutinovi&#263;evi su savjeti vrlo prakti&#269;ne prirode, &#269;ega se on nikada ne libi, pa nastavlja da su Polji&#269;ani vrlo lijepi ljudi, &#269;vrste gra&#273;e i naviknuti na rad, za razliku od drugih Dalmatinaca. A mogli bi biti izvrsni vojnici. Nu&#382;no &#263;e slijediti tirada o Morlacima &hellip; Ostavimo na &#269;as tu vru&#263;u temu, i u tom kontekstu dobronamjernog opata Alberta Fortisa, kao i izuzetnoga dalmatinskog prosvjetitelja Ivana Lovri&#263;a. Vrijeme je da se zapitamo kako je bilo mogu&#263;e da Matutinovi&#263; u svojim <em>Zemljopisnim ogledima </em>svlada toliko raznorodnih &#269;injenica i podataka, razvrstanih prema istim ili srodnim kriterijima, a da se pri tom nije upleo u zamku preobilja zbilje odnosno informacija, tj. da ipak ne odustane od sveobuhvatnog projekta koji je sam pobjedonosno priveo kraju: sjetimo se maloprije citirane njegove misli koja krasi kraj <em>Ogleda</em>. Izraz preobilje zbilje odnosno vi&scaron;ak zbilje preuzimamo od francuske filozofkinje Annie Lebrun, koja u knjizi &scaron;to u izvorniku glasi <em>Du trop de realite</em> (prijevod <em>Previ&scaron;e zbilje</em> Jagode Milinkovi&#263;, 2007.), tematizira, me&#273;u ostalim, i pojave nasilnog zaposjedanja imaginarnog prostora, s kojim se danas susre&#263;e stanovnik planeta. Izraz koristimo u u&#382;em smislu i u pragmati&#269;nom kontekstu: Matutinovi&#263; je sustavno neutralizirao vi&scaron;ak informacija zahvaljuju&#263;i uobi&#269;ajenim okvirima struke (naj&#269;e&scaron;&#263;e zemljopisne), ne dovode&#263;i sebe u te&scaron;ko&#263;e, ali uz poneki iskorak pri opisivanju konkretne zbilje po njegovu izboru. Kao vojnika i in&#382;enjera zanimala su ga funkcionalna rje&scaron;enja utvr&#273;enja gradova, a kao moderna pojedinca i dobrim gospodarenjem vi&scaron;estruko ih oploditi.</p>
<p>
	Matutinovi&#263; je pak po svojemu intelektualnom habitusu najbli&#382;i francuskim &bdquo;filozofima&ldquo; s kraja prosvjetiteljstva koji se nazivaju &bdquo;ideolozima&ldquo; (ideologues<sup>1</sup>). Njihovi su svjesni i legitimni nasljednici koji se pozivaju na objektivnost i &#382;elju da upoznaju zbilju-&#269;esto su to putnici-otkriva&#269;i-vlastitim konkretnim istra&#382;ivanjima, upotrebljavaju&#263;i pritom precizne mjerne instrumente. Osim toga &bdquo;ideolog&ldquo; &#263;e odbaciti zanimanje za starine kao cilj zapisivanja i njihova vrjednovanja, a pokazati znanstvenu znati&#382;elju za pozitivno promatranje realnog stanja. Volney, jedan od njih, kratko &#263;e izjaviti: &bdquo;Dobro vidjeti umije&#263;e je koje zahtijeva vi&scaron;e vje&#382;be nego &scaron;to se misli.&ldquo; Prakti&#269;na primjena novih spoznaja u podru&#269;ju znanosti o &#269;ovjeku (npr. psihologija, fiziologija, logika) temeljne su pretpostavke napretka, a &bdquo;ideolozi&ldquo; su vjerni tom cilju.</p>
<p>
	Matutinovi&#263; nije putnik po nepoznatome i nimalo imaginarnom prostoru, on je jednostavno izvjestitelj-insider koji inaugurira novi knji&#382;evni &#382;anr: prakti&#269;ni vodi&#269; s iscrpnim informacijama o topografiji, stanju putova sela i gradova s utvrdama, s etnografskim podatcima o lokalnom stanovni&scaron;tvu i, naravno, u duhu fiziokratizma, tada ve&#263; dulje op&#263;eprisutnog opredjeljenja, uz ispisivanje svih prednosti i koristi od poljoprivrede.</p>
<p>
	Jo&scaron; ne&scaron;to &bdquo;ideolozi&ldquo; su svjesni va&#382;nosti tako iscrpne, od putnika prikupljene nove gra&#273;e koja posredno pridonosi razvoju europske kulture, i tu tezu zagovara S. Moravia u navedenoj raspravi karakteristi&#269;na naslova Filozofija i geografija na kraju 18. Stolje&#263;a. U skladu s tim, istra&#382;iva&#269;i-putnici novim znanjima &#382;ele ispuniti prazno mjesto u svojoj percepciji toga tako bliskog Drugog i tako osebujnog Istoka, nepoznatog ruba iste Europe.</p>
<p>
	Nedvojbeno je da je Matutinovi&#263; namjeravao ispuniti to prazno mjesto na mapi Europe koje mu je bilo dobro poznato, a za koje je pretpostavljao da je dolaskom Napoleona predodre&#273;eno za velike promjene. Kratko poglavlje na samom po&#269;etku cjeline <em>Ogleda</em> o povijesti i jeziku naroda koji se povezuju s novoskovanim pojmom Ilirskih provincija, trebalo je biti jednostavno sro&#269;eno i temeljiti se na prihva&#263;enim &#269;injenicama o veli&#269;ini davnog Ilirika, na poznatim odnosima hrabrih Ilira s Rimljanima te, kona&#269;no, na djelomi&#269;nom znanju o Slavenima koji su, svojim dolaskom, naknadno dali ime &scaron;iroko zahva&#263;enom prostoru &bdquo;izme&#273;u Drave i Save&ldquo;, a napose o slavenskim dijalektima koji su postali &bdquo;jezikom cijelog Ilirika&ldquo;. Da je sve to moglo ostati jednostavno, kako je pri&#382;eljkivao autor, ne bi li odmah pristupio opisima fizi&#269;kih svojstava tala i obilje&#382;jima Jadranske obale? Te&scaron;ko!</p>
<p>
	Matutinovi&#263; ne iskori&scaron;tava priliku da spomene kako je, slu&#382;e&#263;i se tim jezikom, uspijevao uspostaviti komunikaciju sa stanovni&scaron;tvom spomenutog podru&#269;ja tijekom prikupljanja podataka o, primjerice, topografiji ili stanju utvrda, no to bjelodano iskazuje svojim rezultatima. Valaj se sjetiti i velikih povijesnih doga&#273;aja: po&#269;ev&scaron;i od 1809. g. francuska uprava uvodi uporabu ilirskog jezika u lokalnu administraciju, a nastava se u osnovnim &scaron;kolama odr&#382;ava na materinskom jeziku.</p>
<p>
	Ali vratimo se Matutinovi&#263;u, kojemu kojemu i dalje ostaju mnoge dvojbe kad opisuje rasprostranjenost ilirskoga ili slavenskog jezika s velikim brojem dijalekata na tako zna&#269;ajnom prostoru. Osnovni problem za Ilire ili Slavene na&scaron; izvjestitelj vidi u zapisivanju tog jezika za koji postoji samo jedna abeceda, poznata kao bukvica. U Dalmaciji se zove &#263;irilica, prema sv. &#262;irilu (radi se, prema R. Kati&#269;i&#263;u, o &#263;irilici zapadnog tipa); a uz nju se mnogo rje&#273;e rabi i drugo pismo koje je izumio sv. Jeronim, kako podsje&#263;a autor, i to ponajvi&scaron;e uz obalu i na otocima a koje nije lako &#269;itljivo. (Radi se, dakako, o glagoljici.) Za Ilire ili Slavene koji ne poznaju rje&scaron;enje sv. &#262;irila, nastavlja Matutinovi&#263;, tu su i latinska slova, uz neke ugovorene znakove koji ipak ne mogu prenijeti sve glasove njihova jezika. Svi ti glasovi mogu se adekvatno zapisati jedino s tih 38 &#269;itljivih i prepoznatljivih znakova &#263;irilice koji se rabe u ruskim liturgijskim knjigama. Njegov je savjet jednozna&#269;an, a nestrpljivost da se slijedi taj primjer vidljiva.</p>
<p>
	Otpor koji je Rimska kurija pokazala prema radu glagolja&scaron;a, uporabi glagoljice i narodnog jezika u bogoslu&#382;ju, osje&#263;a se sna&#382;no i u Matutinovi&#263;a, premda iz bitno druga&#269;ijih pobuda. Naime, tu je njegov antiklerikalizam i omalova&#382;avanje obi&#269;aja i vjerskih praksi op&#263;enito, a usto, na funkcionalnom podru&#269;ju, znamo da &#269;vrsto uvrije&#382;ene tradicije ne olak&scaron;avaju prosvje&#263;ivanju neukog naroda, a to oneraspolo&#382;uje Matutinovi&#263;a. Upada u o&#269;i &#269;injenica da je pun divljenja za sve &scaron;to dolazi iz carske Rusije. Ona je, naime, &#382;ari&scaron;te prosvjetiteljskih ideja u 18. St., kao i &#269;uvarica pravoslavlja. Vi&scaron;e zbog tog drugog razloga, u mnogim se domovima Dalmacije, podsje&#263;a Matutinovi&#263; nalaze slike carice Katarine! A za njega je normiranje ruskog jezika po&#269;etak modernizacije svakoga geopoliti&#269;kog prostora, pa tako i ovih provincija, daleko od utjecaja ruskog cara Aleksandra. Posljedica izostanka normiranja, kao i usporednu ili naizmjeni&#269;nu uporabu triju pisama na na&scaron;em podru&#269;ju, Matutinovi&#263; vidi kao velik nedostatak, te navodi primjer nerazumijevanja i nemogu&#263;nosti &#269;itanja tekstova koji su sastavljeni na istom jeziku, a razli&#269;ito zapisani u Dubrovniku i u Var&scaron;avi! Kao novi gra&#273;anin Europe nerado ulazi u prepirke o razli&#269;itim pismenima i abecedama, ali ipak ne mo&#382;e izbje&#263;i dvojbe i glavobolje koje su se tek po&#269;ele sustavno rje&scaron;avati pravopisnim i drugim, jo&scaron; zna&#269;ajnijim reformama po&#269;etka 19. stolje&#263;a.</p>
<p>
	Neobi&#269;no je stroga ocjena koju Matutinovi&#263; dodjeljuje korisnicima ilirskog jezika, odgovornima &scaron;to je on &bdquo;iskrivljen i nesavr&scaron;en&ldquo;: sve&#263;enstvu &scaron;to se povodi za latinskim, a sastavlja&#269;ima gramatika za to &scaron;to doslovno prenose pravila iz latinskoga i talijanskog, bez po&scaron;tovanja &bdquo;duha doma&#263;eg jezika&ldquo;. Pitamo se potiho je li ga sam Matutinovi&#263; osje&#263;ao &hellip; No on isti&#269;e i va&#382;nost nedavno objavljenog rje&#269;nika Joakima Stullija pod naslovom Rje&#269;nik ilirski-talijanski-latinski (Budim, 1801., 1802.). Sastavljen u doba intelektualnoga sveslavenskog zanosa u Dubrovniku, rje&#269;nik obiluje mno&scaron;tvom ruskih, poljskih i &#269;e&scaron;kih rije&#269;i, ali, ne zaboravimo, Stulli je crpio i mnoge primjere iz starih pisaca, i to ne samo dubrova&#269;kih. Prikupljaju&#263;i 50 godina gra&#273;u, novac je neumornom leksikografu stizao od raznih vladara, a tre&#263;i dio pothvata financirao je mar&scaron;al Marmont.</p>
<p>
	Na kraju postavimo samom Matutinovi&#263;u jedno pitanje: je li ikad poku&scaron;ao zaviriti u ijednu ilirsku knjigu pisanu na &bdquo;doma&#263;em jeziku&ldquo;, &#263;irilicom ili glagoljicom? Njegovo uporno distanciranje od na&scaron;e dalmatinske knji&#382;evne ba&scaron;tine, pisane tim te&scaron;kim znakovima, pomalo zbunjuje. Je li ikad u rukama dr&#382;ao Maruli&#263;evu Juditu ili Gunduli&#263;eva Osmana? Svi izvori koje citira pisani su na jezicima koje je &#269;itao, ponajvi&scaron;e na talijanskome. Mo&#382;da je ipak &bdquo;duh doma&#263;eg jezika&ldquo; uspio uspoznati u &#382;ivomu govornom kontaktu, toliko va&#382;nome za njegova bilje&#382;enja politi&#269;kog trenutka u Ilirskim provincijama, pi&scaron;u&#263;i o njezinim prirodnim bogatstvima uz pone&scaron;to etnografskih opa&#382;anja.</p>
<p>
	Vratimo se Matutinovi&#263;u, Fortisu, Lovri&#263;u i nezaobilaznoj temi Morlaka. Za razliku od Lovri&#263;a, koji je u&scaron;ao u briljantnu polemiku s opatom Fortisom, pragmati&#269;ni &#263;e Matutinovi&#263; uredno preuzimati osnovne teze o Morlacima iz <em>Putovanja po Dalmaciji (Viaggio in Dalmazia, </em>1772.), pa se mo&#382;emo zapitati je li pri tom &#269;inu u rukama imao francuski prijevod (<em>Voyage en Dalmatie, par M. l&#39;abbe Fortis, traduit de l&#39;italien, avec figures</em>, 2 vol. Berne, 1778.) ili se slu&#382;io talijanskim originalom. Prvo bi bilo vrlo logi&#269;no, to prije &scaron;to je cjelokupni tekst Ogleda (422 rukom ispisane stranice) dovr&scaron;en u Parizu u jesen 1811., sigurno uz svesrdnu pomo&#263; prepisiva&#269;a i katkad urednika Francuza koji se trudio da djelo upu&#263;eno vladaru stekne uobi&#269;ajena stilska obilje&#382;ja dobro sro&#269;ena podneska.</p>
<p>
	&Scaron;teta je &scaron;to nemamo uvid u taj francuski prijevod Fortisova znamenitog dijela, ali ako i ostane zauvijek tajna nije li se mo&#382;da na&scaron; izvjestitelj njime ipak poslu&#382;io navode&#263;i morla&#269;ka obilje&#382;ja, vrlo je neobi&#269;no da je samo jedanput citirao dulji odlomak iz Putovanja po Dalmaciji, na talijanskome koji onda slijedi i u francuskom prijevodu! Komentiraju&#263;i Fortisov visoki stil kojim se opat, kad je rije&#269; o mleta&#269;koj upravi, jedva uvijeno i s mnogo gor&#269;ine ruga zbog nedjelotvornosti gospodara glede saniranja mo&#269;varnog tla u blizini Knina, Matutinovi&#263; navodi da je pritom rije&#269; o neplodnoj debati o dvama suprotstavljenim stajali&scaron;ta Talijana koji jednako kolonizatorski gledaju na nevolju Dalmacije, a ne &#382;ele ni&scaron;ta poduzeti za boljitak i napredak njezinih stanovnika. Ne ulaze&#263;i u bit problema, op&#263;u zaostalost, Matutinovi&#263; cini&#269;no zaklju&#269;uje da sastavljanje &bdquo;lijepih zapisa&ldquo; o slu&#269;aju ne vodi nikamo i nastavlja: &bdquo;Trebalo bi &hellip;&ldquo;, u pet to&#269;aka, u&#269;initi sljede&#263;e za pripremanje pojoprivrednog tla oko Knina: zacijelo savjeti novom gospodaru, potkrijepljeni i ovim: &bdquo;osobno sam uvjeren da &hellip;&ldquo;. Matutinovi&#263; ostaje uvijek pragmati&#269;an, siguran u sebe i ne &#382;eli se upustiti u neposredne okr&scaron;aje s op&#263;epriznatim autoritetom kakav je bio Fortis. Ima pred sobom sasvim druge ciljeve.</p>
<p>
	Ako se itko usudio ukrstiti pera oko morla&#269;kog pitanja, onda je to Ivan Lovri&#263;, koji se okomio na neto&#269;nost i zlonamjernost Fortisovih opa&#382;anja o etnologiji Morlaka, pa je na duhovit, volterovski na&#269;in ismijao u&#269;enog mentora dalmatinskih prosvjetitelja. Njegove su <em>Bilje&scaron;ke (Osservazioni</em>, Venecija, 1776.) u&scaron;le u anale poznatih su&#269;eljavanja: vrijedi spomenuti da su zebilje&#382;ene kao nesvakida&scaron;nja pojava u poznatoj &scaron;estosve&scaron;&#269;anoj<em> Op&#263;oj biblioteci putovanja </em>iz 1808. Koju je sastavio Francuz Boucher de la Richarderie.<sup>2</sup> Uz Fortisovo djelo, spominje se i Lovri&#263;evo! Uzavrela atmosfera u mleta&#269;koj provinciji dalmaciji na tren je privukla pozornost europskih naprednih elita, ali za Matutinovi&#263;ev prakti&#269;an i hitar duh nije bilo razloga ulaziti u pojedinosti stajali&scaron;ta tako razli&#269;itih znanstvenika i povjesni&#269;ara kao &scaron;to su Lu&#269;i&#263;, Fortis, Freschal i Lovri&#263;, koji su se bavili, kako on tvrdi, morla&#269;kim pitanjem. Matutinovi&#263; jednostavno zaklju&#269;uje da o Morlacima lijepo pi&scaron;e grofica Rosemberg (Rosenberg), dodu&scaron;e u obliku romana, i to na francuskome (Les Morlaques, 1778.).<sup>3</sup> Hitrom izvjestitelju, zauzetom drugim sadr&#382;ajima, nije bilo ni na kraj pameti da ulazi u meritum Lovri&#263;evih osporavanja Fortisovih tvrdnji (je li uop&#263;e prolistao svog zemljaka?), pa ni grofi&#269;in roman, ali se zato &#382;estio kad bi neki poznati putnik ili znanstvenik iznio materijalne pogrje&scaron;ke o topografiji i izgledu Zadra, o neto&#269;nom datumu zauze&#263;u toga grada od Mle&#269;ana, neto&#269;ne podatke o broju &#381;idova u Splitu ili, kona&#269;no, kad bi pisalo da Morlaci u okolici Zadra udi&scaron;u nezdravi zrak, naprotiv, tvrdi on, vrlo je dobar.<sup>4</sup></p>
<p>
	Toliko o obi&#269;nim podatcima i njihovoj pouzdanosti. A &scaron;to re&#263;i o tada ve&#263; poznatom djelu francuskog slikara L. F. cassasa Slikovito i povijesno putovanje istrom i Dalmacijom (Pariz, 1802.), s prekrasnim vedutama? Matutinovi&#263; nevoljko i nepotpuno spominje, i neto&#269;no citira, ime slikara casas (sic!), ime djela nikako, a ne navodi ni ime urednika (Josepha lavallees) tog presti&#382;nog izdanja &#269;ije su vedute odmah preuzete za be&#269;ko izdanje godi&scaron;njaka taschenbucha. Budimo po&scaron;teni: skupo francusko izdanje mo&#382;da nije ni mogao imati u rukama, ali za&scaron;to onda ka&#382;e da je tekst urednika pun la&#382;i i povijesnih neto&#269;nosti?!<sup>5 </sup></p>
<p>
	<sup>1</sup> O toj temi nezaobilazan je opse&#382;an rad Sergija Moravije &bdquo;Philosophie et geographie a la fin du XVIIIe siecle&ldquo;, Studies on Voltaire and the eighteenth century, LVII., 1967.</p>
<p>
	<sup>2</sup> Vi&scaron;e o tome u na&scaron;em radu &bdquo;O zna&#269;ajkama prosvjetiteljstva u Dalmaciji i Dubrova&#269;koj Republici ili od &#269;ovjeka granica do umre&#382;avanja prosvjetiteljskog duha.&ldquo; Kolo $/2003., str. 78.-95., posebno bilje&scaron;ka na str. 92.</p>
<p>
	<sup>3</sup> O grofici Justine Wynne udanoj Rosenberg-Orsini, Talijanki, i njezinu jedinom romanu, izdanome u Veneciji, pisali su mnogi, me&#273;u ostalima i Rudolf Maixner. Sveu&#269;ili&scaron;na knji&#382;nica u Zagrebu ima jedan primjerak romana. Op&scaron;irnije o tome vidjeti u raspravi Mihaila B. Pavlovi&#263;a, u knjizi koju u cjelosti potpisuje, a nosi naslov Jugoslovenske teme u francuskoj prozi. Beograd, 1982., str. 21.-43.</p>
<p>
	<sup>4</sup> Izvor za ove dosada&scaron;nje primjere je Zemljopisni ogled &hellip; biv&scaron;e mleta&#269;ke Dalmacije (v. Uvod, suzdr&#382;anost o zna&#269;aju znanstvenika za pitanja oko Morlaka, str. 96.; o neto&#269;nim navodima, str. 94.-95.; o Polji&#269;anima, str. 103.; o citiranju Fortisova Putovanja iznimno na talijanskome, str. 186.-188. Rukopisne zbirke). Vidjeti tako&#273;er isti Zemljopisni ogled, (str. 154.-155., rukopisna zbirka) za dopune koje je autor smatrao nu&#382;nima.</p>
<p>
	<sup>5</sup> Vidjeti vi&scaron;e u magistralnom radu Du&scaron;ka Ke&#269;kemeta o navedenom djelu Voyage pittoresque et historique de l&#39;Istrie et de la Dalmatie, redige d&#39;apres l&#39;itineraire de L. F. Cassas, par Joseph Lavallee, u &bdquo;Louis Francois Cassas i njegove slike Istre i Dalmacije 1782.&ldquo;, Rad JAZU, knj. 379., Zagreb, 1978., str. 7-197.</p>
<p>
	(nastavit &#263;e se )</p>
<p>
	<strong>Gabrijela Vidan</strong></p>
<p>
	Dijelove djela Luje Matutinovi&#263;a &bdquo;<em>Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori</em>&ldquo; objavljujem uz suglasnost &Scaron;kolske knjige, suizdava&#269;a uz Centar za komparativno historijske i interkulturne studije Filozofskog fakulteta u Zagreb. Knjiga je objavljena 2009. u Zagrebu. Predgovor je napisao prof. dr. sc. Drago Roksandi&#263;, a Pogovor prof. dr. sc. Gabrijela Vidan.</p>
<p>
	U originalu je napisan na francuskom, pod naslovom <em>Essai Historique, Geographique Politique, Civil et Militaire sur Les Provinces Illyriennes, et sur le Montenegro Accompagne d&#39;une Carte Geographique du Territoire voisin de la Narenta, de celui de Raguse, de &#39;lAlbanie Ex-Venitienne du Montenegro, et du Littoral de ces differentes Contrees &hellip;</em> i &Scaron;K ga donosi, po prvi put nakon 200 godina, u prijevodu Jagode Milinkovi&#263;.</p>
<p>
	Kao &scaron;to sam i najavio na po&#269;etku, donosim vam slijede&#263;e dijelove &bdquo;Ogleda&ldquo;:</p>
<p>
	I dio. II. Zemljopisni ogled o istima. 7. Planine i pe&#263;ine (dio);</p>
<p>
	I dio. II. Zemljopisni ogled o istima. 10. Rijeke (dio);</p>
<p>
	II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. A. Uvod. 50. Stare ceste u Dalmaciji. Ceste u unutra&scaron;njosti (dio);</p>
<p>
	II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. A. Uvod. 50. Stare ceste u Dalmaciji. Poprje&#269;na cesta (dio);</p>
<p>
	II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. B. Najva&#382;niji gradovi nekada&scaron;nje mleta&#269;ke Dalmacije. 8. Knin.</p>
<p>
	Gabrijela Vidan, Pogovor. Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona.</p>
<p>
	Izbor &#263;u objaviti u seriji &#269;lanaka u Blog, Povijest Knina.</p>
<p>
	Knin s po&#269;etka 19. stolje&#263;a. Knjigu mo&#382;ete posuditi u kninskoj Knji&#382;nici.</p>
<p>
	Za kraj, zahvaljujem se &Scaron;kolskoj knjizi &scaron;to su mi izi&scaron;li u susret i svojom suglasno&scaron;&#263;u nam omogu&#263;ili uvid u ovaj prostor prije 200 godina.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-17T22:46:52+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Gejza II hrvatsko&#45;ugarski kralj, crkva sv Bartola u Kninu i spljetska nadbiskupija</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gejza-ii-hrvatsko-ugarski-kralj-crkva-sv-bartola-u-kninu-i-spljetska-nadbis/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gejza-ii-hrvatsko-ugarski-kralj-crkva-sv-bartola-u-kninu-i-spljetska-nadbis/#When:20:45:32Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/gejza-ii-hrvatsko-ugarski-kralj-crkva-sv-bartola-u-kninu-i-spljetska-nadbis//" title="Gejza II hrvatsko-ugarski kralj, crkva sv Bartola u Kninu i spljetska nadbiskupija"><img src="/images/uploads/vijesti/gejza2-knin.jpg" alt="Gejza II hrvatsko-ugarski kralj, crkva sv Bartola u Kninu i spljetska nadbiskupija" title="Gejza II hrvatsko-ugarski kralj, crkva sv Bartola u Kninu i spljetska nadbiskupija" width="200px" /></a><p>
	Gejza II, kralj hrvatski i ugarski daruju nadbiskupiji spljetskoj crkvu sv. Bartola u Kninu i samostane sv. Stjepana i sv. Mojsija u Solinu s pripacima, 1158. godina.</p>
<p>
	<em>In nomine sancte trinitatis et indiuidue unitatis. Ego Geyza dei gratia Hungarie, Dalmatie, Chroatie Rameque rex do et confirmo beato Domnio et tibi Gaudio archiepiscopo fideli nostro pro (anima) nostra et parentum nostrorum ecclesiam sancti Bartholomei de Tnin cum (omnibus pertinentiis) suis, et monasterium sancti Stephani et sancti Moysi de Salona cum omnibus pertinentiis ipsorum, auctoritate regia decernens, ut non liceat alicui hominum, bano, principi, comiti seu (cuilbet ministrorum) regnorum nostrorum ipsam ecclesiam siue archiepiscopum ipsius de prefata donatione molestare, inquietare, minuere vel defraudare. Quicumque vero hujus mee donationis paginam violare presumpserit, iram omnipotentis dei et regiam indignationem incurrat et ipsa donatio nihilominus suum robur obtineat. Datum perm anus Barnabe aule regie cancellarii, in presentia Luce archiepiscopi et Appe bani et aliorum principum, anno incarnationis Christi millesimo centesimo quinquagesimo octauo. </em></p>
<p>
	Prijepis u rukopisu iz 18. stolje&#263;a: &bdquo;Mensa episcopalis&ldquo;</p>
<p>
	Objavljeno u Diplomati&#269;kom zborniku Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije, sv. II, listine XII vijeka (1101-1200), ur. Smi&#269;iklas T., u izdanju JAZU, Zagreb 1904. pod red. br. 84., str. 87-88.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-17T20:45:32+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 2</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/matutinovic-lujo-ogled-o-ilirskim-provincijama-i-crnoj-gori-2/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/matutinovic-lujo-ogled-o-ilirskim-provincijama-i-crnoj-gori-2/#When:13:18:49Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/matutinovic-lujo-ogled-o-ilirskim-provincijama-i-crnoj-gori-2//" title="Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 2"><img src="/images/uploads/vijesti/matutinovic-ogledi-knin.jpg" alt="Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 2" title="Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 2" width="200px" /></a><p>
	Pred vama je jo&scaron; jedno svjedo&#269;enje o Dalmaciji. Dalmaciji, autorova vremena, sa po&#269;etka 19. st. Autor je Lujo Matutinovi&#263; (ro&#273;en na Krfu 1765, a umro u Splitu 1844.), major u Napoleonovoj vojsci. Da ne du&#382;im, jer &#263;u ionako u tre&#263;em dijelu objaviti Pogovor Gabrijele Vidan, koja &#263;e vas upoznati sa osobom i djelom Luje Matutinovi&#263;a. Od njegova &bdquo;Ogleda&ldquo; izdvojio sam dijelove koji se odnose na kninsko podru&#269;je, kao i kod Fortisa i Lovri&#263;a.</p>
<p>
	Zna&#269;i jo&scaron; jedno svjedo&#269;enje o na&scaron;em gradu i njegovoj bli&#382;oj okolini. Nadam se da &#263;e vas zainteresirati i pomo&#263;i da ga bolje upoznate.</p>
<p>
	<strong>Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 2 </strong></p>
<p>
	<u>Knin. </u></p>
<p>
	Ta je tvr&#273;ava dosta povoljno smje&scaron;tena na desnoj obali rijeke Krke, oko 55 milja od osmanske granice i na raskri&#382;ju vi&scaron;e puteva. U podno&#382;ju brda gdje je izgra&#273;ena tvr&#273;ava nalazi se siroma&scaron;no mjesto kojemu se &#382;eli iskazati &#269;ast nazivaju&#263;i ga gradom, a ono za to nema drugog atributa osim zidina koje ga okru&#382;uju.</p>
<p>
	Mi&scaron;ljenja su o toj tvr&#273;avi podijeljena. Jedni smatraju da bi ona &scaron;titila cestu prema Hrvatskoj od Osmanlija i da bi se oduprla napadu s te strane. Pogrje&scaron;ka takvog mi&scaron;ljenja o&#269;ito je dokazana jer se cesta koja od Zadra ide prema Hrvatskoj dijeli u Pa&#273;enima (Pagnie), udaljenima dvanaest milja od Knina. Kako se mo&#382;e tvrditi da neka tvr&#273;ava pokriva cestu koja je od nje toliko udaljena? Pogleda li se malo bolje karta, vidi se da bi se, polaze&#263;i od Gospi&#263;a (Gosvritza), moglo prodrijeti preko planina Po&scaron;tak (Pestach) i Vr&scaron;ac (Kertaz) i da bi se, idu&#263;i du&#382; obronaka brda Kita, ne samo zaobi&scaron;la tvr&#273;ava, nego bi se i prekinula veza izme&#273;u Dalmacije i Hrvatske, a garnizon u Kninu ne bi bio obavije&scaron;ten o tom kretanju. U jednome od ratova Mleta&#269;ke Republike s Osmanlijama (ne sje&#263;am se tog vremena) do&scaron;lo je do okr&scaron;aja na planini Kertaz, u kojemu je mleta&#269;ka vojska odbijena jer se osmanlijska vrlo lako uspela na planinu. Ako je ondje konjani&scaron;tvo lako pro&scaron;lo, pje&scaron;a&scaron;tvo &#263;e pro&#263;i jo&scaron; lak&scaron;e. Uostalom, ma kako dobro bila smje&scaron;tena neka tvr&#273;ava, bila bi ludost vjerovati da &#263;e najvi&scaron;e 2500 ljudi u njoj mo&#263;i sprije&#269;iti upad jedne vojske u zemlju. Kad bi bila smje&scaron;tena kao tvr&#273;ava Bard u Val-d&#39;Aosti u Pijemontu, koja je godine 1800. Zaustavila napredovanje prvog konzula Bonapartea, to bi bilo posve druk&#269;ije; doista tvr&#273;ava Bard toliko suzuje dolinu, da se topni&scaron;tvo ne &#263;e mo&#263;i provesti ako se prije ne osvoji tvr&#273;ava.</p>
<p>
	Polo&#382;aj je kninske tvr&#273;ave s obzirom na Krku va&#382;niji jer je ta rijeka upori&scaron;te za njezino lijevo krilo, iako je gra&#273;ena na desnoj obali.</p>
<p>
	Ta se tvr&#273;ava, smje&scaron;tena na strmom brdu, sastoji od vi&scaron;e dijelova nepravilne fortifikacije koji jednostavno slijede krivine tla. Tri najistaknutije to&#269;ke, zvane Ka&scaron;tel, Korlat (Corlato) i Belvedere utvrdili su Osmanlije. Mle&#269;ani su dodali ostalo i utvrdili donji grad, ali samo kru&#382;nim nazup&#269;anim zidom, bez vanjskih bedema. Osmanska su utvr&#273;enja vrlo solidno gra&#273;ena jer su, unato&#269; nemaru mleta&#269;ke vlasti koja tijekom 100 godina nije ni&scaron;ta popravljala, jo&scaron; u dobrom stanju. Drugi su dijelovi samo hrpa ru&scaron;evina. Njezin poseban polo&#382;aj na vrlo strmoj stijeni ne zahtijeva mnogo utvr&#273;ivanja.</p>
<p>
	Ona bi ipak imala sve nepogodnosti planinske tvr&#273;ave ako se ne bi potpuno utvrdio donji grad. Doista, te&scaron;ko je izlaziti van, nedostaje voda, utvrda je na kosini; ima jo&scaron; jedan nedostatak na koji se obi&#269;no nailazi s utvrdama smje&scaron;tenima u nizini, a to je nezdrav zrak.</p>
<p>
	Tvr&#273;ava nema nijedan kazamat; skladi&scaron;te za barut ne mo&#382;e odoljeti bombama. Istina je da su prije nekoliko godina obnovljene vojne zgrade, ali u njih se ne mo&#382;e smjestiti vi&scaron;e od 400 vojnika, iako bi ih za obranu bilo potrebno najmanje 2500.</p>
<p>
	Kako bi se kninska tvr&#273;ava posve osposobila, valjalo bi izgraditi kazamate za garnizon i skladi&scaron;ta, ukloniti sva zidana utvr&#273;enja, izgraditi odvojenu utvrdu na brdu Spas (Salvadore) koja bi nadvisivala tvr&#273;avu i na&#269;initi mali mostobran na brdu Ljuba&#269; (Gliubaz) nasuprot uru&scaron;enoj utvrdi zvanoj Torak (Toretta). Na taj bi se na&#269;in osogurala povezanost s lijevom obalom Krke, a opsada bi tvr&#273;ave bila veoma te&scaron;ka. Neprijatelj bi tada morao zapo&#269;eti opsadu zauzimanjem donjega grada i zatim osvajati jedan po jedan obrambeni bedem.</p>
<p>
	U Kninu postoje tri nakapnice u dosta lo&scaron;em stanju i valjalo bi ih odmah popraviti. Zdrava politika &#269;ak zahtijeva da se ta tvr&#273;ava uvijek dobro odr&#382;ava jer bi Osmanlije, koji joj pridaju veliku va&#382;nost, usmjerili svoje prve napade na nju.</p>
<p>
	Me&#273;utim, mora se iskreno priznati da bi ti popravci, kao i oni u &Scaron;ibeniku, stajali mnogo vi&scaron;e nego &scaron;to bi se povjerovalo. Zapravo, kako je tvr&#273;ava na brdu vrlo mala, a donji grad opasan je samo nazup&#269;anim zidom, trebalo bi ga utvrditi dobrim bedemom koji bi imao dvije fronte izme&#273;u rijeke i brda. Nakon svih tih tro&scaron;kova, koji bi dosegnuli 30 milijuna, ona bi mogla poslu&#382;iti samo kao rezervna tvr&#273;ava.</p>
<p>
	Sve vi&scaron;e slabe&#263;i, rimska je monarhija zlatom od barbara kupovala mir, umjesto da ih suzbije silom. Po ugledu na njih, Mleta&#269;ka je Republika zadnjih dana svojeg postojanja kupovala mir golemim novcem i te&scaron;kim &#382;rtvama. Budu&#263;i da ju je njezina politika odredila da vi&scaron;e ne &#382;eli ratovanja, ona je zanemarila sve &scaron;to je &#269;inilo njezinu snagu, svoje neko&#263; divljenja vrijedne flote, i jo&scaron; vi&scaron;e svoju kopnenu vojsku i svoje utvrde. Svoje je financije prepustila mnogim suvladarima koji su javno rasipali dr&#382;avne prihode i nisu marili &#269;ak ni za nu&#382;ne popravke Murazza (zidanih morskih nasipa) koji &scaron;tite taj grad od plavljenja. &#268;ak je i Du&#382;deva pala&#269;a bila lo&scaron;e odr&#382;avana.</p>
<p>
	Tijekom svoje vladavine Austrijanci su mnogo radili na pobolj&scaron;anju ustanova u toj zemlji, ali prihodi su bili nedovoljni za sve tro&scaron;kove &scaron;to su ih zahtijevali popravci. Uz red i godi&scaron;nje radove, sve bi se bilo odr&#382;alo u dobru stanju. Dalmacija, udaljenija od glavnoga grada, bila je jo&scaron; zanemarenija, &#269;ak i pod vla&scaron;&#263;u Austije koja je morala utvr&#273;ivati druge, va&#382;nije granice.</p>
<p>
	Knin, koji se neko&#263; zvao Arduba, bio je tvr&#273;ava jo&scaron; u doba Rimljana. Dion Kasije, pripovijeda da su se, kad ju je Germanik uspio osvojiti nakon &scaron;to mu je pru&#382;ala dug i uporan otpor, &#382;ene bacale u plamen i u rijeku samo da ne postanu rimske robinje. Dopu&scaron;teno je sumnjati da bi one danas u&#269;inile jednako jer nisu izlo&#382;ene jednakim opasnostima.</p>
<p>
	Godine 1648., tijekom rata s Mle&#269;anima, Osmanlije su napustili taj grad ve&#263; na sam glas o dolasku neprijatelja. Ondje je na&#273;eno 8 topova, me&#273;u kojima je jedan, prema oznaci koju je nosio, 1580. Godine dao izliti austrijski nadvojvoda Karlo. Ne vjeruju&#263;i tada da &#263;e ga mo&#263;i braniti, Mle&#269;ani su ga zapalili, sru&scaron;ili i povukli se.</p>
<p>
	Godine 1689. ponovo su ga opsjedali pod vodstvom generala Gerolama Cornera (patricija) s 10000 ljudi. Tada u tvr&#273;avi nije bilo nikakve cisterne. U svojoj Povijesti Venecije, u svesku XII, Laugier ka&#382;e da su Mle&#269;ani skrenuli tok rijeke. Da je Laugier bio in&#382;enjer ili da se savjetovao sa stru&#269;njacima ne bi iznio takvu tvrdnju koja je zbog samog polo&#382;aja tvr&#273;ave nevjerojatna i neizvediva. Ka&#382;e tako&#273;er da je najprije presje&#269;en vodovod koji je dovodio vodu u tvr&#273;avu. I ta je tvrdnja neto&#269;na kao i prva i dobro nam pokazuje da se ne treba pouzdati u povjesni&#269;are. Istina je da su se opsa&#273;enici, garnizon od 400 ljudi, predali kad vi&scaron;e nisu mogli crpiti vodu u rijeci jer ih je u tome sprje&#269;avala vatra opsadnika i jer je jedna bomba pala na jedino skladi&scaron;te baruta u tvr&#273;avi. Otad tvr&#273;ava vi&scaron;e nije bila opsjedana.</p>
<p>
	Ve&#263; smo istaknuli da je zrak u Kninu vrlo nezdrav. Uzrok tom nedostatku godi&scaron;nje je izlijevanje Krke. Nanose&#263;i mnogo vapnenca i sedre, rijeka neprestano povisuje svoje korito, a vode sve vi&scaron;e poplavljuju plodno tlo. Prije vi&scaron;e godina, prilikom iskapanja u Babovdolu, prema naredbi mleta&#269;ke vlasti, sedam stopa duboko u sedri prona&#273;en je djeli&#263; gra&#273;evine i krovni vijenac od sivog mramora, divno izra&#273;en u bareljefu. Postoji jo&scaron; jedan kninski samostan To pokazuje da tok rijeke jo&scaron; raste i da nije bio tako zanemaren u doba Rimljana koji su u vrijeme mira svoje vojnike, umjesto da ih pu&scaron;taju da se dosa&#273;uju u gradovima, korisno zapo&scaron;ljavali na javnim radovima i tako izvla&#269;ili dvostruku korist. Na mjestu gdje su jo&scaron; prije 30 i 40 godina bila najljep&scaron;a polja sada je muljevita i ku&#382;na mo&#269;vara. Na brdima Konj i Vrbnik, gdje su prema predaji rasli krasni vinogradi, sada je neobradiva zemlja. Zapo&#269;eta je gradnja kanala za otjecanje vode, ali su radovi jo&scaron; prije zavr&scaron;etka prekinuti. Dolazile su i komisije kojima je bilo nare&#273;eno da na samom mjestu pomno ispitaju kako bi se problem mogao rije&scaron;iti: rje&scaron;enje je na&#273;eno, ali u&#269;injeno nije ni&scaron;ta. U svojem Putu po Dalmaciji (sv. 1., str. 117.) Alberto Fortis to ovako ka&#382;e: <em>La salubrita e l&#39;uso delle fertilissime pianure e colline di Knin e pure un oggetto importante quantunque sino ad oran on sempre avessi il Sapientissimo Governo rivolto i pensieri per quelle molte e giuste ragioni che deggiono essere profondamente venerate in silenzio</em>.*</p>
<p>
	Poput vje&scaron;ta udvorice koji se boji dr&#382;avnih inkvizitora, Fortis nije &#382;elio vi&scaron;e ni&scaron;ta re&#263;i. Premudra vlada (Sapientissimo Governo), pisana velikim slovima, na tom se mjestu doima doista satiri&#269;no i posve obja&scaron;njava njegovu misao. Me&#273;utim, Mle&#269;ani su, slijede&#263;i Fortisov Put, poslali jednu komisiju. Predstavnici su napravili lijepo izvje&scaron;&#263;e, a provedba ne bi bila ni vrlo te&scaron;ka ni vrlo skupa. Ali sve je ostalo na tome.</p>
<p>
	Prema tome, trebalo bi: 1. Dovr&scaron;iti zapo&#269;et kanal pokraj Knina, koji bi morao prolaziti kroz te mo&#269;vare od jednog do drugog kraja, 2. O&#269;istiti dno rijeke od svih trava koje ondje rastu, 3. Jo&scaron; produbiti korito, &scaron;to ne bi bilo te&scaron;ko jer je na dnu natalo&#382;ena vrlo meka sedra, 4. Djelomi&#269;no sru&scaron;iti kaskadu kod Babodola i ostaviti slobodan protok vodama s dviju strana oto&#269;i&#263;a koji se ondje nalazi, 5. Budu&#263;i da se Buti&scaron;nica gotovo okomito ulijeva u Krku nedaleko od Knina i da, osim toga smjera koji sprje&#269;ava slobodan tok, nosi mnogo pijeska, valjalo bi joj prokopati mali kanal kako bi se lak&scaron;e ulijevala u Krku.</p>
<p>
	Uvjeren sam da bi se nakon svih tih zahvata, moglo dobiti oko 20000 jutara. Tro&scaron;kovi bi iznosili mo&#382;da samo 100 do 125 tisu&#263;a forinti, ako se iskoristi tlaka. Kad se to u&#269;ini, valjalo bi neprestano odr&#382;avati dubinu rijeke na istoj to&#269;ki.</p>
<p>
	Knin ili Klin (&scaron;to zna&#269;i kut) (Cuneo) je, kako smo ve&#263; spomenuli, bezna&#269;ajan gradi&#263; od 950 stanovnika koji, bez industrije i trgovine, pre&#382;ivljavaju jedino od poljoprivrede. Zbog njegova polo&#382;aja u podno&#382;ju planine klima je vrlo hladna. Kameni most na Krki izgradili su Osmanlije. To je solidna gra&#273;evina, ali most je preuzak. Za vrijeme poplava katkad ga prekriva voda tako da se jedva razaznaju stupovi. U takvoj se prilici voda razlijeva gotovo po cijelom gradu, a kako ne prestaje rasti, ima ku&#263;a koje nisu sigurne &#269;ak ni na drugom katu. Konji&#269;ka vojarna koja je postojala u donjem gradu potpuno je uni&scaron;tena. U vrijeme poplava iz nje je trebalo izvla&#269;iti konje jer je razina vode dosezala tri stope iznad visine staja.</p>
<p>
	*&bdquo;Zdravlje i iskori&scaron;tavanje vrlo plodna Kninskog polja i bre&#382;uljaka va&#382;no su pitanje, iako se &#269;ini da dosad Premudra Vlada nije ovamo svrnula misli zbog ovih mnogih i opravdanih razloga &scaron;to ih valja duboko &scaron;tovati u ti&scaron;ini.&ldquo; Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, Globus, Zagreb, 1984. Prijevod Mate Marasa.</p>
<p>
	<strong>Matutinovi&#263; Lujo </strong></p>
<p>
	Dijelove djela Luje Matutinovi&#263;a &bdquo;Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori&ldquo; objavljujem uz suglasnost &Scaron;kolske knjige, suizdava&#269;a uz Centar za komparativno historijske i interkulturne studije Filozofskog fakulteta u Zagreb. Knjiga je objavljena 2009. u Zagrebu. Predgovor je napisao prof. dr. sc. Drago Roksandi&#263;, a Pogovor prof. dr. sc. Gabrijela Vidan.</p>
<p>
	U originalu je napisan na francuskom, pod naslovom <em>Essai Historique, Geographique Politique, Civil et Militaire sur Les Provinces Illyriennes, et sur le Montenegro Accompagne d&#39;une Carte Geographique du Territoire voisin de la Narenta, de celui de Raguse, de &#39;lAlbanie Ex-Venitienne du Montenegro, et du Littoral de ces differentes Contrees &hellip;</em> i &Scaron;K ga donosi, po prvi put nakon 200 godina, u prijevodu Jagode Milinkovi&#263;.</p>
<p>
	Kao &scaron;to sam i najavio na po&#269;etku, donosim vam slijede&#263;e dijelove &bdquo;Ogleda&ldquo;:</p>
<p>
	I dio. II. Zemljopisni ogled o istima. 7. Planine i pe&#263;ine (dio);</p>
<p>
	I dio. II. Zemljopisni ogled o istima. 10. Rijeke (dio);</p>
<p>
	II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. A. Uvod. 50. Stare ceste u Dalmaciji. Ceste u unutra&scaron;njosti (dio);</p>
<p>
	II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. A. Uvod. 50. Stare ceste u Dalmaciji. Poprje&#269;na cesta (dio);</p>
<p>
	II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. B. Najva&#382;niji gradovi nekada&scaron;nje mleta&#269;ke Dalmacije. 8. Knin.</p>
<p>
	Gabrijela Vidan, Pogovor. Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona.</p>
<p>
	Izbor &#263;u objaviti u seriji &#269;lanaka u Blog, Povijest Knina.</p>
<p>
	Knjigu mo&#382;ete posuditi u kninskoj Knji&#382;nici.</p>
<p>
	Za kraj, zahvaljujem se &Scaron;kolskoj knjizi &scaron;to su mi izi&scaron;li u susret i svojom suglasno&scaron;&#263;u nam omogu&#263;ili uvid u ovaj prostor prije 200 godina.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-13T13:18:49+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 1</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/matutinovic-lujo-ogled-o-ilirskim-provincijama-i-crnoj-gori-1/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/matutinovic-lujo-ogled-o-ilirskim-provincijama-i-crnoj-gori-1/#When:20:10:32Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/matutinovic-lujo-ogled-o-ilirskim-provincijama-i-crnoj-gori-1//" title="Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 1"><img src="/images/uploads/vijesti/matutinovic-ogledi1.jpg" alt="Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 1" title="Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 1" width="200px" /></a><p>
	Pred vama je jo&scaron; jedno svjedo&#269;enje o Dalmaciji. Dalmaciji, Luje Matutinovi&#263;a, sa po&#269;etka 19. st. Lujo Matutinovi&#263; (ro&#273;en na Krfu 1765, a umro u Splitu 1844.), major u Napoleonovoj vojsci. Da ne du&#382;im, jer &#263;u ionako objaviti Pogovor Gabrijele Vidan, koja &#263;e vas upoznati sa osobom i djelom Luje Matutinovi&#263;a. Od njegova &bdquo;Ogleda&ldquo; izdvojio sam dijelove koji se odnose na kninsko podru&#269;je, kao i kod Fortisa i Lovri&#263;a.</p>
<p>
	Zna&#269;i jo&scaron; jedno svjedo&#269;enje o na&scaron;em gradu i njegovoj bli&#382;oj okolini. Nadam se da &#263;e vas zainteresirati i pomo&#263;i da ga bolje upoznate.</p>
<p>
	<strong>Matutinovi&#263; Lujo, Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori, 1 </strong></p>
<p>
	<u>I dio. II. Zemljopisni ogled o istima. 7. Planine i pe&#263;ine. (str. 104) </u></p>
<p>
	U Dalmaciji se nekoliko planina srednje visine prote&#382;e od Velebitskog (Morla&#269;kog, <em>Canal de Morlaca</em>) kanala prema sjeveroistoku, prema okolici Knina gdje ih nazivaju Konj (<em>Monte Cavallo</em>) i Vrbnik (<em>Verbnick</em>): prva je vulkanski ostatak; iako je njezin vrh gra&#273;en od &#269;vrstog sivog vapnenca, u temelju je Vrbnika bjeli&#269;asti vapnenac, pun pukotina i pro&scaron;aran crvenkastom bojom. No, prema sredini otkriva granitni sloj neodre&#273;ena oblika, &scaron;irok oko 66 metara. Te se planine, ili bolje re&#263;i brda, raspr&scaron;uju oko Sinja, dodiruju Zagoru (<em>Zavorje</em>) i Trogir, malo se uzdi&#382;u sjeverno od Poljica (<em>Pogglizza</em>) i iza Cetine, jugoisto&#269;no od Imotskog, gdje se njihov najvi&scaron;i dio zove Biokovo.</p>
<p>
	<u>I dio. II. Zemljopisni ogled o istima. 10. Rijeke. (str. 108) </u></p>
<p>
	Krka ili Titius (<em>Tizio</em>) izvire u Topolju u sjevernoj Dalmaciji, u jednoj pe&#263;ini planine Dinare. Te&#269;e prema Kninu, prolazi kroz Skradin i &Scaron;ibenik gdje utje&#269;e u more nakon 64 prije&#273;ena kilometra. Nedaleko od pe&#263;ine u kojoj izvire mo&#382;e se vidjeti bujica &scaron;iroka deset metara koja tvori slap to&#269;no iznad te pe&#263;ine. Slap je visok 33 metra, ali ne treba pretpostavljati da iz njegovih voda nastaje Krka jer one presu&scaron;uju na velikim ljetnim vru&#263;inama, dok se izvori Krke nimalo ne mijenjaju. Ta brzica koju mnogi geografi zamjenjuju s Krkom, nosi bezbroj komada vapnena&#269;ke zemlje koja mo&#382;e stvarati okamine i naslage. Krka te&#269;e br&#382;e ili sporije, ovisno o nagibu tla ili preprjekama na koje nailazi: ispod zidina Knina veoma polagano. U okolici toga grada zanemareno je njezina regulacija, nema nasipa i ona se &#269;esto izlijeva stvaraju&#263;i mo&#269;vare koje one&#269;i&scaron;&#263;uju okolna mjesta. Izme&#273;u brda Vrbnik (<em>Werbrix</em>) i Kninskog brda Krka protje&#269;e uskim i vijugavim koritom. Sedam kilometara dalje te&#269;e dosta &scaron;irokim koritom izme&#273;u okomitih stijena i kod Babodola tvori slap. Oto&#269;i&#263; Visovac (<em>Tuf</em>), na sredini rijeke, &#269;ini se usporava njezine vode prije nego &scaron;to do&#273;u do tog mjesta nalikuju jezeru zasjenjenom trskom. Ta konkrecija pr&scaron;inca neosjetno pove&#263;ava i malo-pomalo puni dva prolaza kojima rijeka te&#269;e s obje strane otoka. U &Scaron;upljoj Crkvi (<em>Supliacerki</em>) voda je duboko utisnuta me&#273;u strmim stijenama i ru&scaron;i se u novom slapu; odatle se vode postupno &scaron;ire do Ro&scaron;koga slapa gdje se opet ru&scaron;e u velikom slapu i dobivaju &scaron;irinu od oko 500 metara. Na tome mjestu rijeku premo&scaron;&#263;uje most sa 60 lukova koji su izgradili Osmanlije-ru&#382;an je i gra&#273;en bez ukusa. Nakon 11 kilometara laganoga toka od Ro&scaron;koga slapa Krka nudi pogledu divan Skradinski buk &#269;ija slikovita i veli&#269;anstvena cjelina stvara jedan od onih prekrasnih prizora koji privla&#269;e i prirodoslovca i slikara. Osim vi&scaron;e potoka i planinskih brzica, Krka prima vode Buti&scaron;nice (<em>Butinnschizza</em>) i &#268;ikole. Prva od tih dviju rijeka izvire u planini Strmici i nakon 25 kilometara utje&#269;e u Krku ispod kninskih zidina. Gorski potoci Crni potok i Plava&scaron;nica (<em>Plavno</em>) ulijevaju se u Buti&scaron;nicu nanose&#263;i &scaron;ljunak i zakr&#269;uju&#263;i njezino u&scaron;&#263;e. I sam most, ispod kojega te&#269;e prema mjestu gdje se mije&scaron;a s Krkom, pridonosi pove&#263;anju mase &scaron;ljunka. Svojom vodom opskrbljuje mo&#269;vare koje neprestano natapaju Kninsko polje. To bi se zlo moglo ispraviti kada bi se premjestilo mjesto spajanja dviju rijeka.</p>
<p>
	Most na Buti&scaron;nici ima deset lukova i dug je 82 metra. Uzak je lo&scaron;e poplo&#269;en i opasan za potkovane &#382;ivotinje, a takvi su gotovo svi mostovi koje su u tom kraju sagradili Osmanlije. &#268;ikola se spaja s Krkom blizu Torka (<em>Torette</em>) nakon &scaron;to je prihvatila vode Vrbe u koju se ulio Mirlovi&#263;. Izvor &#268;ikole je iznad Gradca, 18 kilometara od Knina (sic!).</p>
<p>
	<u>I dio. II. Zemljopisni ogled o istima. 10. Rijeke (str. 109): </u></p>
<p>
	Cetina ili Tilurus. Njezini se izvori, a ima ih &#269;etiri, nalaze u podno&#382;ju planine Dinare i Gnjata blizu sela Jarebice kod Vrlike, na sjeveru Dalmacije. Nakon kratka toka, njezini se izvori spajaju u jednom koritu i dobivaju ime Velo Cetine, &scaron;to na ilirskom jeziku zna&#269;i Velika Cetina (Vrilo Cetine, nap. prev.). Rijeka prosijeca Pa&scaron;ko polje (<em>Pascopoglie</em>), ali ondje nema nasipa, mnogo je mlinova, a oto&#269;i&#263;i, sprudovi i blato toliko joj prije&#269;e put da se dijeli na vi&scaron;e ogranaka.</p>
<p>
	Kod Otoka, oto&#269;i&#263;a usred rijeke, ti su ogranci male dubine i &scaron;ire se na velikom dijelu tla koje pretvaraju u mo&#269;varu. Tlo bi se opet moglo pretvoriti u plodno kad bi se ti vodeni tokovi spojili u jedno korito i izgradili nasipi. Cetina bi tako s vi&scaron;e siline lako prelazila brdo Trilj i, strmoglavljuju&#263;i se s neravnih uzvi&scaron;enja kod tvr&#273;ave Duare (<em>Zadvarje</em>), tekla u prikladnijem i jednoli&#269;nijem koritu, a sada prelazi taj isti put od 28 kilometara, ru&scaron;e&#263;i se sa stijene na stijenu, gotovo uvijek u koritu okomito usje&#269;enom u srce planine. Kilometar dalje od Zadvarja Cetina stvara veli&#269;anstven slap Velika Gubavica (<em>Velika Guboviza</em>) &#269;ije vode okomito padaju s visine od &#269;etrdeset devet metara.</p>
<p>
	Taj slap izgleda mra&#269;no i stra&scaron;no, ali stepenasti slap Mala Gubavica, koji je udaljen pola kilometra, i visok je samo sedam metara, pru&#382;a romanti&#269;nu, oku ugodnu sliku.</p>
<p>
	Od tog slapa rijeka se spu&scaron;ta u Svini&scaron;&#263;e prema Miricama; izlazi iz klanca i razlijeva se dolinom dijele&#263;i se na vi&scaron;e rukavaca stije&scaron;njenih izme&#273;u nakupina pr&scaron;inca ili naslaga &scaron;ljunka sve do Vise&#263;a. Iza te ru&scaron;evne tvr&#273;ave, na kratkom putu od &scaron;est kilometara, postav&scaron;i plovna, polagana i veli&#269;anstvena, Cetina te&#269;e livadama i dolinama.</p>
<p>
	Stigav&scaron;i do Omi&scaron;a, spojit &#263;e se s morem, nakon &scaron;to je od izvora pre&scaron;la 94 kilometra.</p>
<p>
	<u>II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. A. Uvod. 50. Stare ceste u Dalmaciji. Ceste u unutra&scaron;njosti (str. 148): </u></p>
<p>
	Unutra&scaron;nja cesta vodi od Knina, prelazi njegove mo&#269;vare, sti&#382;e do Topolja (<em>Zopaglie</em>) gdje se izvor Krke mora pregaziti, zatim skre&#263;e prema obli&#382;njem brdu, prolazi preko gotovo ravne nizine, kroz slo Pola&#269;u (<em>Polazza</em>), zatim preko omanjeg brda te preko sela Kijevo (<em>Chiero</em>) i Civljana (<em>Cirigliane</em>) do Vrlike (<em>Verlicca</em>).</p>
<p>
	Od Vrlike cesta ide kroz polje uz sela Podosoje (<em>Podosoggre</em>) i &Scaron;u&scaron;njari (<em>Susgnar</em>) do mosta na rijeci Cetini u Vukovi&#263;u, kroz selo Koljane nasuprot manastiru Dragovi&#263; i uz desnu obalu rijeke sti&#382;e do oto&#269;i&#263;a Rastok na granici izme&#273;u kninskoga i sinjskog podru&#269;ja.</p>
<p>
	Ostavljajuj&#263;i za sobom Vrliku, prolazi du&#382; sinjskog teritorija, kroz sela Potravlje (<em>Potrarie</em>), Satri&#263;, Hrvace (<em>Errazza</em>) i Karaka&scaron;icu (<em>Krakocizza</em>) i susjedno polje te vodi u gradi&#263; Sinj.</p>
<p>
	Od Sinja ide prema Trilju (<em>Trigl</em>) preko sela Brnaze (<em>Barnals</em>). Preko Cetine izgra&#273;en je pokretni most, a cesta vodi dalje gotovo u ravnoj liniji uz sela Jabuku (<em>Giabucca</em>), Strmendolac (<em>Stermindolaz</em>), Ugljane (<em>Vgliam</em>), Nova Sela (<em>Novazelle</em>), Katune (<em>Caturi</em>), &#381;e&#382;evica (<em>Xexevizza</em>) i Grabovac. Nedaleko odatle nailazi na planinu Turiju (<em>Turiach</em>), zatim prolazi kroz sela Gornje i Donje &#381;upe, ide dolinom gdje se nalaze sela Kozica (<em>Cosizza</em>), Dragljani (<em>Zarguiane</em>), Rav&#269;a (<em>Papsa</em>) i Kokori&#263;i, te sti&#382;e do gradi&#263;a Vrgorca.</p>
<p>
	<u>II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. A. Uvod. 50. Stare ceste u Dalmaciji. Ceste u unutra&scaron;njosti (str. 149):</u></p>
<p>
	Osim mostova na brodovima na Cetini, Norinu i Neretvi, o kojima smo govorili, pro&scaron;ireni su stari osmanski mostovi u Topolju i Bulin most, prvi na Krki, drugi na Buti&scaron;nici. Drugi, koji premo&scaron;&#263;uju planinske klance imaju samo jedan kameni luk ili se oslanjaju na kamene stupove drvenih lukova. Naposljetku, neki su mostovi potpuno gra&#273;eni od drveta.</p>
<p>
	<u>II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. A. Uvod. 50. Stare ceste u Dalmaciji. Poprje&#269;na cesta (str. 153): </u></p>
<p>
	Kopnenu granicu Dalmacije &#269;ini planinski lanac duga&#269;ak 200 talijanskih milja. Nikakva utvrda ne brani tu granicu ako je ipak na neki na&#269;in od iznenadnog napada ne brani velika te&#382;ina njezina prelaska s topni&scaron;tvom. Neko&#263; ju je branilo mnogo malih ka&scaron;tela koje su gradili Osmanlije, sada djelomice sru&scaron;enih. Najva&#382;niji su: Knin, Vrlika, Sinj, Drni&scaron;, Klis, Imotski, Vrgorac, Zadvarje. Najmanji su Strmica, Plavno, Glava&scaron;, Keglevi&#263; i Smrdan-grad (<em>Smerdau</em>), ne ra&#269;unaju&#263;i bezbroj kula koje pokrivaju temlju. Od svih tih utvrda ostale su samo manje ili ve&#263;e ru&scaron;evine. Ali, ma kako bio lo&scaron; plan prema kojemu su ih Osmanlije gradili, bitno je odr&#382;avati ih &scaron;to je bolje mogu&#263;e jer su ve&#263;inom dobro smje&scaron;tene i jer brane jedan ili vi&scaron;e puteva. Male bi utvrde bile jo&scaron; korisnije jer je topni&scaron;tvo veoma te&scaron;ko provesti kroz klance &#269;ije ulaze &#269;uvaju. Iako su Mle&#269;ani 1716. Iskusili koliko im tvr&#273;ava Klis, zbog koristi koju su od nje imali te godine, mo&#382;e poslu&#382;iti u budu&#263;nosti, ipak je nisu obnovili, samo iz nemara uobi&#269;ajenoga u republikama. Dakle, iako je granica o kojoj govorimo vi&scaron;e nego dovoljna da za&scaron;titi zemlju od svakog napada, ipak bi ondje trebalo dr&#382;ati konjani&scaron;tvo, dakako, uz pretpostavku da su ka&scaron;teli i tvr&#273;ave obnovljeni. Mle&#269;ani su ondje imali sve svoje konjani&scaron;tvo od 720 ljudi, raspore&#273;enih u vojarne u Zadru, Zemuniku, Benkovcu, Ostrovici, Kistanju, Kninu, Klisu i Drni&scaron;u. Budu&#263;i da su livade na tim mjestima bile u vlasni&scaron;tvu Mle&#269;ana, a zemlja je jeftino davala zob, odr&#382;avanje konjani&scaron;tva vrlo je malo stajalo.</p>
<p>
	<strong>Matutinovi&#263; Lujo </strong></p>
<p>
	Dijelove djela Luje Matutinovi&#263;a &bdquo;Ogled o Ilirskim provincijama i Crnoj Gori&ldquo; objavljujem uz suglasnost &Scaron;kolske knjige, suizdava&#269;a uz Centar za komparativno historijske i interkulturne studije Filozofskog fakulteta u Zagreb. Knjiga je objavljena 2009. u Zagrebu. Predgovor je napisao prof. dr. sc. Drago Roksandi&#263;, a Pogovor prof. dr. sc. Gabrijela Vidan.</p>
<p>
	U originalu je napisan na francuskom, pod naslovom <em>Essai Historique, Geographique Politique, Civil et Militaire sur Les Provinces Illyriennes, et sur le Montenegro Accompagne d&#39;une Carte Geographique du Territoire voisin de la Narenta, de celui de Raguse, de &#39;lAlbanie Ex-Venitienne du Montenegro, et du Littoral de ces differentes Contrees &hellip; </em>i &Scaron;K ga donosi, po prvi put nakon 200 godina, u prijevodu Jagode Milinkovi&#263;.</p>
<p>
	Kao &scaron;to sam i najavio na po&#269;etku, donosim vam slijede&#263;e dijelove &bdquo;Ogleda&ldquo;:</p>
<p>
	I dio. II. Zemljopisni ogled o istima. 7. Planine i pe&#263;ine (dio);</p>
<p>
	I dio. II. Zemljopisni ogled o istima. 10. Rijeke (dio);</p>
<p>
	II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. A. Uvod. 50. Stare ceste u Dalmaciji. Ceste u unutra&scaron;njosti (dio);</p>
<p>
	II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. A. Uvod. 50. Stare ceste u Dalmaciji. Poprje&#269;na cesta (dio);</p>
<p>
	II dio. Zemljopisni, politi&#269;ki, civilni i vojni ogled o biv&scaron;oj mleta&#269;koj Dalmaciji. B. Najva&#382;niji gradovi nekada&scaron;nje mleta&#269;ke Dalmacije. 8. Knin.</p>
<p>
	Gabrijela Vidan, Pogovor. Lujo Matutinovi&#263;, novi gra&#273;anin Europe g. 1811., u slu&#382;bi Napoleona.</p>
<p>
	Izbor &#263;u objaviti u seriji &#269;lanaka u Blog, Povijest Knina.</p>
<p>
	Knjigu mo&#382;ete posuditi u kninskoj Knji&#382;nici.</p>
<p>
	Za kraj, zahvaljujem se &Scaron;kolskoj knjizi &scaron;to su mi izi&scaron;li u susret i svojom suglasno&scaron;&#263;u nam omogu&#263;ili uvid u ovaj prostor prije 200 godina.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-09T20:10:32+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Kninske ulice i ulice naselja, Grada Knina, I</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninske-ulice-i-ulice-naselja-grada-knina-i/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninske-ulice-i-ulice-naselja-grada-knina-i/#When:08:23:12Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kninske-ulice-i-ulice-naselja-grada-knina-i//" title="Kninske ulice i ulice naselja, Grada Knina, I"><img src="/images/uploads/vijesti/ulice-trgovi-grada-knina.jpg" alt="Kninske ulice i ulice naselja, Grada Knina, I" title="Kninske ulice i ulice naselja, Grada Knina, I" width="200px" /></a><p>
	Sigurno ste se na&scaron;li, pa i nekoliko puta u situaciji, kad ste se upitali: pa dobro gdje je to, gdje on/ona stanuje, nisam ba&scaron; razumio gdje se trebamo na&#263;, &hellip; Ako se sla&#382;ete sa ovom konstatacijom, onda je ovo tekst (a nadam se samo po&#269;etak) za vas.</p>
<p>
	U ponedjeljak, 19. Rujna, odr&#382;ala se 21. Sjednica Gradskog vije&#263;a sa 17 to&#269;aka dnevnog reda. Pod 12. To&#269;kom je bio Prijedlog Odluke o izmjenama i dopunama Odluke o odre&#273;ivanju imena ulica i trgova na podru&#269;ju Grada Knina. Za nas koji &#382;ivimo u Kninu u ova turbulentna vremena, tema od &#269;esto, velike va&#382;nosti. Tema dnevnog reda GV Grada Knina, zanimljiva, od &#382;ivotnog, svakodnevnog interesa, kao rijetko koja.</p>
<p>
	Stoga bi bilo &scaron;teta dopustiti da taj prihva&#263;eni prijedlog zavr&scaron;i samo u Slu&#382;benom vjesniku &Scaron;ibensko-kninske &#382;upanije, gdje &#263;e ga rijetko tko i pogledati.</p>
<p>
	Zato, da bi ova tema bila bli&#382;a vama i onima koji vas tra&#382;e, napravit &#263;u seriju tekstova koja &#263;e to omogu&#263;iti. Pogotovo stoga &scaron;to na Google-u, to jo&scaron; ne &scaron;tima, plan grada na knin.hr je niske razlu&#269;ivosti, zbog &hellip;</p>
<p>
	<strong>Naselje Golubi&#263;: </strong></p>
<p>
	Arule, Blage i Roberta Zadre, Borovi&#263;i, Bubonje, Cesta Domovinskog rata, &#268;olaci, &#268;u&#269;ci, Damjanovi&#263;i, Domovinske zahvalnosti, D&#382;epine, &#272;urice, Gloginje, Golubi&#263;, Gornji Vukovi&#263;, Grubi&#263;i, Jerkovi&#263;i, Kablari, Kardinala Franje Kuhari&#263;a, Kesi&#263;i, Klicovi, Ljubu&scaron;i&#263;i, Mari&#263;i, Milivojevi&#263;i, Momi&#263;i, Opa&#269;i&#263;i, Plav&scaron;i&#263;i, Pono&scaron;i, Radinovi&#263;i, Reljani, Ron&#269;evi&#263;i, Stan&#269;evi&#263;i, Stoli&#263;i, &Scaron;imi&#263;i, Torlaci, Vojnovi&#263;i, Vukovi&#263;i, Zelenbabe, &#381;ivkovi&#263;i.</p>
<p>
	Naselje Knin:&nbsp;</p>
<p>
	Alkarska ulica, Biogradska ulica, Bleibur&scaron;kih &#382;rtava, Bunjeva&#269;ki put, Cesta Domovinskog rata, Dinarska cesta, Drni&scaron;ka cesta, Dubravka Horvati&#263;a, Fra Grge Marti&#263;a, Fra Mije Kotara&scaron;a, Fra Petra Kne&#382;evi&#263;a, Hercegova&#269;ki put, Ulica Ivana Me&scaron;trovi&#263;a, Imotska ulica, Kijevska ulica, Kli&scaron;ki prolaz, Krbavska ulica, Kupre&scaron;ka ulica, Masleni&#269;ka ulica, Meda&#269;ka ulica, Ninska ulica, Obala Dobri&scaron;e Cesari&#263;a, Obala Vladimira Vidri&#263;a, Polji&#269;ka ulica, Prolaz Andrije &Scaron;imi&#263;a, Prolaz bana Petra Zrinskog, Prolaz fra Ga&scaron;para Vinjali&#263;a, Prolaz kneza Frana Krste Frankopana, Prolaz Lovre Kati&#263;a, Prominski put, Put don Jure Gospodneti&#263;a, Put fra Bo&#382;e Vugdelije, Put fra Joze Jerkovi&#263;a, Put fra Joze Poljaka, Put fra &#381;arka Careva, Put Kr&#269;i&#263;a, Put Petra Hektorovi&#263;a, Sigetski prolaz, Sinjska cesta, Sisa&#269;ka ulica, Skale Eugena Kvaternika, Skale kneza Mutimira, Skale Krste Odaka, Solinska ulica, Stari put, Svetog Ante, &Scaron;etali&scaron;te Hrvoja Po&#382;ara, &Scaron;kabrnjska ulica, Trg Ante Star&#269;evi&#263;a, Trg Franjeva&#269;kih mu&#269;enika, Trg Marka Maruli&#263;a, Trg Matije Gupca, Trg Oluje 5. Kolovoza 1995,Tvr&#273;ava, Ulica 4. Gardijske brigade,Ulica 7. Gardijske brigade, Ulica Andrije Mohorovi&#269;i&#263;a, Ulica Ante Kova&#269;i&#263;a, Ulica Antuna Branka &Scaron;imi&#263;a, Ulica Antuna Gustava Mato&scaron;a, Ulica Antuna Marije Lornje, Ulica Antuna Mihanovi&#263;a, Ulica Augusta &Scaron;enoe, Ulica Augustina Tina Ujevi&#263;a, Ulica bana Ivana Pali&#382;ne, Ulica bana Josipa Jela&#269;i&#263;a, Ulica bana Petra Berislavi&#263;a, Ulica Bartola Ka&scaron;i&#263;a, Ulica biskupa Jurja Dobrile, Ulica biskupa Sre&#263;ka Badurine, Ulica Bo&#382;e Milanovi&#263;a, Ulica bra&#263;e Radi&#263;a, Ulica Dinka &Scaron;imunovi&#263;a, Ulica don Krste Sto&scaron;i&#263;a, Ulica dona Mihovila Pavlinovi&#263;a, Ulica dr. Franje Tu&#273;mana, Ulica Eugena Kumi&#269;i&#263;a, Ulica Fausta Vran&#269;i&#263;a, Ulica fra Andrije Ka&#269;i&#263;a Mio&#269;i&#263;a, Ulica fra Andrije Resice, Ulica fra Filipa Grabovca, Ulica fra Luje Maruna, Ulica fra Stjepana Zlatovi&#263;a, Ulica Frana Galovi&#263;a, Ulica Frane Cote, Ulica generala Andrije Matija&scaron;a-Pauka, Ulica Gojka &Scaron;u&scaron;ka, Ulica Grge Novaka, Ulica hrvatskih domobrana, Ulica hrvatskih vitezova, Ulica Ivana Gunduli&#263;a, Ulica Ivana pl. Zajca, Ulica Ivana Rendi&#263;a, Ulica Ivane Brli&#263;-Ma&#382;urani&#263;, Ulica Ive Tijardovi&#263;a, Ulica Jakova Gotovca, Ulica Josipa Hatzea, Ulica Josipa Jovi&#263;a, Ulica Josipa Kosora, Ulica kardinala Alojzija Stepinca, Ulica kardinala Franje &Scaron;epera, Ulica kneza Borne, Ulica kneza Branimira, Ulica kneza Domagoja, Ulica kneza Ivani&scaron;a Nelipi&#263;a, Ulica kneza Trpimira, Ulica kneza Vi&scaron;eslava, Ulica Kninske bojne, Ulica kralja Dr&#382;islava, Ulica kralja Petra Kre&scaron;imira IV, Ulica kralja Petra Sva&#269;i&#263;a, Ulica kralja Svetoslava Suronje, Ulica kralja Tomislava, Ulica kralja Tvrtka, Ulica kralja Zvonimira, Ulica kraljice Jelene, Ulica Kramberger-Gorjanovi&#263;a, Ulica Lavoslava Ru&#382;i&#269;ke, Ulica Lovre Montija, Ulica Ljudevita Gaja, Ulica Marina Dr&#382;i&#263;a, Ulica Marina Getaldi&#263;a, Ulica Milana Begovi&#263;a, Ulica Mile Gojsali&#263;a, Ulica Nikole Tesle, Ulica Pavla Vitezovi&#263;a, Ulica Petra Naki&#263;a, Ulica Petra Preradovi&#263;a, Ulica Petra Zorani&#263;a, Ulica Ru&#273;era Bo&scaron;kovi&#263;a, Ulica Selja&#269;ke bune, Ulica Silvija Strahimira Kranj&#269;evi&#263;a, Ulica Stjepana Gunja&#269;e, Ulica Ton&#263;a Petrasova Marovi&#263;a, Ulica Vatroslava Lisinskog, Ulica Vlahe Bukovca, Ulica Zdravka Ikice, Ulica Bribirskih knezova, Usko&#269;ka ulica, Velebitska ulica, Vrgora&#269;ka ulica, Vrli&#269;ka ulica, Vukovarska ulica.</p>
<p>
	<strong>Kninsko Polje: </strong></p>
<p>
	Ani&#263;a Glavica, Ante Ani&#263;a, Cesta Domovinskog rata, Dionisija Novakovi&#263;a, Dr. Marka Dokoze, Fra Andrije Mari&#263;a, Fra Petra Kne&#382;evi&#263;a, Hrvatskih generala, Kninskih biskupa, Suronjina, Sv. Nikole Taveli&#263;a, Tomislavova, Viteza Jovana Sinobada, Zaj&#269;eva.</p>
<p>
	<strong>Kova&#269;i&#263;: </strong></p>
<p>
	142. brigade, Akad. Slavka Krvavice, Aleksandra Kati&#263;a, Bu&scaron;i&#263;eva, Dalibora Defilipisa, Dinarska, Domovinskog rata, Dra&#382;ena Kuduza, &#272;erekova, Fra Mije Kotara&scaron;a, Frane Juri&#263;a Aramba&scaron;i&#263;a, Hrvatskih vitezova, Kapitul, Kljakovi&#263;eva, La&scaron;vanski put, Marka &#262;a&#263;i&#263;a, Parad&#382;ikova, Prominski put, Puk. Josipa Karimovi&#263;a Grabe, Ra&scaron;kajeva, Sinjska cesta, Splitska, &Scaron;imunovi&#263;eva, Vojnovi&#263;eva.</p>
<p>
	<strong>Ljuba&#269;: </strong></p>
<p>
	Drni&scaron;ka cesta, Visova&#269;ka.</p>
<p>
	<strong>O&#263;estovo: </strong></p>
<p>
	O&#263;estovo, Peri&#263;i.</p>
<p>
	<strong>Plavno: </strong></p>
<p>
	Abazi, Alfirevi&#263;i, Asanovi, Bursa&#263;i, Centar, Cvijanovi&#263;i, Donji Petrovi&#263;i, Dubaji&#263;i, Dvoki&#263;i, &#272;uri&#263;i, Gornji Petrovi&#263;i, Grubor, Jankeli&#263;, Japalci, Jovi&#269;i&#263;i, Kod &scaron;kole, Krivo&scaron;ijino brdo, Kurajice, Marinkovi&#263;i, Opa&#269;i&#263;i, Rusi&#263;i-Bjelini&#263;i, &Scaron;akani, &Scaron;imi&#263;i, Torbice, Vunduci.</p>
<p>
	<strong>Pola&#269;a: </strong></p>
<p>
	&#272;uri&#263;i, Kod doma, Kr&#269;i&#263;, Mala Pola&#269;a, Milivojevi&#263;i, Mirkovi&#263;i, Radulovi&#263;i, Turi&#263;, Velika Pola&#269;a.</p>
<p>
	<strong>Potkonje: </strong></p>
<p>
	Sv. Ante, &Scaron;ibenska.</p>
<p>
	<strong>Radljevac: </strong></p>
<p>
	Baji&#263;i, Miljevi&#263;i, Palanka, Radljevac, Tuni&#263;i.</p>
<p>
	<strong>Strmica: </strong></p>
<p>
	Centar, Kod Ciglane, Komali&#263;, Kuruci, Mizdrakovac, Nonkovi&#263;i, Ora&scaron;je, Podgrab, Put Grahova, Vranjkovac.</p>
<p>
	<strong>Vrpolje: </strong></p>
<p>
	Ante Ani&#263;a, Cesta Domovinskog rata, Fra Andrije Mari&#263;a, Fra Petra Kne&#382;evi&#263;a, Frane Buli&#263;a, Janjeva&#269;ka, Jo&scaron;ka &#262;a&#263;i&#263;a bega, Li&scaron;anska, Stankova&#269;ka.</p>
<p>
	<strong>&#381;agrovi&#263;: </strong></p>
<p>
	Marti&#263;i, Mr&#273;eni, Ra&scaron;ule, Stani&#263;i, Stara stra&#382;a, Zadarska, Zagreba&#269;ka, Zelenbabe.</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Geografija Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-10-08T08:23:12+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji, III</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lovric-ivan-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-iii/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lovric-ivan-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-iii/#When:18:18:35Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lovric-ivan-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-iii//" title="LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji, III"><img src="/images/uploads/vijesti/lovric-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-knin-glavas.jpg" alt="LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji, III" title="LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji, III" width="200px" /></a><p>
	<strong>&sect; III. O Izvorima Cetine </strong></p>
<p>
	Cetina ima, ako se strogo uzme, osam izvora.<strong><sup>12</sup></strong> Oni se ra&#273;aju iz podno&#382;ja bre&#382;uljaka, koji se skoro u okrugu prote&#382;u na dvije milje unaokolo. Meni se je u&#269;inilo, da tri od ovih izvora zaslu&#382;uju posebnu pa&#382;nju. Prvi, na nazivan Glava&scaron;, ima oblik elipti&#269;kog jezera, koje daje vi&scaron;e vode od svih ostalih. Ne&scaron;to ispod njega prema strani brda nalazi se jezero sakriveno od jednoga svoda, a vidi se, kad se stoji vani; iz njega izlazi voda samo zimi, i u njem se love odli&#269;ne pastrve. Drugi je izvor, nazvan Jarebica,<strong><sup>13</sup></strong> vrlo duboko jezero, ali nije tako izdu&#382;eno kao ono prvo, a le&#382;i napola sakriveno me&#273;u stijenjem, &scaron;to ga okru&#382;uje, bez zahvalne sjene drve&#263;a, koje je vidio Fortis. Mo&#382;da ih Morlaci, koji su zakleti neprijatelji drve&#263;a, kako &#263;emo imati zgode primjetiti drugdje, ne &#263;e biti ostavili na &#382;ivotu do dana&scaron;njega dana. Ja sam vi&scaron;e puta bacao kamenje u ovo jezero, i uvijek bi pro&scaron;lo vi&scaron;e od minute, otkako bih kamen izgubio iz vida, a da jo&scaron; ne bi dirnuo dna. Stanovnici iz okolice vele, da u njemu ima pastrva od petnaest ili &scaron;esnaest libara otprilike i da stalno dolaze &scaron;etati u jezeru dva ili tri dana prije ki&scaron;e, da se naslade vedrim nebom. Sre&#263;a je za seljake, da imaju takva meteorolo&scaron;ka proro&#269;anstva, ali imaju jo&scaron; i ljep&scaron;ih. Sad nije vrijeme, da o njima govorim. Sve ima svoje mjesto. Tre&#263;i izvor, nazvan Kotlu&scaron;a,<strong><sup>14</sup></strong> &ndash; to je prvi, kad se dolazi iz Vrlike, a posljednji s obzirom na druge izvore Cetine &ndash; udaljen dvije milje od prvoga, ne daje u ljetno doba mnogo vode, dok u zimsko doba provaljuje voda iz jedne spilje, koja mu je s desne strane, takvom &#382;estinom, da stvara strahovitu bujicu, koja se poslije toka od ne&scaron;to vi&scaron;e od jedne milje sjedinjuje s Cetinom. Ja sam bio u&scaron;ao u ovu spilju, i po&scaron;to sam neko vrijeme lutao ne do&scaron;av&scaron;i do kraja, vratio sam se natrag. Jelova lu&#269;, &scaron;to sam je imao u ruci, ugasila mi se u maloj udaljenosti od ulaska u spilju, i to mi se dogodilo samo ovaj put za svih podzemnih izleta, &scaron;to sam ih poduzimao. Morlaci tvrde, da je na protivnoj strani ove spilje odgovaraju&#263;a rupa, pa odatle izvode uzrok onoga vjetri&#263;a. Bre&#382;uljak istoga imena kao i izvor Kotlu&scaron;a sadr&#382;ava mramora, koji je donekle sli&#269;an obi&#269;nom veronskom mramoru i razli&#269;it od onoga, &scaron;to ga imaju bre&#382;uljci nedaleko od Jarebice. Ostalih pet malih izvora, &scaron;to se izlijevaju ispod stijena, nemaju nikakvih osobitosti, koje bi valjalo zabilje&#382;iti. Oni se poslije kratka toka sjedinjuju s ona tri ve&#263;a, koji svi u udaljenosti od tri milje otprilike stvaraju jedini veli&#269;anstveni kanal.</p>
<p>
	<strong>&sect;. IV. Ru&scaron;evine starih gradova i utvrde oko Cetine do Dragovi&#263;a </strong></p>
<p>
	Razli&#269;iti stari gradovi i utvrde spominju se oko Cetine. Ali su im tragovi slabi. Dvije milje iznad prvoga izvora nadesno opa&#382;aju se ostaci jedne utvrde, zvane Lukovac, kojoj su zidovi bili izgra&#273;eni na suho, po starom na&#269;inu gra&#273;enja na&scaron;ega naroda. Iznad istoga izvora, ako se okrenemo malo vi&scaron;e nalijevo, nalazi se u udaljenosti od neke &#269;etiri milje sada razorena utvrda Glava&scaron;,<strong><sup>14a</sup></strong> koja je neko&#263; rastavljala Bosnu od Dalmacije. Pripovijedali su mi, da u okolini Glava&scaron;a ima neka prostrana spilja, i tko zna, ne vidi li se jo&scaron; i u njoj rijeka Cetina. Po nekima od na&scaron;ih histori&#269;ara bio je Glava&scaron; prijestolnica bana,samostalnoga kneza, koji se odr&#382;ao nezavisnim od svakoga trista godina i vi&scaron;e, ali je 1522., kad su ugarske snage nazadovale, zauzet od Turaka i oplijenjen. U maloj udaljenosti nalazio se Babin Grad, &scaron;to zna&#269;i fortezza della vecchia. Malo iznad izvora Cetine nalaze se ru&scaron;evine crkve nazvane crkvom Uza&scaron;a&scaron;&#263;a. Tu je, kako se pri&#269;a, bilo u davna vremena sjedi&scaron;te biskupa. Groblje, gdje su se pokapali mrtvaci, zaslu&#382;uje, da mu se divimo radi neskladnih gomila, od kojih je svaka od jednog komada mramora, a slu&#382;e kao pokrov za vi&scaron;e od dvjesto grobova. Ipak ih ima i srednje vrste. Vjerojatno je, skoro bih rekao sigurno, da su prema ugledu svakog pojedinca postavljani na grob kameni ve&#263;eg ili manjeg opsega. Bit &#263;e da se u tom sastojao sjaj i gizda, kao kod Egip&#263;ana u piramidama. &bdquo;Le&#382;e udaljene od brda&ldquo;, veli Fortis, &bdquo;pa nije mogu&#263;e zamisliti, da bi ih davni stanovnici onih krajeva bili mogli donijeti do ovog mjesta bez dobro ude&scaron;enih strojeva.&ldquo; Ja mislim, da su strojevi upotrebljeni za ovu svrhu bili vrlo jednostavni, a najbolje ude&scaron;ena od svih da su bila ramena stanovnika. Morlaci vjeruju, da po ogromnim komadima ovog kamenja, &scaron;to slu&#382;i za grobove, mora biti sakriveno blago, i ti su fantasti&#269;ni ljudi ve&#263; vi&scaron;e puta poku&scaron;avali kopati ispod grobova, ne bi li ga na&scaron;li. Nekoji od ovih kamena zabijeni su u zemlju za &#269;etiri ili &scaron;est stopa osim izvanjske visine,<sup>15</sup> i kad se je odozdo dobro kopalo, nije se na&scaron;lo ni&scaron;ta osim mrtva&#269;kih kosti. Na&#273;eno je i jedno odijelo ugarskoga kroja, izvezeno zlatom, ali se po&#269;elo raspadati, &#269;im se pojavilo na zraku. Morlaci gr&#269;koga obreda ho&#263;e, da je crkva Uza&scaron;a&scaron;&#263;a najprije njihova, prema nekim kalu&#273;erskim rukopisima; fratri latinskoga obreda pori&#269;u istinitost te tvrdnje. <em>Non nostrum inter vos tantas componere lites</em>.<strong><sup>16</sup></strong> Crkva je sagra&#273;ena od ostataka rimskih ru&scaron;evina, i u jednom se uglu &#269;ita ovaj ostatak nekakva natpisa:</p>
<p>
	JURLONI</p>
<p>
	SEXTONI</p>
<p>
	PARENTIBUS B.P.M.</p>
<p>
	Vjerojatno je, da je slijede&#263;i, &scaron;to sam ga vidio u Vrlici, odnesen iz ovog kraja. Ja &#263;u kako ovaj, tako i sve druge samo prepisati, ostavljaju&#263;i istra&#382;iva&#269;ima starina brigu, da ih uspostave.</p>
<p>
	PRATORIU</p>
<p>
	ARRONIS</p>
<p>
	ENEMERENTI</p>
<p>
	POSUIT</p>
<p>
	Tri milje dalje, idu&#263;i uvijek nani&#382;e du&#382; obala Cetine, &#269;uvaju se stare uspomene, da je tu bio grad zvan Kre&scaron;evi&#263;, sagra&#273;en na podno&#382;ju malena bre&#382;uljka. Tvrdi se, da je to bio grad Cetina. Ali nije mnogo va&#382;no, je li bio taj ili koji drugi, samo kad imamo dokaza, da je bio. Du&#382; cijele ravnine, koja se zove Pa&scaron;ko polje, sve do ovoga grada &#382;ivi uspomena, da se tu sadila ri&#382;a u vrijeme Ugara, koji nisu tako zapu&scaron;tali onih polja, kako su zapu&scaron;tena u na&scaron;e dane. Stvar nije nevjerojatna: teren i mogu&#263;nost navodnjavanja na kakav se god na&#269;in ho&#263;e podesni su po mojem mi&scaron;ljenju za njegovanje toga proizvoda. Od Kre&scaron;evi&#263;a je otprilike jednu milju udaljen Garjak, gdje Cetina tvori vrlo mali slap i slu&#382;i za okretanje nekoliko mlinskih kota&#269;a. Sa strane brda dizala se u maloj udaljenosti na jednom bre&#382;uljku prili&#269;no izdignuta utvrda, koja je sada sasvim razorena, a Morlaci je nazivaju Gradinom. Rijeka pere podno&#382;je brda, i njezin je tok brz, a to su svojstva, &scaron;to ih Dion Cassius.<strong><sup>17</sup></strong> pripisuje staroj Ardubi, i nema mjesta, koje bi joj bolje pristajalo. Ja sam ipak sklon mi&scaron;ljenju, da je Arduba stajala ondje, gdje je danas Knin, kako pi&scaron;u mnogi od na&scaron;ih histori&#269;ara. Jer &scaron;to Dion Cassius, govore&#263;i o Ardubi, nije spomenuo dviju rijeka, koje se sjedinjuju, i &scaron;to je tok rijeke ozna&#269;io kao brz, &scaron;to se ne mo&#382;e re&#263;i o Krki na onome mjestu, to je onako, kao kad je rekao, da su ozbiljni rimski senatori predlo&#382;ili dekret, po kojemu je Cezar sa pedeset i sedam godina dobio pravo, da u&#382;iva sa svim &#382;enama, koje bi ugledao; s istom je to&#269;no&scaron;&#263;u mogao zapisati i to, da Ardubu pere brza rijeka, koja je gotovo svu okru&#382;uje, dok je uistinu to bio sliv dviju rijeka, koje su je okru&#382;ivale. Istina je, da svi pisci o ilirskim stvarima ne bi bili tako jednodu&scaron;ni u tom pitanju, da Arduba nije stajala, gdje je danas Knin. Ali da se vratimo ru&scaron;evinama Gradine: ova utvrda pokazuje, da je pripadala nekoj rimskoj naseobini. Ondje su na&#273;eni mnogi natpisi, koji su po redovnom obi&#269;aju pretvoreni u krstove ili ku&#263;ne zidove. Ja sam, ne znam kakvim sretnim slu&#269;ajem, na&scaron;ao ovaj natpis, koji jo&scaron; nije bio razbijen na komade:</p>
<p>
	T. AURIBUUS</p>
<p>
	PANIIS. CIASI</p>
<p>
	ICIANUS. INO</p>
<p>
	NI. INSI. IXIONI. S</p>
<p>
	ORORIBUS B. M. P.</p>
<p>
	Ovdje se u okolici iskapaju svaki dan natpisi i razli&#269;iti bareljefi, koji pokazuju, da su iz dobrih vremena. Da bi se sa&#269;uvali, trebalo bi nagra&#273;ivati Morlake, koji ih na&#273;u, a ne naprtiti im obavezu da ih nose u najbli&#382;i grad. Na taj je na&#269;in prirodno, da koliko god ih se na&#273;e, toliko ih se i razbije.</p>
<p>
	<strong><sup>12</sup></strong> Nisam mogao prona&#263;i, ma koliko marljivo tra&#382;io, ni kod jednoga pisca o ilirskim stvarima, da bi se podru&#269;je Zadra protezalo do izvora rijeke Cetine. Tu u&#269;enu tvrdnju zahvaljujemo jedinomu Fortisu, koji, naslanjaju&#263;i se na dva krivo shva&#263;ena stiha jednoga na&scaron;eg cokula&scaron;a, lo&scaron;eg pjesnika i vrlo lo&scaron;ega histori&#269;ara, veli, da &bdquo;se je Kotar prostirao preko granica, koje ga sada obuhva&#263;aju, i i&scaron;ao je sve do voda rijeke Cetine. To potvr&#273;uju starinske ilirske pjesme&ldquo;.</p>
<p>
	<em>Ustani se, kralju Radoslave, </em></p>
<p>
	<em>zlo ga lega i zoricu zaspa, </em></p>
<p>
	<em>odbi&scaron;e te i Lika i Krbava </em></p>
<p>
	<em>ravni Kotar do vode Cetine. </em></p>
<p>
	I dalje ni&#382;e:</p>
<p>
	<em>I vas Kotar do vode Cetine. </em></p>
<p>
	Ovih pet stihova prevodi Fortis ovako:</p>
<p>
	<em>Sorgi o re Radislao: i&#39;era nemica </em></p>
<p>
	<em>La sorte allor, che ti colcasti e dormi Al nascer dell&#39; Aurora. A te ribelle </em></p>
<p>
	<em>Si je la Lika, la Corbavia e tutto </em></p>
<p>
	<em>Il pian Kotor sin de Cettina alle acque </em></p>
<p>
	<em>Tutto il Kotar sin di Cettina alle acque. </em></p>
<p>
	Da se izrazi pravi smisao tih pet ilirskih stihova, terba re&#263;i:</p>
<p>
	Sorgi o re Radoslavo: in tua malora</p>
<p>
	Tu ti colcasti e dormi oltre l&#39; Aurora.</p>
<p>
	Ti si rebella omai Lika e Corbavia,</p>
<p>
	Il pian Kotar sin di Cettina alle acque.</p>
<p>
	Tutto il Kotar sin di Cettina alle acque.</p>
<p>
	No kad bi za nas i morali biti auktoritet, ipak ova dva posljednja stiha oca Andrije Ka&#269;i&#263;a Mio&scaron;i&#263;a, &bdquo;koji je &ndash; da govorimo rije&#269;ima Fortisovim (pag. 110.vol.2.) &ndash; &bdquo;objelodanio zbirku juna&#269;kih narodnih pjesama, premda je izbor izvr&scaron;io sa malo dobra ukusa i s jo&scaron; manje kriterija unio dosta nekorisnih i apokrifnih stvari&ldquo;, ne dokazuju, da je Kotar i&scaron;ao do voda Cetine. Kad bi netko kazao, da je Padova poplavljena do Verone, ne bi se zato moralo zaklju&#269;iti, da podru&#269;je Padove ide sve do Verone, osim da to postane nekim novim na&#269;inom zaklju&#269;ivanja.</p>
<p>
	<strong><sup>13</sup></strong> Ime Jarebica dobio je taj izvor po nekom turskom zapovjedniku, koji je stanovao blizu njega, a zvao se je beg Jareb&#269;i&#263;.</p>
<p>
	<strong><sup>14</sup></strong> Ovo je ime Kotlu&scaron;a izvedeno odatle, &scaron;to izvor ima oblik Kotla.</p>
<p>
	<strong><sup>14a</sup></strong> Prvi izvor Cetine ima isto ime kao i ova poru&scaron;ena tvr&#273;ava</p>
<p>
	<strong><sup>15</sup></strong> Izvanjska visina pojedinih komada iznosi &#269;etiri stope i vi&scaron;e. Ako se jo&scaron; doda &#269;etiri ili &scaron;est stopa u zemlji, dobiva se visina od osam ili deset stopa. Isto toliko im iznosi duljina, a &scaron;irina otprilike polovicu od toga.</p>
<p>
	<strong><sup>16</sup></strong> Nije moj posao da me&#273;u vama poravnavam takve sporove</p>
<p>
	<sup><strong>17</strong></sup> Dion Cassius, gr&#269;ki histori&#269;ar (ro&#273;. oko god. 150. N. e. u Nikiji, umro iza 229.). Napisao e veliku rimsku povijest do god. 229., koja se nije sva sa&#269;uvala. Op. pr.</p>
<p>
	<strong>Lovri&#263; Ivan </strong></p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-29T18:18:35+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Poziv sa predumi&#353;ljajem na obmanu</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/poziv-sa-predumisljajem-na-obmanu/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/poziv-sa-predumisljajem-na-obmanu/#When:12:43:57Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/poziv-sa-predumisljajem-na-obmanu//" title="Poziv sa predumi&#353;ljajem na obmanu"><img src="/images/uploads/vijesti/blog-politika-knin-omrcen-poziv.jpg" alt="Poziv sa predumi&#353;ljajem na obmanu" title="Poziv sa predumi&#353;ljajem na obmanu" width="200px" /></a><p>
	Hrvati moraju pokazati nacionalno jedinstvo i re&#263;i odlu&#269;no &ldquo; DA&ldquo; Europskoj Uniji !&nbsp;( Ivo Josipovi&#263;)</p>
<p>
	Jedinstvo nije ni&scaron;ta drugo nego vrlina prosje&#269;nosti koju stvaraju diktature i kad politika poziva na jedinstvo iza takvog pozivanja uglavnom se kriju skriveni i po dru&scaron;tvo &scaron;tetni ciljevi. Pozivi na jedinstvo u praksi su ve&#263;inom nedefinirani i ne predstavljaju ni&scaron;ta drugo nego &ldquo;poziv sa predumi&scaron;ljajem na obmanu&ldquo;.</p>
<p>
	Najlak&scaron;e i naju&#269;inkovitije je obmanjivati idejom totalitaristi&#269;kog jedinstva u kojem se cijelu naciju poziva na jedinstvo koje ni&#269;im nije definirano. Taj na&#269;in obmane nije stran u hrvatskoj politici. Ideja jedinstva kod nas vu&#269;e svoje korijene iz daljnjih ali i iz bli&#382;ih vremena diktature, koja i danas tla&#269;i politi&#269;ki i ekonomski razvitak i razvitak sveukupnih sloboda u RH.</p>
<p>
	Takva stanja mi Hrvati posjedovali smo u pro&scaron;losti, a posjedujemo i danas u izvanrednoj mjeri upravo zahvaljuju&#263;i nedefiniranom jedinstvu.</p>
<p>
	Osim &scaron;to je u&#269;inkovito u stvaranju i odr&#382;avanju diktature isticanjem jedinstva &#382;eli se imati narod psiholo&scaron;ki zatupljen i onesposobljen za nesavjesno, neodgovorno i sumnjivo vo&#273;enje u svrhu ostvarenja onih ciljeva , koje narod odbija , onih ciljeva u kojima se volja naroda dobrano razlikuje od volje politi&#269;kih skupina na vlasti. Druk&#269;ije re&#269;eno pozivom na nedefinirano jedinstvo &#382;eli se osigurati politika krivog smjera.</p>
<p>
	Predsjednikovo pozivanje na takvo jedinstvo stoga nije ni&scaron;ta drugo nego shva&#263;anje, da bi svi morali biti u jednom toru, da nitko ne smije biti na liniji i smjeru razli&#269;itom od njegovog, da je jedina realna politika ona politika koju on vodi, te da nas sve na osnovu toga ima pravo jedinstveno voditi i upravljati kud ho&#263;e i kako ho&#263;e. Takvo shva&#263;anje je totalitaristi&#269;ko shva&#263;anje.</p>
<p>
	Takvo Josipovi&#263;evo jedinstvo isto je onakvo jedinstvo na koje je svojedobno pozivao Ante Trumbi&#263; i drugovi pod &#269;ijim su vodstvom i inicijativom obmanuti Hrvati uplovili u Kraljevinu SHS i kasnije u jugoslavensku diktaturu u&#269;iniv&scaron;i same sebe srpskim su&#382;njevima, a Hrvatsku srpskom kolonijom.</p>
<p>
	Te magle nedefiniranog jedinstva i onih koji pozivaju na njega moramo se osloboditi i raditi na definiranom jedinstvu, koje &#263;e omogu&#263;iti da ostanemo suvereni, nezavisni i slobodni, jer sad kad smo do&scaron;li do svoje dr&#382;ave, kad se ona treba povijesno ustaliti ne dajmo je opet izgubiti. Ne branimo jedinstveno izdajni&#269;ke pozicije, obmanitelje i la&scaron;ce. Treba raditi na jedinstvu koje &#263;e omogu&#263;iti ono &scaron;to pod dosada&scaron;njim jedinstvom nismo ostvarili , a to je politi&#269;ki i ekonomski razvitak, vladavinu zakona, pravdu i pravednost, pluralizam, slobodu medija, gra&#273;ansko dru&scaron;tvo, socijalnu pravdu, po&scaron;tivanje volje naroda. Koje &#263;e omogu&#263;iti narodu da bude suveren, da bude politi&#269;ki subjekt. Jednom rije&#269;ju trebamo ostvariti jedinstvo koje &#263;e omogu&#263;iti istinsku demokraciju i slobodu, jer u ovom dana&scaron;njem politi&#269;kom ustroju demokratske vrednote niti se brane, niti im se omogu&#263;uje puna primjena. (Ustavni zakoni i propisi stvaraju tek privid demokracije dok mimo njih djeluje &#382;eljezni zakon HDZ-a ili SDP-a ovisno o tome koja je frakcija biv&scaron;eg SKH na vlasti ).</p>
<p>
	Takvo definirano jedinstvo trebao bi biti temeljni cilj, a u svojim temeljnim ciljevima treba biti jedinstven, te osobito imati na umu, ne odre&#263;i se ideja suverenosti i nezavisnosti i za svagda isklju&#269;iti ideje okvira, zajednica, federacije ili konfederacije u kojima smo do sada ostvarivali samo narodne nesre&#263;e i ropstvo, a nikada sre&#263;u i slobodu. Samim time ne dozvoliti idejno zabludjelima da nas vode kud ho&#263;e i kako ho&#263;e, jer njihova politika je antihrvatska politika kojoj je cilj izigravanje hrvatskih nacionalnih interesa. Toj politici pripada i predsjednik i slu&#382;i joj samo kao sredstvo slabljenja hrvatske nacionalne svijesti. Na&#382;alost je to njegova prava zna&#269;ajka i uloga kao hrvatskog predsjednika.</p>
<p>
	Da je cilj izigravanje hrvatskih nacionalnih interesa stvarni cilj govori &#269;injenica, da hrvatski nacionalni interes nije da RH bude ne&#269;ijom mentalnom i stvarnom provincijom, &scaron;to &#263;e ulaskom u EU biti, jer &#263;e se odre&#263;i dijela suvereniteta.</p>
<p>
	Da je cilj izigravanje hrvatskih nacionalnih interesa govori izme&#273;u ostalog i slijede&#263;e:</p>
<p>
	Hrvatski nacionalni interes nije ograni&#269;ena sloboda, a upravo to &#263;emo ostvariti ulaskom u EU, jer svaka vi&scaron;enacionalna dr&#382;ava po sebi uvijek predstavlja ograni&#269;enje slobode.</p>
<p>
	Hrvatski nacionalni interes nije nesigurnost i nerazvijenost, a upravo to &#263;emo ostvariti ulaskom u EU, jer &#263;e RH biti podre&#273;ena tu&#273;inskom imperijalisti&#269;kom mesijanstvu nad sobom tj. bit &#263;e objekt nad kojim &#263;e se vladati i kojeg &#263;e se dr&#382;ati u zaostalosti.</p>
<p>
	Hrvatski nacionalni interes nije neravnopravnost, a upravo to &#263;emo ostvariti ulaskom u EU, jer se svaki okvirni federalizam postavlja na jednu jednostranu osnovu prednosti koja isklju&#269;uje ravnopravnost, on tek tobo&#382;e postavlja &scaron;iru platformu jednakopravnosti, koristi i sigurnosti.</p>
<p>
	Hrvatski nacionalni interes nije nasilje, a upravo to &#263;emo ostvariti ulaskom u EU, jer okvirna ujedinjenja &#382;ive od nasilja me&#273;u narodima.</p>
<p>
	Upravo tome nas vodi poziv na nedefinirano jedinstvo, jedinstvo s kojim predsjednik Josipovi&#263; ima ogromnog iskustva, jer je upravo on donedavno odr&#382;avao sli&#269;no jedinstvo koje nam danas name&#263;e i u koje nas &#382;eli utrpati. Takvo jedinstvo i jest proizvod i izmi&scaron;ljotina komunizma, a njegovo ponovno aktualiziranje samo govori da komunisti&#269;ka praksa i metode u RH jo&scaron; uvijek i te kako &#382;ive. One su vidljive i u aktualnoj politici koja na smjene totalitarno vlada Hrvatskom.</p>
<p>
	O&#269;ito je da zaostale skupine iz pro&scaron;losti, po politici koju vode, osobito politici integriranja, jo&scaron; nisu shvatile da njihova prvenstvena briga mora biti Hrvatska. Te skupine niti nakon krvavog rata nisu do&scaron;le do kona&#269;ne spoznaje: Hrvatska prva i jedina! Uzimaju&#263;i cijelu njihovu politiku u obzir u pro&scaron;losti i sada&scaron;njosti ne mo&#382;e se re&#263;i nego to, da vjerojatno nijedan narod nikada nije imao tako primitivne komuniste kao hrvatski narod i stoga, jer jo&scaron; ne mogu shvatiti &scaron;to njihov narod treba, nakon svega kroz &scaron;to smo pro&scaron;li u na&scaron;oj pro&scaron;losti, a to je na&scaron;a dr&#382;ava i sloboda u na&scaron;oj dr&#382;avi.</p>
<p>
	Njima je hrvatska dr&#382;ava bila i jo&scaron; jest ne&scaron;to &scaron;to je prazno, a okvir ne&scaron;to &scaron;to je samo po sebi puno, pa se prvo bezuvjetno odbija i napu&scaron;ta, a drugo podr&#382;ava i brani makar bilo i nova tamnica. Vjerojatnost je da u njima , izme&#273;u ostalog, nije sasvim i potpuno ugasla propala ideologija i Marx-Engelsova bolesna filozofija, koja je dr&#382;ala da je ujedinjavanje pa i asimilacija malih naroda povijesno napredan proces koji ubrzava dru&scaron;tveni i tehni&#269;ki razvitak.</p>
<p>
	Obojica tih natra&#382;njaka polazila su od naprednog zna&#269;enja ujedinjenja njema&#269;kih zemalja i do&scaron;li do zaklju&#269;ka da je svaki zahtjev malih naroda za nezavisno&scaron;&#263;u natra&#382;nja&#269;ki, da vu&#269;e povijesni razvitak unatrag, te su smatrali asimilaciju malih naroda od strane velikih naroda i mo&#263;nih osvaja&#269;a povijesno naprednim procesom.</p>
<p>
	Vjerojatnost je da hrvatski, i ne samo hrvatski, &ldquo;reformirani&ldquo; komunisti u procesu globalizacije i europskih integracija vide zadovoljenje jednog dijela svojih ideolo&scaron;kih zabluda i obmana, do&#269;im i jedno i drugo nije ni&scaron;ta nego promi&scaron;ljena obmana Zapada i zapadnih imperijalista koji pozivom &ldquo;ostatku&ldquo; na &ldquo;bratsko&ldquo; ujedinjenje nakon uru&scaron;avanja komunizma samo spa&scaron;avaju kapitalizam, a bajkama o europskom bratstvu, jednakopravnosti i,prosperitetu i sre&#263;i, u tom ujedinjenom svijetu, stvaraju podlogu za nova osvajanja i plja&#269;ke ovaj put ekonomskim putem.</p>
<p>
	Djela obmanutog &#269;ovjeka ne mogu biti drugo, nego djela obmane. Takva djela su i djela hrvatskog predsjednika koji nas je prvo obmanuo (ne) pravdom a danas cijelu naciju ustrajno i promi&scaron;ljeno obmanjuje i la&#382;e daju&#263;i la&#382;nu sliku o novoj budu&#263;nosti u novom okviru.</p>
<p>
	No takva djela ne mogu dovijeka , ona ne mogu ostati neka&#382;njena, jer Onome kojega je nemogu&#263;e obmanuti obmanitelji i la&#382;ljivci su mrski ( Izr 12,22 ) i stoga je svaki obmanitelj i la&#382;ljivac osu&#273;en na propast. ( Ps 5,7 ; Izr 12,19 ).</p>
<p>
	Autor: Omr&#269;en, Mirko</p>
<p>
	(Jedna od najve&#263;ih tekovina zapadnja&#269;ke demokracije je pravo na izra&#382;avanje osobnih stavova. op. ur.)</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-29T12:43:57+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Ogor&#269;enje presudom srbijanskog Vi&#353;eg suda za ratne zlo&#269;ine</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/ogorcenje-presudom-srbijanskog-viseg-suda-za-ratne-zlocine/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/ogorcenje-presudom-srbijanskog-viseg-suda-za-ratne-zlocine/#When:11:28:44Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/ogorcenje-presudom-srbijanskog-viseg-suda-za-ratne-zlocine//" title="Ogor&#269;enje presudom srbijanskog Vi&#353;eg suda za ratne zlo&#269;ine"><img src="/images/uploads/vijesti/veljko-maric-optuzba-za_ratne-zlocine.jpg" alt="Ogor&#269;enje presudom srbijanskog Vi&#353;eg suda za ratne zlo&#269;ine" title="Ogor&#269;enje presudom srbijanskog Vi&#353;eg suda za ratne zlo&#269;ine" width="200px" /></a><p>
	Pokret VOLIM HRVATSKU izra&#382;ava Ogor&#269;enje presudom srbijanskog Vi&scaron;eg suda za ratne zlo&#269;ine hrvatskom branitelju Veljku Mari&#263;u.</p>
<p>
	Presuda je tek jedan od vrhova ledene sante koja prijeti kona&#269;nom slomu i potonu&#263;u Hrvatske. Ona je opasan sudski, ali i politi&#269;ki presedan kojim se odre&#273;uju me&#273;unarodni i unutar dr&#382;avni dru&scaron;tveni odnosi. Svjedoci smo vremena u kojem pravosu&#273;em, ne samo hrvatskim, dominiraju nepravedni, nepravni i politi&#269;ki namje&scaron;teni postupci na kojima se sudi hrvatskim braniteljima za izmi&scaron;ljene zlo&#269;ine, a zapravo se sudi svima nama i na&scaron;oj Hrvatskoj.</p>
<p>
	U potpunosti smo svjesni da je uspostavljen sustav kojem je cilj da sudi hrvatskim braniteljima zbog toga &scaron;to su &#269;asno i uspje&scaron;no obranili i oslobodili domovinu i za&scaron;titili ju od velikosrpskih aspiracija i njihovih zlo&#269;ina&#269;kih namjera. Od na&scaron;ih se branitelja tra&#382;i da dokazuju svoju nevinost. Umjesto da se najprije tra&#382;e dokazi, prvo se odredi meta, prona&#273;e &bdquo;krivac&ldquo; i unaprijed odmjeri kazna. Takva sudska praksa oduvijek se smatra neprimjerenom u civiliziranom svijetu.</p>
<p>
	<strong>Postavljamo pitanje: Kakav je to svijet oko nas? </strong></p>
<p>
	Za Srbiju, ni&scaron;ta ne &#269;udi, no simptomati&#269;no je kako se taj prividno ulju&#273;eni zapadni svijet odnosi prema Hrvatskoj. Hrvatska vlast, Vlada, Sabor i Predsjednik dr&#382;ave u svom podani&#269;kom i sluganskom pona&scaron;anju, odrekli se hrvatskih branitelja koje do&#382;ivljavaju kao prijetnju, a ne kao ljude kojima moraju zahvaliti na &#382;rtvi koju su dali i bili spremni dati. Povremene neiskrene pozdrave zaslu&#382;nim &#269;asnicima ili okupljanjem stru&#269;njaka koji &#263;e dati svoj doprinos &scaron;ti&#263;enju branitelja ili udjelom kakve simboli&#269;ne mirovine te&scaron;kom ratnom invalidu smatramo samo aspirinom, apaurinom, ili zapravo, morfijem, kojim se prikrivaju boli otvorenih rana hrvatskog dru&scaron;tva.</p>
<p>
	<strong>Shvatimo to, zatim promijenimo, i tek tada &#263;emo mo&#263;i krenuti dalje. </strong></p>
<p>
	Za&scaron;to &scaron;utnja hrvatskog sabora? Za&scaron;to muk od strane vladaju&#263;ih i oporbenih stranaka? Tko je neutralizirao gnjev branitelja kojima prijete jednaki i ve&#263;i montirani procesi? Za&scaron;to hrvatska Vlada, ni Predsjednik dr&#382;ave trenutno ne prekinu sve diplomatske odnose sa Srbijom, protjeraju srbijanskog veleposlanika iz Hrvatske, ukinu aboliciju i proglase ni&scaron;tavnom presudu beogradskog suda i ne zatra&#382;e hitno izru&#269;enje Hrvatskoj, hrvatskog branitelja Veljka Mari&#263;a i napokon po&#269;nu raditi svoj debelo prepla&#263;eni posao za koji ih svi mi pla&#263;amo.</p>
<p>
	Za&scaron;to? Jer oni to ne&#263;e u&#269;initi. Predsjednik &#263;e mogu&#263;e komentirati da gospodin Mari&#263; nije uspio dokazati svoju nevinost, a Predsjednica &#263;e pozvati stru&#269;njake s pravnog fakulteta koji &#263;e izraditi elaborat i masno naplatiti konzultantsku uslugu! Dok hrvatska ne u&#269;ini velik korak ka promjeni stanja hrvatske politike biti &#263;e nam ovako ili jo&scaron; gore. Sasvim je izvjesno da Hrvatskom upravljaju ljudi koji ne zaslu&#382;uju biti na&scaron;im zastupnicima, jer oni to i ne rade. Kada bi zastupali zahtjeve naroda koji ih je izabrao, Veljko Mari&#263; bi danas svoju nevinost dokazao sa slobode, a ovakva iskonstruirana optu&#382;nica bila bi odba&#269;ena od strane hrvatskog pravosu&#273;a. Politi&#269;koj &bdquo;eliti&ldquo; jedino je va&#382;no da se pokore mo&#263;nicima &bdquo;EU&ldquo; &ndash;e, da budu dobri poslu&scaron;nici i dodvorice, pa makar to &#269;inili i preko le&#273;a hrvatskih branitelja.</p>
<p>
	Na popisu branitelja ima nas oko 500 000, reklo bi se taman za jedan novi Bleiburg, kakav nam pripremaju u dogovoru s &bdquo;ulju&#273;enom Eu&ldquo;.</p>
<p>
	Pozivamo Tebe, hrvatski narode!</p>
<p>
	IZDR&#381;I I IZA&#272;I! Izdr&#382;i do izbora i na njih masovno iza&#273;i! &Scaron;to nas vi&scaron;e iza&#273;e, manje &#263;emo im mjesta ostaviti za namje&scaron;tanje.</p>
<p>
	Sve stranke koje su ikad sudjelovale u vlasti ove na&scaron;e dr&#382;ave, ne zaslu&#382;uju vi&scaron;e nikad tu vlast ponovo obna&scaron;ati.</p>
<p>
	Birajte nove ljude!</p>
<p>
	Pokret <span style="color:#ff0000;">Volim</span> <span style="color:#0000ff;">Hrvatsku</span></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-26T11:28:44+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji, II</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lovric-ivan-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-ii/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lovric-ivan-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-ii/#When:07:55:25Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lovric-ivan-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-ii//" title="LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji, II"><img src="/images/uploads/vijesti/Gospodska_Pecina1.jpg" alt="LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji, II" title="LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji, II" width="200px" /></a><p>
	&#381;elja, da malo upoznam unutarnji sastav spilja, i moja prirodna radoznalost nagnale su me, da u&#273;em u vi&scaron;e njih i da promotrim na djelu &#269;udesa prirode. Meni se u&#269;inilo, da sam na&scaron;ao u svima pone&scaron;to, &scaron;to iznena&#273;uje, bilo &scaron;to je zaista tako, bilo &scaron;to je mojoj neznatnosti bilo veliko i ono, &scaron;to bi drugomu, upu&#263;enijemu od mene, izgledalo vrlo osrednje. Ja &#263;u se uostalom dr&#382;ati daleko od toga, da samovoljno uve&#263;avam stvari, za koje bi kasnije drugi mogli dokazati , da su manje od njihova glasa. A da nitko ne misli, da sam &#269;itave dane lutao po spiljama, ne &#263;u nikad nazivati podzemnim putem du&#382;inu manju od &#269;etvrt milje. Priznajem da moja podzemna putovanja mogu donijeti vrlo malenu korist, ali mi ljubitelji prirodnih znanosti ne bi smjeli biti nezahvalni, &scaron;to sam im barem pokazao polo&#382;aje, gdje se mogu posvetiti svojim mudrim opa&#382;anjima putuju&#263;i ovim krajevima. U udaljenosti od sto koraka otprilike od prvoga izvora Cetine, idu&#263;i jednom dolinicom nalijevo prema sredini brda, krije se u&scaron;&#263;e najveli&#269;anstvenije, najljep&scaron;e i naj&#269;udesnije od sviju spilja, &scaron;to sam ih ja vidio nad osam glavnih izvoraove rijeke. &#268;im se u&#273;e u spilju, vidi se kamenje ne ba&scaron; veliko po opsegu, ali u velikim gomilama; vjerojatno ru&scaron;evine starih zidina, gra&#273;enih nezgrapno na suho. Napredujemo li dvanaest koraka dalje, di&#382;e se nalijevo zidina manje nezgrapna, visoka &scaron;est stopa, &scaron;to s prirodnim zidom protivne strane tvori vrata, da ulazak bude te&#382;i. Ni u ovoj ni u drugim takvim neprohodnim, divljim i stra&scaron;nim pe&#263;inama nisu se nikad nastanjavali tobo&#382;nji stari divljaci Fortisovi, ve&#263; su ljudi u okrutnim i tu&#382;nim ratnim slu&#269;ajevima, koji su se nerijetko de&scaron;avali, kad bi vidjeli, da su opkoljeni od brojne &#269;ete neprijatelja, nosili onamo kao u posljednje uto&#269;i&scaron;te sve, &scaron;to su imali najbolje i najdra&#382;e. Nekoliko bi oboru&#382;anih staraca ondje samo stajalo na stra&#382;i nad imovinom jednog ili vi&scaron;e sela, a mla&#273;i bi obaju spolova lutali po susjednim brdima, odakle bi se katkada upu&scaron;tali u okr&scaron;aje sa neprijateljem. Najstariji se ljudi onih susjednih sela sje&#263;aju, da se je tako doga&#273;alo jo&scaron; za njihova pam&#263;enja, pa se odatle mo&#382;e razborito naga&#273;ati, da je isto tako bilo i u davnim vremenima.</p>
<p>
	Kad se pro&#273;u prva vrata iza u&scaron;&#263;a spilje, me&#382;e se okrenuti desno, i idu&#263;i otprilike osam koraka &#269;etverono&scaron;ke, mo&#382;emo, ako po&#273;emo jo&scaron; &#269;etrnaest koraka dalje &ndash; sagiblju&#263;i se &#269;as vi&scaron;e, &#269;as manje &ndash; obi&#263;i oko niza stupova i razli&#269;itih drugih tvorevina, kakve obi&#269;no nastaju od kapanja vode. Ali vra&#263;aju&#263;i se natrag na prva&scaron;nje mjesto, odakle smo skrenuli, vidimo prekrasnu i predivnu dvoranu, dugu trideset &#269;etiri geometri&#269;ka koraka, a &scaron;iroku dvadeset i osam. Razli&#269;iti i veli&#269;anstveni stupovi, koji je rese, ako je uzmemo kao osnovicu, nalazi se malen mramorni bre&#382;uljak, na kojemu se di&#382;u razli&#269;iti stalaktitski &scaron;iljci raspr&scaron;eni amo tamo. Da se obi&#273;e svaki od ovih stupova, treba vi&scaron;e od deset geometri&#269;kih koraka. Koliko je godina, ili bolje re&#269;eno, koliko je vjekova moralo pro&#263;i, dok su vode uobli&#269;ile ovako goleme gra&#273;evine! &Scaron;to sam im se vi&scaron;e divio, to vi&scaron;e mi se &#269;inilo, da su dostojnije divljenja. Njihov vanjski sastav sa&#269;injava mnogo okomitih slojeva, &scaron;to se spu&scaron;taju od vrha do dna, kao &scaron;to ih opa&#382;amo u sastavu nekih brda, a napose u &#269;uvenoj sutinskoj dolini, malo vi&scaron;e od tri milje udaljenoj od Sinja. Ali razlika izme&#273;u okomitih slojeva brda i onih, &scaron;to ih je stvorila kapnica, sastoji se u tom, &scaron;to se prvi tako sljubljuju, da izme&#273;u njih mo&#382;e jedva pro&#263;i vr&scaron;ak no&#382;a, dok izme&#273;u drugih slobodno pro&#273;e ispru&#382;ena ruka, budu&#263;i da su stupovi na vi&scaron;e mjesta iznutra &scaron;uplji, a bili bi jo&scaron; i vi&scaron;e, kad ih novo kapanje vode ne bi za&#269;epljivalo drugim bizarnim tvorevinama. Tko bi, po&scaron;to je pogledao ove stupove, imao volje da produ&#382;i nalijevo jo&scaron; malen komad puta, sagibaju&#263;i se malo, do&scaron;ao bi u dvoranicu, gdje bi mu udarile u o&#269;i najneobi&#269;nije igre vode. Ali prije nego &scaron;to se prodre dalje unutra, valja pro&#263;i vrlo mu&#269;nom stazom. Nije dosta, &scaron;to se mora i&#263;i po zemlji &#269;etverono&scaron;ke, ve&#263; se na nekim mjestima mora&scaron; viti poput zmije, i bolje je zagnjuriti obraz u blatno dno, po kojem se vije&scaron;, nego da te rane o&scaron;tri i britki &scaron;iljci siga, &scaron;to ti vise nad glavom i le&#273;ima. Po&scaron;to prije&#273;e&scaron; ovaj neprohodni tijesni prolaz, do&#273;e&scaron; u vrlo malenu okruglu dvoranicu, a iz ove se prelazi u drugu, jo&scaron; manju. Ondje se podzemna staza po&#269;inje penjati. Morlaci, &scaron;to su bili sa mnom, nisu se ni za &scaron;to na svijetu htjeli penjati, no ja sam se malo pomalo popeo sve do vrha, koji se je vidio odozdo, a nije bio jako visok. Odavle staza okre&#263;e nizbrdice, a ja bih bio po&scaron;ao sam, da me nije od toga odvratila slaba jelova lu&#269;. Na tom sam mjestu na&scaron;ao dva komada vrbova drva, oba trula od vode, koje su bili puni, i ne znam, kako su se mogli ondje na&#263;i, ako ih nije donio netko, tko je ondje bio prije mene. Ne bi li se moglo pomisliti, da je u davna vremena onuda tekla voda i da ih je ondje ostavila? Ali kad bi bilo tako, ostaje nerazumljivo, za&scaron;to nije do&scaron;lo do stalaktitske inkrustacije drva? Ali ostavimo ove brige i ova ispitivanja ljudima, koji se tim sistematski bave i koji na vrhuncima ovih brda nalaze tragove drevnoga toka Cetine; oni &#263;e nam mo&#382;da istom jasno&#263;om osvijetliti i ovo pitanje.</p>
<p>
	Vrativ&scaron;i se na kraju u dvoranu, iz koje smo po&scaron;li, zaputismo nadesno, prolaze&#263;i kao pod polulukom kakva mosta, prema drugoj dvorani, dugoj dvadeset i &#269;etiri koraka, a &scaron;irokoj sedam. Tu nema mnogo tvorevina od kapanja vode, ako se izuzme jedan ugao s lijeve strane, koji mo&#382;e za koji &#269;as zaokupiti radoznalost. Na kraju ove dvorane nalaze se prirodna vrata, uobli&#269;ena od dva stupa povezana s drugim tvorevinama, pa se radi toga ne razlikuju dobro. Slu&#269;ajna kombinacija vodenih kapi nije mogla veli&#269;anstvenije i savr&scaron;enije izgraditi vrata, pred kojima na prvi pogled svatko ima utisak kao da ih je stvorila umjetnost, a ne priroda. Morlaci, koji su ih vidjeli prije, govorili su mi o njima kao o &#269;udesnoj stvari, i imali su pravo. Pro&scaron;av&scaron;i kroz ova vrata, u&#273;osmo u tre&#263;u dvoranu, dugu &scaron;esnaest koraka, a &scaron;iroku devet. To je dvorana, koja vi&scaron;e od sviju drugih zaslu&#382;uje, da bude istaknuta, radi mnogostruke raznoli&#269;nosti tvorevina od kapanja vode i radi niza malenih stupova, koji, skre&#263;u&#263;i odmah nalijevo, kriju dvoja vrata, &scaron;to slu&#382;e kao ulaz u dvije grane ove spilje. Podno lijevih vrata vide se razli&#269;ite kamenice, koje, spojene izvana, sa&#269;injavaju dvije posude pune najbistrije vode, a u sredini jedne od njih nalazi se tvorevina vode, koja je, kako se &#269;ini vjerojatno spu&#382;va. Ja sam zajedno sa dva Morlaka, u&scaron;ao samo na desna vrata, da razmotrim taj podzemni kraj, i mnogo sam u&#382;ivao i nasla&#273;ivao se ondje. Kojih pedeset koraka lutasmo neprestano nizbrdice, ska&#269;u&#263;i sa strmine na strminu nad izvanrednom mno&#382;inom kamenja odcijepljenog od svoda, pod kojim smo bili, sa stalnom opasno&scaron;&#263;u, da polomimo noge ili da slomimo vrat. Mora se pretpostaviti, da se to odcjepljivanje zubilo u vrlo davna vremena, jer su se na kamenju napravili ogromni komadi od nakapane vode. Mramorno dno, po kojem smo hodali, svodovi, koji su se vidjeli nad nama, i mnoge stalaktitske tvorevine, &scaron;to su se opa&#382;ale, bili su daleko mra&#269;niji i crnji od onoga, &scaron;to nam slikari i pjesnici slikaju zami&scaron;ljaju&#263;i demone i paklenu provaliju. Jedan od Morlaka, koji je bio sa mnom, usklikne:&ldquo;Ako ovo nije dio pakla, kakav &#263;e onda biti pakao?&ldquo; Drugi mu odgovori:&ldquo;Zar bi htio, da u paklu budu tako lijepe izra&#273;evine?&ldquo; I zaista, kad se promotre s jedne strane crnina ove pe&#263;ine, a s druge razli&#269;iti i raznovrsni radovi prirode, mo&#263;i &#263;e se uistinu re&#263;i, da u ovom paklu ima dobar komad raja, i meni se &#269;ini, da je dostojan, da o njem razmi&scaron;lja kakav mudri i marljivi istra&#382;iva&#269; prirodnih tajna. Nikad se ne &#263;u uvjeriti, da crnina ovoga spiljskoga ugla potje&#269;e od dima, kojim su Fortisovi drevni divljaci pocrnili zidove, ve&#263; sam naprotiv uvjeren, da mo&#382;da nisu onamo ni prodrli, i jako se &#269;udim, da Fortis u svojem &bdquo;Podzemnom putovanju&ldquo; okrivljuje radi te crnine drevne barbare, koji da su unutra stanovali.<strong><sup>5</sup></strong> Prevaliv&scaron;i prostor od pedeset koraka, premda bi se moglo i dalje i&#263;i, mi se vratismo u dvoranu, iz koje smo bili krenuli, da vidimo ovu mra&#269;nu katakombu, s kojom se nikako ne mo&#382;e isporediti, ma koliko i ono bilo mra&#269;no, ono mjesto spilje, koje je pohodio Fortis i koje naziva pravim prizorom Danteova pakla i vrlo podesnim, da se u mislima obnove tu&#382;ne Youngove no&#263;i.<strong><sup>6</sup></strong></p>
<p>
	Prije no &scaron;to se iz ove prije&#273;e u drugu dvoranu, nailazi&scaron; desno na stup, visok &scaron;esnaest stopa otprilike i okru&#382;en od razli&#269;itih polustupova i glava &scaron;e&#263;era, &#269;as vrlo bijelih, &#269;as crno-bijelih i raspr&scaron;enih svuda unaokolo, tako da se &#269;ini, kao da ni&#269;u iz zemlje i da &#382;ive poput biljaka.</p>
<p>
	Sve su te glave &scaron;e&#263;era deblje na dnu negoli prema vrhu, ali nad njima visi isto toliko glava, koja im odgovaraju i s kojih padaju okomito kaplje, pretvaraju&#263;i se dobrim dijelom u &#269;vrsto tijelo, tako da s vremenom i od tih glava &scaron;e&#263;era nastaje isto toliko stupova. Iza toga u&#273;osmo u jednu dvoranu dugu dvadeset i jedan korak, a &scaron;iroku sedam, &scaron;to je odvi&scaron;e to&#269;an razmjer, ako se ima na umu, da je to slu&#269;ajna konstrukcija. Ali nepravilna visina svoda &ndash; negdje dva koraka, a negdje manje &ndash; ne odgovara ostatku dijela. Ovdje visi kroz vrlo tijesne pukotine pomjerenih slojeva nevelik broj cjev&#269;ica, na koje kaplje voda, s obi&#269;nom rupicom u sredini. Zato se s desne strane te dvorane opa&#382;aju slojevi postavljeni u redovan horizontalni polo&#382;aj. Dva stupa, &scaron;to su na kraju te dvorane i &scaron;to tvore nezgrapna vrata, postado&scaron;e za mene sva tri puta, &scaron;to sam ovamo ulazio, Herkulovim stupovima. Velim Herkulovim stupovima, jer se nitko nije usudio da ih prije&#273;e, ili bolje re&#263;i da se spusti s visine od nekih sedamdeset stopa. Kad bi se upro pogled u dubljinu, &#269;inilo se, da je spu&scaron;tanje deset puta te&#382;e nego &scaron;to je bilo. Svi Morlaci, &scaron;to su bili sa mnom, obe&#263;avali bi, prije nego &scaron;to bi u&scaron;li, da &#263;e svaladati svaku mogu&#263;u zapreku, a kad bi do toga do&scaron;lo, svi su slo&#382;no mijenjali mi&scaron;ljenje. Prolaz je zaista tako opasan, da bi mogao ohladiti i najsmjelije i najsr&#269;anije prirodnjake. Ipak se na kraju, nagnan mojim uvjeravanjima, jedan Morlak dade privezati za konop i rije&scaron;i da po&#273;e dolje. Priroda je tu nizbrdicu snabdjela do pola puta tolikim stepenicama, da se je moglo si&#263;i bez ikakve potpore, ali kad je tih stepenica nestalo, ne htjede Morlak dalje. Tada si&#273;oh ja u pratnji dvojice drugih na tom istom prolazu. Ni&scaron;ta ne pomoga&scaron;e moja obilna obe&#263;anja, da se tkogod dade spustiti do mjesta, kamo sam sam bio naumio po&#263;i. Tolik je bio strah, &scaron;to ga je ova nizbrdica zadavala ljudima potpuno naviklim na gvozden &#382;ivot! Da ne bih osjetio nezadovoljstva, da sam &#269;etiri puta uzaludno ku&scaron;ao svladati prolaz tolike va&#382;nosti, i nagnan samoljubljem, da ga tko u budu&#263;nosti ne bi svladao, ja se, ne brinu&#263;i se ni za kakvu opasnost, na koju sam mogao nai&#263;i, privezah za u&#382;e i dadoh se spustiti na &#382;eljeno mjesto, a za mnom do&#273;o&scaron;e i dvojica od Morlaka. Kad stigosmo dolje, imali smo povoda da shvatimo, da smo si&scaron;li s vrlo visoka svoda, koji je prema kraju tvorio dva luka &ndash; razdijeljena u sredini prirodnim zidom &ndash; dosta velika i veli&#269;anstvena mosta, pod kojim se vode, stvoriv&scaron;i sebi dva prostrana kanala, zimi izlijevaju u velikom obilju, kako se vidi i po koritu ispred mosta, gdje mora da naglo teku. Oba luka zajedno dugi su &scaron;esnaest stopa, a visoki skoro dvostruko. Po prirodnoj gra&#273;i mosta, koji bez sumnje zahvaljuje svoju formaciju vodama, ja sam naga&#273;ao, da se u maloj udaljenosti mora nalaziti neka voda, pa po&#273;oh na desnu stranu, da je prona&#273;en. Ali kakve li strahote! Kakva li ponora! Kakvih li razvalina kamenja sru&scaron;enih sa svih strana unaokolo! Kakva li straha, da se zamalo ne sru&scaron;i i drugo kamenje, koje tako re&#263;i visi u zraku! Kakva duboka melanholija zaokuplja duh u toj mra&#269;noj pe&#263;ini! Koliko je sama no&#263;, koja nas je zatekla u ovom stanju, smanjila hrabrost mojih drugova, kao da ovdje nije vje&#269;na no&#263;! Ja sam ih hrabrio, a imao sam i sam potrebu, da me tko ohrabri. Po&scaron;av&scaron;i koji korak dalje, za&#269;ujemo &scaron;um vode, koji je u spilji odjekivao, da ni&scaron;ta nije bilo podesnije, da pove&#263;a tugu jo&scaron; ve&#263;om tugom. Ali oh, &#269;udesnih li promjena prirode! Moji se drugovi upla&scaron;i&scaron;e jo&scaron; vi&scaron;e, a ja se ohrabrih. Od radosti, &scaron;to sam &#269;uo &scaron;um podzemne vode, zaboravih za &#269;as sve opasnosti. Po&#273;osmo polaganim koracima prema &scaron;umu, i svaki nam se &#269;as &#269;inilo, da imamo pred o&#269;ima vodu. Bilo nam je stalo do toga, da ne stanemo nogom krivo, jer je u tom slu&#269;aju kajanje bilo suvi&scaron;no. Radi razli&#269;itih izbre&#382;aka, ili, da upotrebim to&#269;niji izraz, radi greda blata mi smo se skoro vra&#263;ali natrag. No moji su drugovi imali dobrotu, da mi na&#269;ine put, te ja, idu&#263;i za njihovim stopama na tim opasnim gredama, stigoh na obalu kraljevske podzemne rijeke. U&#269;inilo mi se, da je njezino korito znatno i njezina koli&#269;ina dovoljna, da bi od njezina razgranjivanja mogli potjecati svi izvori Cetine. No&#263;, koja nas je ovdje zatekla, nije nam dopustila da po&#273;emo jo&scaron; dalje, i to je, da bih se prilagodio strahu mojih drugova, bila granica mojega putovanja. Pripovijedao mi je neki starac iz sela Jerbice, da su neki njegovi dokoni prijatelji u zoru duga ljetnog dana uvrtjeli sebi u glavu, da &#263;e lutati po svim dijelovima spilje i da su istom podve&#269;e iza&scaron;li iz nje. Oni su pri&#269;ali, kako me je uvjeravao starac, da su pre&scaron;li podzemnu rijeku kao preko nekakva mosta, i da su putem nai&scaron;li na dva vrlo velika okrugla jezera, i tvrdili su, da su stigli sve do rijeke ili potoka Kr&#269;i&#263;a, koji izvire mnogo milja iznad Krke, s kojim se sjedinjuje poslije vodopada kod Topolja<strong><sup>7</sup></strong> . Neki &#269;uveni drumski razbojnik, koji je sebi u nekim kriti&#269;nim danima bio odabrao za boravak ovu spilju, opisao mi ju je na jednak na&#269;in, kako sam je i ja vidio, i uvjeravao me je, da je i on vi&scaron;e puta pre&scaron;ao podzemnu rijeku preko nekog mosta, a njegovo se je pripovijedanje na dlaku slagalo s pripovijedanjem dobrog starca iz Jarebice. Jo&scaron; je dodao:&ldquo;Tko bi htio lutati jo&scaron; dalje, mo&#382;e to u&#269;initi slobodno, ali se nikada ne mo&#382;e do&#263;i do kraja.&ldquo; Jednako pripovijedanje dviju dru&#382;ina, koje su bile ondje, i od kojih jedna nije znala, &scaron;to je vidjela druga, morale bi nas uvjeriti, da se radi o sigurnoj &#269;injenici, koja je izvan svake sumnje; no ja ipak ne &#263;u da jam&#269;im za tu&#273;a kazivanja, po kojima bi se, kad bi bila istinita, moralo nesumnjivo zaklju&#269;iti, da rijeke Krka i Cetina imaju iste podzemne izvore. Ali nije Cetina jedina, koja ima podzemnu rijeku iznad svojih izvora. U na&scaron;im krajevima ima na vi&scaron;e mjesta podzemnih rijeka, budu&#263;i da tako re&#263;i sve potje&#269;u iz Turske. Radi toga svaka jaka &#382;ila vode, koja se gubi u Cetini, ima jednu ili vi&scaron;e spilja iznad izvora.</p>
<p>
	Izlaze&#263;i iz spilje sav obradovan, &scaron;to sam vidio veli&#269;anstvenu podzemnu rijeku, po&scaron;to sam ondje bio tri puta, a da je nisam mogao vidjeti, namjerih se &#269;esto na neke komade kosti, koje su Morlaci progla&scaron;avali za kosti svetih mu&#269;enika, dok su to uistinu bile kosti od koza, koje je ovdje u divnom miru pojeo netko, tko ih nije mogao slobodno pojesti drugdje. Radi ovih tobo&#382;njih i izmi&scaron;ljenih sveta&#269;kih kosti vjerovahu Morlaci, da onaj, tko je u smrtnom grijehu, ne mo&#382;e prodrijeti u sve dijelove spilje kao onaj tko je bez grijeha. Nas je svih zajedno bilo dvanaest, i mi smo slobodno hodali po svim dijelovima spilje, kud god nas je bila volja, pa su zato zaklju&#269;ili, da smo svi bez grijeha. Ja sam ih ostavio u tom njihovu mi&scaron;ljenju, ali sam &#382;elio znati, tko im je napunio glavu tako &#269;udnim mislima, i oni mi reko&scaron;e, da ih u&#269;e kalu&#273;eri (jer sam govorio s Morlacima gr&#269;koga obreda), da vjeruju kao u &#269;lan vjere, da su u svim spiljama, koje se nalaze u brdima, neko&#263; boravili sveti pustinjaci, i da postaje bezvjercem, tko god u to potpuno ne vjeruje. Ali s tim se ne svr&scaron;avaju &#269;udnovate ideje Morlaka, koji su ljubitelji &#269;udesnoga, s obzirom na spilje. Tako vjeruju, da u svakoj od njih borave vile, koje djeci jedu srca, ili duhovi, &scaron;to &#269;uvaju blago.<strong><sup>8</sup></strong> No o apsurdnim mislima o vilama i o budalastoj lakomosti kopa&#269;a blaga bit &#263;e govora na zgodnijem mjestu.</p>
<p>
	Ne &#263;u da spominjem spilju, &scaron;to ju je pohodio Fortis, premda sam ja u&scaron;ao dublje unutra nego on. Htio sam samo izmjeriti njezinu duljinu. &bdquo;Podzemni put&ldquo;, donle, dokle sam ja stigao, ne prelazi sto i osamdeset geometri&#269;kih koraka. U&#269;inilo mi se, da je kamenica, koju je Fortis preko njezine prirodne ljepote umio ne&scaron;to malo iskititi snagom svoje rije&#269;i, zavrijedila da bude iskopana i sa&#269;uvana.9 ne bih znao odgonetnuti, kako je on poslije upao u pogre&scaron;ku, da tra&#382;i po&#269;etak Cetine ili da je dovodi u svezu s jezerom Bu&scaron;ko Blato.10 kad bi se to moglo, onda bi bio istinit i onaj stih Ovidijev:</p>
<p>
	<em>In caput alta suum labentur ab aequore retro flumina.</em><strong><sup>11 </sup></strong></p>
<p>
	Jezero Bu&scaron;ko Blato je pedeset milja ispod izvora Cetine, i kad bi iz njega potjecala Cetina, trebalo bi da u&#269;ini &#269;itav taj zaokret prema gore protiv svih zakona te&#382;e. Rijeke <em>Ruda</em> i Grab, koje se izlijevaju u Cetinu iznad Trilja, po&scaron;to je ona ve&#263; protekla preko dvadeset i osam milja, mogla bi eventualno biti u svezi s jezerima Bu&scaron;koga Blata. Ovo se jezero katkada sakrije za dvije ili tri godine, a onda se iznova vra&#263;a na vidjelo. Po onome, &scaron;to su zapazili stanovnici sela Jarebice i drugih susjednih sela, postoji vrlo stalna analogija izme&#273;u Cetine i porasta vode u jezerima kod Crnoga Luga u otomanskoj dr&#382;avi, udaljenim dvadeset i pet milja od njezinih izvora. Trebalo bi ispitati, jesu li ta jezera u svezi jo&scaron; i s drugim jezerima ili rijekama, a sva naga&#273;anja, koja se &#269;ine bez opa&#382;anja, lebde po mojem mi&scaron;ljenju u zraku i nemaju nikakve va&#382;nosti.</p>
<p>
	<strong><sup>5</sup></strong>&ldquo;Iz ovih tjesno&#263;a prelazi se na mjesta manje neprohodna, ali jo&scaron; uvijek jednako stra&scaron;na, i ondje, gdje su prostranija, jo&scaron; mra&#269;nija od crnine zadimljenih zidova&ldquo; Fort. vol. 2. p. 65.</p>
<p>
	<strong><sup>6</sup></strong>The complaint, or night-thoughs (&bdquo;No&#263;ne misli&ldquo;, obi&#269;nije &bdquo;No&#263;i&ldquo;) engleskog pjesnika Edwarda Younga (1681.-1765.) izlazile su 1742.-1745. I mnogo su se &#269;itale u osamnaestom stolje&#263;u. Op. pr.</p>
<p>
	<strong><sup>7</sup></strong>&nbsp;Morlaci tvrde, da potok Kr&#269;i&#263; nastaje od velikog obilja vode, koja se sva ne mo&#382;e izliti odozdo iz spilje, kojom te&#269;e Krka. Krka je rijeka Titius starih pisaca. To dokazuje samo ime Kr&#269;i&#263; (ako se smije po tome zaklju&#269;ivati), kao kad bi se reklo &bdquo;sin rijeke Krke&ldquo;.</p>
<p>
	<strong><sup>8</sup></strong> Tko pro&#269;ita kod Fortisa p. 159, vol. 2., vidjet &#263;e, da i kod gdjekoga o. cokula&scaron;a (franjevca) ima ovakvih praznovjerica.</p>
<p>
	<strong><sup>9</sup></strong> &bdquo;Najneobi&#269;nija, iako ne naj&#269;e&scaron;&#263;a igra, &scaron;to se ondje vidi, jesu neke kamenice u obliku velikih &scaron;koljaka udubenih poput crijepa, od kojih jedna, koju sam napose promatrao, ima crepove pola stope &scaron;iroke i vrlo dobro uskla&#273;ene. One ne po&#269;ivaju na tlu, ve&#263; izlaze od sredine &scaron;koljke savijaju&#263;i se prema vanjskoj strani; &scaron;koljka nije deblja od &#269;etiri prsta, a dr&#382;i mnogo vode, jer je duga preko dvije stope i po. Nikakva umjetnost ne bi mogla izraditi ljep&scaron;ega komada za ukras kakva vrela ili kakve pe&#263;ine u vrtu; velim umjetnost, koja bi htjela prirodu imitirati, a ne ukra&scaron;ivati&ldquo;. Fortis, vol. 2. Pag. 67.</p>
<p>
	<strong><sup>10</sup></strong> Vol. 2.p.72.</p>
<p>
	<strong><sup>11</sup></strong> Duboke &#263;e rijeke te&#263;i od mora natrag u svoje vrelo.</p>
<p>
	<strong>Lovri&#263; Ivan</strong></p>
<p>
	Lovri&#263;eve, Bilje&scaron;ke su samo jednom objavljene u hrvatskom prijevodu. I to u izdanju Izdava&#269;kog zavoda JA, 1948. Sa Predgovorom i u prijevodu Mihovila Kombola. Odatle sam i prezeo objavljeni tekst.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na <a href="http://redakcija@grad-knin.net">http://redakcija@grad-knin.net</a>&nbsp;ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-26T07:55:25+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Kralj Zvonimir, samostan sv. Marije, Knin 1087.god.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zvonimir-samostan-sv.-marije-knin/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zvonimir-samostan-sv.-marije-knin/#When:20:09:27Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zvonimir-samostan-sv.-marije-knin//" title="Kralj Zvonimir, samostan sv. Marije, Knin 1087.god."><img src="/images/uploads/vijesti/kralj-zvonimir-samostan-sv-marije-knin.jpg" alt="Kralj Zvonimir, samostan sv. Marije, Knin 1087.god." title="Kralj Zvonimir, samostan sv. Marije, Knin 1087.god." width="200px" /></a><p>
	1087., 8. listopada. U Kninu.</p>
<p>
	Kralj Zvonimir potvr&#273;uje samostanu sv. Marije u Zadru, prava koje mu je dao njegov prethodnik kralj Kre&scaron;imir.</p>
<p>
	Et ego Suynimir, rex Croatie Dalmatieque, tibi abbatisse Cicke regali iure tuoque monasterio sancte Marie eandem, quam precessor meus Cresimir rex,1 subscribo libertatem firma perpetuitate Laurentii archiepiscopi laudatione. Petrus, Chroatensis episcopus, laudo. Iohannes, abbas sancti Bartholomei, laudo. Firminus, Nonensis episcopus, laudo. Et alii episcopi et comites laudantes confirmauerunt. Confirmatio ista dana abbatisse Cicke in Teneno in festiuitate sancti Dimitrii anno domini millesimo octogesimo VII<sup>e</sup>.</p>
<p>
	Isprava kralja Zvonimira objavljena u Diplomati&#269;ki zbornik Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije, I, listine godina 743.-1100., pod red. br. 146., str. 186-187, ur. Marko Kostren&#269;i&#263;, u izdanju Izdava&#269;kog zavoda JAZU, Zagreb, 1967.</p>
<p>
	Ispravu kralja Kre&scaron;imira (IV), od 25. prosinca 1066. pod red. br. 74, na str. 102. vidi u Diplomati&#269;ki zbornik Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije, I, listine godina 743.-1100., ur. Marko Kostren&#269;i&#263;, u izdanju Izdava&#269;kog zavoda JAZU, Zagreb, 1967.</p>
<p>
	O ovim ispravama kraljeva Petra Kre&scaron;imira IV i Zvonimira, pi&scaron;e &Scaron;i&scaron;i&#263; Ferdo u Priru&#269;niku izvora hrvatske historije (Zagreb, 1914., str. 537-538):</p>
<p>
	&bdquo;Kako sam ve&#263; kazao, zadarski samostan sv. Marije osnovala je god. 1066. Udovica &#268;ika, ro&#273;akinja hrvatskoga kralja Petra Kre&scaron;imira IV. Jo&scaron; iste godine 1066., na sam Bo&#382;i&#263;, izdao je u &Scaron;ibeniku kralj Petar Kre&scaron;imir novoosnovanom samostanu ispravu, kojom mu daje &bdquo;kraljevsku slobodu&ldquo;, to jest, on uze isti samostan u za&scaron;titu protiv svakoga, koji bi mu htio &scaron;tete nanijeti; ovu pak &scaron;tetu ima po&#269;initelj &bdquo;u &#269;etverostrukoj vrijednosti vratiti samostanu&ldquo;, a ina&#269;e jo&scaron; &bdquo;potpada kraljevoj pravdi (t.j. sudu) sa svime &scaron;to ima&ldquo;. Kralj Petar Kre&scaron;imir IV izdaje ispravu &bdquo;privoljom&ldquo; glavnih dr&#382;avnih velika&scaron;a, od kojih je sav tadanji hrvatski episkpat potpisan kao svjedok s rje&#269;ju &bdquo;laudo&ldquo; (= priznajem, t.j. potpisujem). Ispravu Petra Kre&scaron;imira potvrdio je u Kninu 8. Oktobra 1087. Kralj Dmitar Zvonimir u istom smislu samo u ne&scaron;to kra&#263;oj formi. Ni obje ove listine nijesu nam se u originalu sa&#269;uvale, nego u prijepisu u ve&#263; spomenutom samostanskom registru i to tako, da se jedna nalazi uz drugu (list 16. I 17.). Neposredno na ove dvije isprave naslanja se Kolomanova od god. 1102. S istim sadr&#382;ajem, ali donekle izmijenjenim, kako su to nesumnjivo tra&#382;ile radi tada&scaron;njih prilika u Hrvatskoj same koludrice sv. Marije."</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-24T20:09:27+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa i &#381;ivot Stanislava So</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lovric-ivan-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-opata-alberta-fortisa-i-zivot/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lovric-ivan-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-opata-alberta-fortisa-i-zivot/#When:09:12:59Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lovric-ivan-biljeske-o-putu-po-dalmaciji-opata-alberta-fortisa-i-zivot//" title="LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa i &#381;ivot Stanislava So"><img src="/images/uploads/vijesti/lovric-biljeske-o-putu-po-_dalmaciji-izvor-cetina-knin.jpg" alt="LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa i &#381;ivot Stanislava So" title="LOVRI&#262; Ivan, Bilje&#353;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa i &#381;ivot Stanislava So" width="200px" /></a><p>
	<strong>LOVRI&#262; Ivan, Bilje&scaron;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa i &#381;ivot Stanislava So&#269;ivice, I</strong></p>
<p>
	<u><em>Predgovor </em></u></p>
<p>
	Zablude pojedinih odli&#269;nih pisaca znadu vi&scaron;e puta tako obladati duhovima velikoga dijela ljudi, da su potrebni vjekovi, a ne godine, da se iskorijene. Radi ove sam svakida&scaron;nje predrasude zadrhtao svaki put kad sam pomislio, da bih morao objaviti neke male bilje&scaron;ke o &bdquo;Putu po Dalmaciji&ldquo; gospodina opata Alberta Fortisa. Ali kad sam tu stvar stao razumno ispitivati, uvidio sam, da se radi jedne predrasude ne smije pre&scaron;utjeti istina. Ti &#263;e&scaron; dakle, istino, biti mojim jedinim vo&#273;om i jedinim ciljem mojih napora. Fortis je u svojem &bdquo;Putu&ldquo; govorio na brzu ruku, kako je on to ve&#263; &#269;inio, gotovo o svim poznatijim mjestima Dalmacije. Osim historije prirode, koja je bila njegova glavna svrha, on je u svoje djelo unio i zrnca iz starina i narodne povijesti, zatim narodne obi&#269;aje, dotad malo poznate, a od zgode do zgode i ekonomsko-politi&#269;ka razmi&scaron;ljanja, pa &#269;ak i ne&scaron;to u&#269;enog raspravljanja o ilirskom jeziku. Da je sa snagom svojega sjedinio i to&#269;nost i da se je zadovoljio tim, da govori samo o historiji prirode, morali bismo njegovo djelo visoko po&scaron;tovati. Njegova raspravljanja o starinama i narodnoj povijesti nisu &#269;esto ni&scaron;ta drugo, nego stvari, koje su ve&#263; drugi prije njega rekli, a kad ih on &#382;eli ispraviti, onda &#269;esto nema pravo, isti&#269;u&#263;i se kao jedinom predno&scaron;&#263;u elegancijom svojega stila. &Scaron;to se ti&#269;e morla&#269;kih obi&#269;aja, on je mnogo&scaron;ta kazao to&#269;no, ali u njihovu opisu ipak vlada velik nered, a ima i tako znatnih oma&scaron;aka, da me narodno osje&#263;anje obvezuje da ih zabilje&#382;im, da se &#269;itaoci ne bi slijepo pouzdali u sasvim novu stvar kao &scaron;to je ova. Ne ulazim u ispitivanje ekonomsko-politi&#269;kih razmatranja Fortisovih, ali mi se &#269;ini, da su tako malo uspjela, da ih ve&#263; to na neki na&#269;in pobija. Ostavljam po strani nedostatak reda u opisivanja njegova &bdquo;Puta&ldquo;. To bi zna&#269;ilo ocjenjivati odvi&scaron;e strogo, dok uistinu nije va&#382;no, kad se stigne na odre&#273;eni cilj, da li se jedna stvar ka&#382;e prije, a druga poslije. Zatim ne znam, da li bi trebalo prije&#263;i preko toga, kad jedan topograf, &#382;ele&#263;i govoriti o jednom podru&#269;ju, umetne u taj okvir i &#269;itava dva paragrafa o drugom. Tako je Fortis, govore&#263;i o podru&#269;ju Splita, umetnuo dva paragrafa, koja se ti&#269;u podru&#269;ja Sinja.1 To nije velika pogre&scaron;ka za one, kojima je, kao Fortisu, poznat polo&#382;aj na&scaron;ih mjesta, ali sam ovo usput primjetio, da ne bi do&scaron;li u sumnju oni, koji toga ne znaju i koji bi mogli povjerovati, da je splitsko podru&#269;je &scaron;ire nego &scaron;to je. Moje mi okolnosti ne dopu&scaron;taju da pretresem &#269;itavo Fortisovo djelo od vrha do dna. Ja &#263;u se zato zadovoljiti tim, da svoje bilje&scaron;ke ograni&#269;im na mali predjel, koje se prote&#382;e od izvora Cetine do Trilja i u kojem su uklju&#269;eni dijelovi kninskog i sinjskog podru&#269;ja. Tim &#263;u bilje&scaron;kama dodati obi&#269;aje Morlaka, zabilje&#382;it &#263;u po koju oma&scaron;ku u ilirskom jeziku, koju je Fortis iz nepa&#382;nje u&#269;inio, a napomenut &#263;u i neke druge pogre&scaron;ke, koje su tu i tamo raspr&scaron;ene po Fortisovoj knjizi . O historiji prirode govorit &#263;u samo onda, kad mi bude jasno, da mogu jam&#269;iti za ono, &scaron;to ka&#382;em, i radije &#263;u priznati svoje neznanje nego re&#263;i neistinu. Svoje &#263;u razloge iznositi bez ikakva vrije&#273;anja. Takav postupak prepu&scaron;tam onima, koji ne znaju, kakao da se brane, i koji mjesto odgovora zaslu&#382;uju da dobiju batina. Na kraju &#263;u dodati &#382;ivot &#269;uvena drumskog razbojnika, koji &#263;e izgledati kao kakav roman, a koji je uistinu historija. Znam, da taj &#382;ivotopis nema mnogo posla s mojim bilje&scaron;kama, ali je u uskoj vezi s obi&#269;ajima Morlaka. Po&#273;e li mi za rukom pokazati, da su opa&#382;anja, koja sam sebi preduzeo, u skladu s istinom, onda &#263;e to po mojem uvjerenju biti dokaz, da treba ostali dio Fortisova djela zrelo odvagnuti, prije nego se u nj pouzdamo. Ako pak netko na&#273;e, da su moje bilje&scaron;ke bez temelja i bezrazlo&#382;ne, bit &#263;u prvi, koji &#263;u s negodovanjem odbaciti spoznatu zabludu, i ne &#263;u se stidjeti da priznam: &bdquo;Pogrije&scaron;io sam&ldquo;.</p>
<p>
	<sup>1</sup>Vol. 2. p. 49. &sect;. 5. I p. 54. &sect;. 6. 2.0.</p>
<p>
	<u><em>O toku Cetine, Tilurius ili Nastus starih pisaca </em></u></p>
<p>
	Me&#273;u najva&#382;nije i najzanimljivije stvari, koje bi u na&scaron;im krajevima zavrijedile, da o njima razmi&scaron;lja prirodnjak, mogu se po mojem mi&scaron;ljenju uvrstiti tok Cetine i njezina okolica. Ali da se to u&#269;ini korisno i to&#269;no, za to nije dovoljan trud od malo dana ili mjeseci. Taj razlog i usto, moje neveliko znanje nisu mi dopustili da se suvi&scaron;e mije&scaron;am u takav predmet, usprkos mojoj dobroj volji. Tko zna, ne &#263;u li se jednoga dana, snabdjeven ve&#263;im znanjem , podvr&#263;i zanimljivom i te&scaron;kom prou&#269;avanju kao &scaron;to je ovo? Zasad &#263;u sebi uzeti slobodu, da po redu, kako budem razmatrao neto&#269;nosti Fortisove, opi&scaron;em i nagovijestim ono, &scaron;to &#263;e po mojem mi&scaron;ljenju biti zanimljivije za histori&#269;ara prirode.</p>
<p>
	<u><em>O toku Cetine. Ispitivanje, da li je postojao grad imenom Cetina, i etimologija toga imena. </em></u></p>
<p>
	Prije nego progovorim o izvorima Cetine, neka mi bude dopu&scaron;teno promotriti, odakle je do&scaron;lo do ime. Ve&#263;ina starih geografa dopu&scaron;ta slo&#382;no, da je postojao grad istoga imena. Noviji pisci, me&#273;u njima i Fortis, protivnoga su mi&scaron;ljenja. Slaganje prvih moglo bi biti dovoljan dokaz za ono, &scaron;to tvrde, dok zabacivanje posljednjih ne mo&#382;e biti drugo, negoli proizvoljna tvrdnja. Jer ako oko izvora Cetine ima ru&scaron;evina starih gradova, kojima se ne zna pravo ime, &scaron;to se mo&#382;e protiviti mi&scaron;ljenju, da se je koji od ovih gradova zvao Cetina? A to je naga&#273;anje tim razumnije, &scaron;to rijeke kod nas dobivaju redovno ime po mjestu , od kojega vuku svoje podrijetlo, pa je radi istoga razloga i rijeka Cetina vjerojatno dobila ime po najuglednijem gradu oko svojih izvora<strong><sup>1</sup></strong>. No Cetina je iskvaren naziv od Zentina ili Zentena, pa se misli, da se je tako zvao i jedan grad, i to radi toga, &scaron;to je bio glavni grad stotine drugih gradova i utvrda. I zaista Nastos (pod kojim je imenom neko&#263; bila poznata Cetina), &scaron;to je po svoj prilici ilirska rije&#269;, zna&#269;i &bdquo;preko sto&ldquo;. Pravi naziv, koji zna&#269;i &bdquo;preko sto&ldquo;, bio bi zapravo Nasto. No morao bi biti vrlo slab u nauci i u otkrivanju istine, tko ne bi vidio, da oduzimanje ili dodavanje jednog slova nekoj rije&#269;i ne mijenja njezina zna&#269;enja, a jo&scaron; je to manje slu&#269;aj u rije&#269;i Nasto; jer tko nas mo&#382;e uvjeriti, da gr&#269;ki i latinski histori&#269;ari, koje je donekle dra&#382;ila barbar&scaron;tina pri obra&#263;anju tu&#273;ih imena u vlastiti jezik, nisu mjesto nasto rekli Nastos ili Nastus? A pisci, koji su rijeku Cetinu nazivali Nastos ili Nastus, dodaju, da ima i grad istoga imena<sup>2</sup>. Ovi nas dosad izneseni dokazi potpuno uvjeravaju, da se ne mo&#382;e naprosto tvrditi, &bdquo;da nije nikad bilo grada, koji bi se zvao Cetina&ldquo;<sup>3</sup> , kad nam razum dokazuje protivno<sup>4</sup>.</p>
<p>
	<sup>1</sup>Rijeke Rumin, Buda, Grab i mnoge druge vode kod nas dobile su svoje ime od sela, kroz koja teku. Nije li rje&#269;ica Jader, koja se danas zove Solin (Salona), dobila ime od onoga grada?</p>
<p>
	<sup>2</sup><em>Nastos urbs et fluvius Illirii. Hinc Nestius. Steph. </em>(Nastos grad i rijeka u Iliriji. Odatle Nestius).</p>
<p>
	<sup>3</sup>For. Vol. 2. P. 62.</p>
<p>
	<sup>4</sup>Razumije se samo po sebi, da ovo Lovri&#263;evo dovo&#273;enje u svezu imena Zentina ili Zentena s latinskim centum (sto) ili imena Nastos s hrvatskim (ili ilirskim, jer su za njega Iliri bili Slaveni) &bdquo;na sto&ldquo; nema nikakva temelja, ba&scaron; kao ni sli&#269;na etimologiziranja na&scaron;ih drugih &bdquo;filologa&ldquo; onoga vremena. Op. prev.</p>
<p>
	<strong>bit &#263;e jo&scaron; (op. ur.)</strong></p>
<p>
	Za&scaron;to u Povijest Knina, objaviti djelo Lovri&#263; Ivana, Bilje&scaron;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa?</p>
<p>
	Nakon Fortisovog, Puta po Dalmaciji, nemam izbora pri objavi i djela Lovri&#263; Ivana, Bilje&scaron;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa. J. Bratuli&#263; taj moj stav, dijelom argumentira na <a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-oporbe-i-odjeci-bibliografija/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-oporbe-i-odjeci-bibliografija/</a>.</p>
<p>
	Za&scaron;to su Lovri&#263;eve Bilje&scaron;ke va&#382;ne za Povijest Knina? Za ovih, preko 1100 godina hrvatske povijesti Knina, na&scaron; grad je uvijek bio centar neke od upravnih jedinica. A one su se izmjenjivale: kninska &#382;upanija, kninska biskupija, distrikt, turski kadiluk, kotar,&hellip; Knin je bio prvo sjedi&scaron;te hrvatske kne&#382;evine. Sjedi&scaron;te hrvatske dr&#382;ave. Slijedom tih promjena mijenjalo se i podru&#269;je koje je Knin predstavljao. Dana&scaron;nji Grad Knin, obuhva&#263;a samo mali dio nekada&scaron;njeg podru&#269;ja. Zato, za svoje potrebe definiranja kninskog podru&#269;ja za rubriku Kninska povijest u blogu na ovim web stranicama to podru&#269;je je dana&scaron;nje op&#263;ine: Ervenik, Kistanje, Promina, Biskupija, Kijevo, Civljane i Grad Knin. I opet ne&#263;u obuhvatiti sve. Ali, &#269;ini mi se neprimjerenim danas pod Povijest Knina obuhva&#263;ati dijelove povijesti Gradova Skradina, Drni&scaron;a i Vrlike. &Scaron;to ne zna&#269;i da tu i tamo ne&#263;u pokleknuti pred kakvim povijesnim izazovom sa podru&#269;ja tih gradova.</p>
<p>
	Gornje vrijedi i za Lovri&#263;eve, Bilje&scaron;ke. On komentira Fortisov, Put po Dalmaciji, ali kao Sinjanin dr&#382;i se se podru&#269;ja Sinjske i Cetinske krajine. Zajedni&#269;ki interes su nam Civljane i Vrlika. Iz takvih &bdquo;administrativnih&ldquo; razloga sam se uhvatio i Lovri&#263;a. S druge strane, kao hrvatski sin, o Fortisovim interesima govori kao dijete tog kraja. Nama &#263;e pru&#382;iti malo druga&#269;iju sliku ovoga prostora u onom vremenu, &scaron;to je uvijek interesantno.</p>
<p>
	Mali poticaj je i to &scaron;to ih nema u kninskoj knji&#382;nici.</p>
<p>
	Pri tome &#263;u vjerojatno sagrije&scaron;iti prema onim daljim lokacijama, prvenstveno u fotografskom prikazu, ali bit &#263;e bolje&hellip;</p>
<p>
	Ina&#269;e, Lovri&#263;eve, Bilje&scaron;ke su samo jednom objavljene u hrvatskom prijevodu. I to u izdanju Izdava&#269;kog zavoda JA, 1948. Sa Predgovorom i u prijevodu Mihovila Kombola. Odatle sam i prezeo objavljeni tekst.&nbsp;</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>&nbsp;ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	Uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-24T09:12:59+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, IV</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji-iv/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji-iv/#When:17:03:14Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji-iv//" title="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, IV"><img src="/images/uploads/vijesti/fortis-put-po-dalmaciji-burnum.jpg" alt="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, IV" title="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, IV" width="200px" /></a><p>
	<strong>5. Ru&scaron;evine Burnuma</strong></p>
<p>
	Idu&#263;i kopnom iz Knina prema manastiru veoma gostoljubivih kalu&#273;era sv. Arkan&#273;ela<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>1</sup></span></strong>, malo smo se udaljavali od rijeke koja odande do u&scaron;&#263;a gotovo neprekidno te&#269;e izme&#273;u kamenitih planina i rijetko susre&#263;e doline i polja po kojima bi se mogla razliti kada nabuja. Po pustoj Bukovici na&scaron;li smo ostatke starih rimskih prebivali&scaron;ta, ali kakve jadne ostatke! Grubo tesano kamenje, u kojem se vide &#269;etvrtasto uklesane rupe da se u njih gurnu gredice ili ne&scaron;to sli&#269;no za podupiranje &scaron;atora u taborima, le&#382;i s obiju strana puta u du&#382;ini gotovo jedne milje hoda. Mnogi ulomci uni&scaron;tenih natpisa vide se razasuti ovdje-ondje, me&#273;u njima i komad &#269;etverostrana stupa, ure&scaron;ena bareljefima na uglovima, na kojemu se &#269;ita ostatak drevne pohvale napisane velikim i dobro o&#269;uvanim slovima.</p>
<p>
	S mnogo se razloga mo&#382;e vjerovati da je razoreni grad na tom mjestu bio Prokopijev<strong><sup>1</sup></strong> Burnum i Strabonova<strong><sup>2</sup></strong> Liburna<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>2</sup></span></strong>. Peutingerova tabla<strong><sup>3</sup></strong> me&#263;e Burnum na desnu obalu rijeke Titiusa, iznad Scardone, dvadeset &#269;etiri milje od Nedinuma, dana&scaron;njeg Nadina, to&#269;no dvadeset pet milja od ovoga mjesta, od triju lukova &scaron;to se i sada vide, a narod ih zove <em>&Scaron;uplja crkva</em>. Nema tome mnogo godina kako ih bija&scaron;e pet, ali dva je razgradio neki Morlak da iskoristi kamenu gra&#273;u. Od tih triju &scaron;to ostado&scaron;e jedan ima dvadeset jednu stopu po tetivi, a dva manja &scaron;to mu stoje zdesna upola manje. Zub vremena prili&#269;no je nagrizao taj starinski spomenik sagra&#273;en od meka kamena sli&#269;na francuskom <em>moilonu</em>, koji je manje cjelovit od na&scaron;ega kamena s Nanta i San Gottarda u brdima blizu Vicenze. Ono &scaron;to je od njega ostalo ipak nam vrlo dobro pokazuje da je bio sagra&#273;en u dobrim stolje&#263;ima arhitekture. Da se zgodno otkopa zemlji&scaron;te oko njega, vidjelo bi se da je veoma dobro razmjeren. Dao sam ga nacrtati kako se vidi na str. 76-77. Ne bih &#382;elio odre&#273;ivati u koju je svrhu bilo sagra&#273;eno tih pet lukova &Scaron;uplje crkve; ali regbi da su morali stajati izdvojeno, jer se u&#382;ljebljenja i vijenci luka jednako vide s obaju pro&#269;elja. Bi li to mogao biti slavoluk s pet lukova? U njegovoj blizini nema uo&#269;ljivih razvalina, ali iz zemlje se iskapa veliko kamenje, a u okolici su ostaci neke rimske ceste. &Scaron;uplja crkva zapravo je ime mjesta na kojemu su lukovi; komad susjednoga polja posut ru&scaron;evinama zove se <em>Trajanski grad</em>, to jest Trajanopolis.</p>
<p>
	<strong>6. Tok rijeke do Ro&scaron;koga slapa </strong></p>
<p>
	Desno od lukova, u svom dubokom koritu izme&#273;u razdijeljenih bregova, te&#269;e Krka i tu tvori vodopad blizu jednoga ubogog zaseoka koje se oko njega skupilo i divno izgleda s visoka, ali mo&#382;da u toj dubini ne u&#382;iva u zdravu zraku. Tako je u dubokoj i vla&#382;noj dolini, pet-&scaron;est milja nizvodno, smje&scaron;ten manastir kalu&#273;era sv. Arkan&#273;ela na Krki, u podno&#382;ju brda kojemu je vrh djelomi&#269;no od &scaron;ljunkovita pje&scaron;&#269;enjaka, djelomi&#269;no od obi&#269;na dalmatinskoga kamena, a osnova od potpuno razli&#269;ite i mnogo mla&#273;e gra&#273;e. Cesta kojom se silazi k Manastiru usje&#269;ena je u obalu i omogu&#263;uje da se vide razli&#269;iti slojevi cjepljiva kamena promjenljive tvrdo&#263;e, koji se &#269;as mrvi pod prstima, &#269;as se lju&scaron;ti kao kremen, &#269;as je pun nanesenih oblutaka, te se mo&#382;e nazvati <em>vapnenastom, kamenitom, &scaron;ljunkovito-pje&scaron;&#269;enjastom zemljom</em>. &#268;ini se da je rijeka, presje&#269;ena naglim uru&scaron;avanjem nekoga velikoga komada brda, u drevnim vremenima mnogo nadvisivala obi&#269;nu razinu i ondje ostavila te slojeve mulja pomije&scaron;ane s kamen&#269;i&#263;ima. Koliko god sam pozorno tra&#382;io po tom otvrdlom blatu, nisam mogao otkriti nikakva traga morskim tijelima, pa sam stoga povjerovao da je rije&#269;nog podrijetla. Kako se lako doga&#273;a da se velike gromade kamenja otkinu od brdskih visova, koji se gotovo okomito uzdi&#382;u tvore&#263;i obale Krke koja ih je prosjekla, dokazuje okolica &#269;etvrtog vodopada ove rijeke, Ro&scaron;kog slapa. Ona je posuta gromadama koje su se uru&scaron;ile s vrhova bregova. Posljednja litica &scaron;to se survala na rije&#269;nu obalu s visine od stotinu i pedeset stopa, nakon jakog potresa koji se ondje osjetio 1769, obasi&#382;e sedamdeset i dvije stope i razmjerno tome se uzdi&#382;e. Sastavljena je od nanesena kamenja bijele, vinske, sive i napokon svake boje, te promjenljive tvrdo&#263;e. Me&#273;u obojenim kamenjem najve&#263;im se dijelom vidi le&#263;asto; u jednom pak komadu otkinutom od te gromade na&#273;oh ne&scaron;to &scaron;to nikad dotad nisam vidio, to jest le&#263;asto kamenje koje se ovapnenilo i veoma izbijeljelo, a da mu se nisu nimalo o&scaron;tetili kristali koji se uz pomo&#263; dobra pove&#263;ala razabiru kao savr&scaron;eno prazni. Ta gromada &scaron;to je pala &scaron;ezdeset i devete dr&#382;ala se hridine na najvi&scaron;em dijelu brda koja je nepristupa&#269;na u na&scaron;e doba. U pro&scaron;lim stolje&#263;ima jama&#269;no se bilo lak&scaron;e popeti gore, jer je na vanjskom licu odvaljene gromade uklesan nadgrobni natpis nekom davnom vojniku. Ako razum vo&#273;en jednostavnim uzastopnim svakida&scaron;njim iskustvom nije dovoljan da se shvati kako je drevno stanje povr&scaron;ine na&scaron;ega globusa pretrpjelo goleme promjene, ne samo tisu&#263;ljetne nego i stoljetne, posebno na gorovitim mjestima, ovaj bi to primjer dokazao zasebice za podru&#269;je kojim protje&#269;e rijeka Krka, a mogao bi se primijeniti i na sve druge krajeve koji grani&#269;e s planinskim rijekama i potocima. Onamo gore trebalo bi poslati one koji, stoje&#263;i u udobnosti i zaklonu svojih soba, u&#269;iteljski izri&#269;u da je na&scaron;a Zemlja sada to&#269;no u onom istom stanju u kojem je bila unatrag &scaron;ezdeset stolje&#263;a, te vjeruju da su to dovoljno dokazali kada za potvrdu svoga mi&scaron;ljenja, stvorena bez zapa&#382;anja, navedu ostatke daleke pro&scaron;losti &scaron;to se jo&scaron; nalaze otkriveni na nekim uzdignutim mjestima, zaboravljuju&#263;i sve one koji su potpuno zatrpani. Vama se moralo vi&scaron;e puta dogoditi da ste se sporili s takvim rasu&#273;iva&#269;ima, te odgovaraju&#263;i im, niste pre&scaron;utjeli pucanje i uru&scaron;avanje planina, njihovo sporo razaranje pod djelovanjem vod&acirc;, vulkane koji ih katkad isprevrnu i preina&#269;e im gra&#273;u, mijenjanje rije&#269;nih korita, provaljivanje i povla&#269;enje mora, o kojima nam je toliko primjera sa&#269;uvala povijest, a jo&scaron; ih vi&scaron;e znaju &#269;itati pouzdane istra&#382;iva&#269;eve o&#269;i.</p>
<p>
	Ro&scaron;ki slap, gledan sprijeda, pru&#382;a oku lijep prizor; zacijelo je veli&#269;anstven u kasnu jesen i prolje&#263;e. Budu&#263;i da ni u kojem slu&#269;aju ne nadma&scaron;uje vodopad kod Ternija, smatram da ga je najbolje vidjeti usred ljeta. Rijeka je na tom mjestu &scaron;iroka trista geometarskih koraka; presijeca je uzak i dug most na &scaron;ezdeset lukova, grub i nerazuman ali temeljit turski rad. Izme&#273;u ovog mosta i vodopada nekoliko je mlinova, pa je voda stoga razdijeljena na razli&#269;ite kanale. Komadi zemlje &scaron;to le&#382;e izme&#273;u tih razdjeljaka zelene se od mno&scaron;tva bujna drve&#263;a koje tu sretno raste zahvaljuju&#263;i vje&#269;noj vodi &scaron;to ga zalijeva i prska. Od mjesta do mjesta zelenilo je prekinuto zbog valova &scaron;to zapjenjeni i bu&#269;ni padaju s visine od dvadesetak stopa, &#269;as krivudaju&#263;i, &#269;as teku&#263;i ravnom stazom. Ipak se sva gornja voda ne stje&#269;e da tvori te razli&#269;ite potoke &scaron;to ukra&scaron;avaju vodopad; dobar dio prolazi ispod kamenite zapreke. Koliko sam zapazio, ta rijeka ne ostavlja sedrastih i vapnenastih naslaga osim gdje na&#273;e ustave i brane od kamena ili gdje je nagib znatan, pa zbog toga i tok brz. U Kninskom polju, gdje sporo te&#269;e jednakim koritom, ne okamenjuje ni kamenje niti biljke, iako mnogo njih pl&aacute;&#269;e, jer ne nailazi na otpor. Vjerujem da bi se moglo pouzdano re&#263;i da su gromade, uru&scaron;ene s vrha bregova u korito Krke, stvorile razli&#269;ite vodopade zbog kojih ona nije plovna. Sedraste naslage na&scaron;le su zgodno mjesto za talo&#382;enje u pukotinama i neravninama tih gromada; i toliko im je pomoglo vrijeme i razmje&scaron;taj mjesta da su uspjele prisiliti dio voda da se preko njih prelijevaju, jer vi&scaron;e ne nalaze dovoljan odu&scaron;ak ispod njih. Posumnjao bih zatim da nijedna vapnenasta voda, osim termalne, ne&#263;e ostaviti naslaga na mjestima gdje joj je tok spor; a da &#263;e ih ostaviti, kako hladne, tako i tople, uvijek zbog tjesno&#263;e i nagiba kanal&acirc; kroz koje moraju te&#263;i. Ako se sedraste naslage vapnenaste vode nahvataju u ve&#263;im koli&#269;inama na mjestima spora toka i malena nagiba nego na mjestima koja su tijesna i nagnuta, gusto&#263;a i te&#382;ina sedre &scaron;to se stvori na drugima nadoknadit &#263;e ve&#263;i obujam &scaron;to se nakupio na prvima. Tako sam u spiljskom cije&#273;enju uvijek dosad zapa&#382;ao kako su debla i stabljike vapnenasto-lisni&#269;kih stupova &scaron;to se uzdi&#382;u s podzemnih podova izgra&#273;eni od &#269;istije i cjelovitije tvari zbog ve&#263;e visine s koje padaju kapi pune slanih atoma i &#269;estica koje se mogu kristalizirati. Kore &scaron;to ih stvaraju obilni mlazovi vode uvijek su mek&scaron;e i prema tome sadr&#382;e vi&scaron;e zemljanih i slabo bojenih dijelova. Narav slojeva &scaron;ljunkovita pje&scaron;&#269;enjaka koji zauzimaju ravno povr&scaron;je brda, izme&#273;u kojih duboko usje&#269;ena te&#269;e rijeka, pokazuje da je sklon uru&scaron;avanju, ne samo du&#382; rije&#269;noga korita nego i du&#382; jaruga i dolina koje vode, ili su neko&#263; vodile, povremene vode i predaju ih Krki. Vidio sam kako je dno jedne doline, desno od Ro&scaron;kog slapa, sve posuto velikim komadima litica &scaron;to su pale s visoka; na jednom od njih &#269;itaju se ostaci nekog nagrizena i o&scaron;te&#263;ena natpisa.</p>
<p>
	<strong>7. Tok Krke do Skradinskoga buka</strong></p>
<p>
	Rijeka, ili bolje re&#263;i potok &#268;ikola &scaron;to izvire ispod Gradca, petnaest milja od Knina, ulijeva se u Krku po&scaron;to primi vode Vrbe porasle od voda Mirilovi&#263;a. Na njezinoj desnoj obali le&#382;i naselje Drni&scaron; koje su Turci prepustili mleta&#269;kom oru&#382;ju. Okolica ovoga mjesta izvanredno je plodna i pitoma. Nedaleko od Drni&scaron;a maleno je seoce Trbounje, gdje je vjerojatno bio <em>Tribulium</em> u starih pisaca i gdje se vidi poneki bijedan trag rimskog prebivali&scaron;ta. Dugo bi se moglo govoriti o ovim lo&scaron;e upravljenim vodama, kao i o onima drugima &scaron;to sa suprotne strane Krke tvore Buti&scaron;nicu o kojoj sam prije kazivao. One bi mogle biti izvor bogatstva ovih krajeva, a sada su izvor bijede i pokude. Od Ro&scaron;kog slapa silazi se k otoku Visovcu, a to je vrh bre&#382;uljka kojemu je podno&#382;je pod vodom; na njemu &#382;ive fratri cokula&scaron;i, zaslu&#382;ni uzgajatelji vinograda Gospodnjega u ovim krajevima gdje bi jedan svjetovni pop te&scaron;ko htio pristati na tako trudoljuban &#382;ivot. Rijeka je na tom mjestu veoma &scaron;iroka, ali ne pru&#382;a ni&scaron;ta za istra&#382;ivanje. Te&#269;e sporo jer vodu zadr&#382;ava vodopad Mlini kod Skradina, kojih pet milja ni&#382;e. To su posljednji i najveli&#269;anstveniji slapovi Krke; a bili bi dvostruko ljep&scaron;i da ljudi nisu iskoristili zapreke &scaron;to ih je priroda postavila rijeci i na njima sagradili mnoge vodenice. Blizu toga mjesta stvara se <em>valovita sedra od zrnaste soli</em> koja bi se na prvi pogled mogla uzeti za okamenjeno drvo. Neiskusni ljubitelji znanosti o okaminama &#269;esto skupljaju te radove vod&acirc; punih vapnenastih &#269;estica i smatraju ih okamenjenim stablima. Crte &scaron;to obilje&#382;avaju granice tankih slojeva i razli&#269;itost vremen&acirc; u kojima su ih vode stvorile, a isto tako i tvari kojima su vode bile zasi&#263;ene, u ovakvim se slu&#269;ajevima nazivaju uzdu&#382;nim vlaknima drveta; a neupu&#263;ene o&#269;i tu lako vide i popre&#269;na vlakna. Sli&#269;ne gre&scaron;ke katkad izazivaju i neke vrste vulkanskog kamenja, &scaron;areni jaspisi i kremeni, na kojima se vide izrasline i &#269;vorovi sli&#269;ni onima na stablima; i te&scaron;ko je uvjeriti u varku one koji ne odlaze osobno skupljati fosile po brdima gdje zdravo mo&#382;e suditi onaj tko nije optere&#263;en predrasudama. &Scaron;imun Ljubavac je napisao i Ivan Lucius tiskao, a o. Farlati<strong><sup>4</sup></strong> povjerovao i ponovio, da je od Skradinskoga buka do Zadra, koji je pedeset milja odatle, u staro doba tekao akvedukt. Njih su doveli u zabludu ostaci nekoga jadnoga kanala od opeka &scaron;to se vide du&#382; rije&#269;ne obale desno od vodopada Mlina do utoka u jezero; ali taj kanal, po svemu sude&#263;i, nije vodio vodu dalje od Skradina. O nemogu&#263;nosti odvo&#273;enja vode rijeke Krke u Zadar op&scaron;irno sam govorio izvje&scaron;tavaju&#263;i o drugim tragovima akvedukata &scaron;to se vide uz more u okolici toga grada.<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>3</sup></span></strong> Skradinu je zaista bio potreban akvedukt, jer je voda jezera u koje se ulijeva Krka slankasta gotovo u svako doba godine, a zdenci iz kojih se moglo grabiti nisu bili dovoljni da podmire potrebe znatnijega pu&#269;anstva. Od izvora kod Topolja do pada u Skradinsko jezero rijeka Krka ne te&#269;e dulje od trideset milja.</p>
<p>
	Putuju&#263;i na konju od Manastira sv. Arkan&#273;ela do Skradina, tri milje prije nego &scaron;to se stigne u ovaj grad, nailazi se na poto&#269;i&#263; koji me&#273;u ostalim obi&#269;nim kamenjem nosi i grude modre stvrdnute zemlje, pune okamenjenih morskih tjele&scaron;aca. Potaknut ovim zalutalim komadima, na&scaron;ao sam njezine otkrivene slojeve na nekoliko mjesta, ali posebno u blizini vrha brda, lijevo od puta. Ta zemlja sadr&#382;i tijela numularija, te lentikolara i porpita oblikom sli&#269;nih njima, zatim sitne jezgre bukardija, mnogo fungita i krakove morskih zvijezda. U Skradinu sam na&scaron;ao mno&scaron;tvo turbinita u obi&#269;nu mramoru i nekoliko sam primjeraka donio sa sobom. Nedaleko od ovog potoka, na mjestu koje se zove Rupe, ima zubi morskoga psa koji odgovaraju onima &scaron;to ih opisuje Scilla (Tabla III, crte&#382; I). Nisam mogao oba&#263;i to mjesto, ali sam vidio tih zubi u osoba dostojnih svakog povjerenja koje su mi tvrdile da ih ondje ima u veoma velikim koli&#269;inama.</p>
<p>
	<strong>8. O gradu Skradinu, te nekim navodima starih pisaca koji se ti&#269;u mineralogije u Dalmaciji </strong></p>
<p>
	O starom gradu gdje je u rimsko doba bila uprava Liburnije nema vi&scaron;e nad zemljom vidljivih tragova. Tu sam prepisao dva lijepa natpisa otkrivena prije nekoliko godina i sa&#269;uvana u ku&#263;i pre&#269;asnoga kanonika Mercatija. Valja se nadati da &#263;e se od sada unaprijed, razmjerno porastu stanovni&scaron;tva Skradina i umno&#382;avanju novih oranica, &#269;e&scaron;&#263;e otkrivati dragocjeni spomenici starine u tom kraju. I po&#382;eljno bi bilo da rijetke obrazovane osobe, koje imaju utjecaja u poglavarstvu toga grada &scaron;to se prepora&#273;a, obrate posebnu pa&#382;nju ovom pitanju da ne propadnu ili da se drugamo ne prenesu &#269;asne uspomene na njihov stari i slavni zavi&#269;aj koji je zauzimao tako ugledan polo&#382;aj me&#273;u drugim liburnskim gradovima u rimsko doba. Gotovo je sramota &scaron;to sada u Skradinu postoji samo &scaron;est kamenih spomenika s kojih se mo&#382;e prepisati natpis; a mnogi drugi, koji su se ovdje morali iskopati, bijedno su uni&scaron;teni ili odneseni u Italiju gdje gube najve&#263;i dio svoje vrijednosti.</p>
<p>
	U okolici Skradina vrlo &#269;esto se na&#273;u rimski novci od kojih sam neke vrlo dragocjene vidio u veoma gostoljubivoga prelata monsinjora Trevisanija,<strong><sup>5</sup></strong> biskupa i oca toga stanovni&scaron;tva &scaron;to se prepora&#273;a. Ljubazno&scaron;&#263;u jednoga od najuglednije gospode u tom kraju dobio sam na dar nekoliko grobnih svjetiljaka koje nose ime lon&#269;ara Fortisa, a otmjenim oblikom slova pokazuju da su iz najboljega doba. Uzastopna pusto&scaron;enja &scaron;to zadesi&scaron;e <em>Scardonu</em> nisu ostavila ni traga o njezinoj veli&#269;ini. Ali zato sada raste; ovdje se nastanjuju mnogi srbijanski i bosanski trgovci kao u veoma prikladnoj luci za trgovinu s gornjim turskim pokrajinama; ali grad nije nimalo utvr&#273;en, ma &scaron;to o tome rekao o. Farlati<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>4</sup></span></strong>.</p>
<p>
	Ni za jednog od mojih putovanja po Iliriku nije mi dosad uspjelo nai&#263;i na neki rudnik koje god kovine izuzme li se jedan rudnik &#382;eljeza koji ne bi smio biti daleko od Sinja i koji mi je (ne razumijem zbog kakva opravdana razloga) bio zatajen. Ka&#382;u da u Hotonju na kninskom podru&#269;ju, gdje nisam bio, postoje rudnici nekoga bogatstva; ali lakomi i nevje&scaron;ti ljudi vide zlato i srebro u svim piritima, pa se ne mo&#382;e ra&#269;unati s pu&#269;kim glasinama. Treba ipak vjerovati da je Dalmacija u davnini proizvodila mnogo zlata; o tome neki pisci otvoreno svjedo&#269;e. Me&#273;u ostalima i Plinije,<strong><sup>6</sup></strong> koji je imao prilike to doznati, ka&#382;e da se za Neronova carevanja iz rudnika te provincije vadilo pedeset libara zlata dnevno, jer se skupljalo na povr&scaron;ini zemlje, in summo cespite<strong><sup><span style="color:#ff0000;">5</span></sup></strong>.</p>
<p>
	Flor<strong><sup>7</sup></strong> nam je ostavio zapisano da je Vibije, kojemu je August nalo&#382;io da pokori Dalmatince, prisilio te surove ljude da kopaju rudnike i &#269;iste zlato. I Marcijal<strong><sup>8</sup></strong>, pi&scaron;u&#263;i Makru, naziva Dalmaciju zlatonosnom zemljom, a &#269;ini se da je okolica Salone, prema njegovu mi&scaron;ljenju, zaslu&#382;ivala takav naslov.</p>
<p>
	<em>Ibis litoreas, Macer, Salonas; </em></p>
<p>
	<em>Felix auriferae colone terrae</em>.<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>6 </sup></span></strong></p>
<p>
	A iz jednog Stacijeva<strong><sup>9</sup></strong> stiha u Stellinu epitalamu nazrijeva se da je zlato Dalmacije bilo postalo poslovi&#269;no:</p>
<p>
	Robora Dalmatico lucent satiata metallo.<span style="color:#ff0000;"><sup>7 </sup></span></p>
<p>
	Ovaj odlomak ne dopu&scaron;ta da se dovodi u sumnju postojanje i izobilje toga dragocjenog proizvoda. Tako je poneki od na&scaron;ih pjesnika nazvao zlato peruanskom kovinom, i dobro smo ga razumjeli.</p>
<p>
	<strong>9. Glasine u narodu o mineralogiji Dalmacije </strong></p>
<p>
	Ali usprkos tim svjedo&#269;anstvima, koja su u mnogim ljudima budila nadu da &#263;e na&#263;i blago, ne mogu nikako povjerovati da u planinama &scaron;to se di&#382;u du&#382; obala Dalmacije u pravom smislu rije&#269;i ima rudnika zlata ili srebra; one nemaju nijedno obilje&#382;je mineralnih planina. Mo&#382;da je sredozemna planina Promina, gdje je neko&#263; le&#382;ala Promona, bogata rudnicima, kako tvrde neki dalmatinski pisci. Ja je jo&scaron; nisam s potrebnom pomnjom i u svakom njezinu dijelu pohodio, ali slutim da je ime planine moglo zavarati Dalmatince zbog o&#269;ite analogije &scaron;to je ono ima s rudnicima, iako je izvorno mo&#382;da izvedeno od <em>prominendo</em><strong><sup>10</sup></strong>. Bilo mi je re&#269;eno da rje&#269;ica <em>Hyader</em> (Jadro), koja se sada po razvalinama obli&#382;njega grada zove Salona, sa svojih izvora nosi pri izlazu pijesak u kojemu zaista ima zlatnih zrnaca; tako&#273;er mi je tvr&#273;eno da su ga siroma&scaron;ni stanovnici njezinih obala &#269;esto pomalo skupljali; poku&scaron;ao sam se u to uvjeriti i uvjerio sam se da uop&#263;e nije istina. &#268;uo sam nekoliko osoba kako pri&#269;aju, a na&scaron;ao sam to i zapisano u nekim izvje&scaron;tajima o pokrajini &scaron;to sam ih oteo pra&scaron;ini i moljcima, da iznad &Scaron;ibenika, u mjestu zvanu Suhi Dolac, postoji bogat rudnik &#382;ive; ali to je iz temelja la&#382;no i ne mo&#382;e druk&#269;ije ni biti. Moja dosada&scaron;nja istra&#382;ivanja u tom pogledu nisu me daleko dovela. Ovako jo&scaron; neupu&#263;en u podrobnu topografiju ove prostrane zemlje, &scaron;to sam joj pro&scaron;ao samo jedan dio, ipak sam sklon povjerovati da znatnih i dragocjenih rudnika nema u vapnena&#269;kim planinama uz more niti du&#382; dolina &scaron;to ih pl&aacute;&#269;u Krka i Cetina. Dublje u unutra&scaron;njosti vjerojatno su bili stari rudnici, a i granice provincije zaista su dublje sezale. Ako je istina da se u pijesku rijeke kod Travnika u Bosni mogu na&#263;i zlatna zrnca, mo&#382;da bi du&#382; njezina toka i oko izvora trebalo tra&#382;iti bogate rudnike o kojima govori Plinije. Ne znam da li je to ista ona rijeka kojoj iz korita, petnaest milja od grada Travnika, &#382;estoko izbija vrelo kisele vode di&#382;u&#263;i se znatno iznad povr&scaron;ine vode &scaron;to te&#269;e. Re&#269;eno mi je da tu vodu upotrebljavaju Bosanci za lije&#269;enje groznice tre&#263;odnevke, da se zamuti i ostavlja &#382;eljezovit talog ako se sprema u posude i prenosi, itd. Koliko se mo&#382;e naga&#273;ati po izvje&scaron;tajima na&scaron;ih ljudi koji njome prohode, Bosna obiluje mineralnim planinama; ka&#382;u da ima bogate rudnike srebra; i mjesto gdje se nalaze nosi ime Srebrenica, &scaron;to zna&#269;i srebreni kraj ili zemlji&scaron;te, nazvano tako po rije&#269;i srebro koja zna&#269;i argento u svim narje&#269;jima slavenskoga jezika. Imao sam uzorak iz toga rudnika, sli&#269;an srebru podrijetlom iz Potos&iacute;ja. Bilo je u listi&#263;ima poput mahovine, zajedno s &#269;istim &#382;u&#263;kastim kremenom, a da s njime nije nimalo smije&scaron;ano. Ispri&#269;ane su mi jo&scaron; mnoge druge stvari koje se ti&#269;u povijesti fosil&acirc; u Bosni, ali ne vjerujem da bi bilo zgodno kada bih vas o tome izvijestio na tu&#273;u vjeru. Iz iskustva znam koliko je dobra oprezna nevjerica kada je posrijedi prirodopis.</p>
<p>
	Ako su vam sitne potankosti u koje sam ulazio bile mo&#382;da dosadne, nadam se da zbog toga ne&#263;ete zamjeriti svome prijatelju. Vi jama&#269;no vjerujete, kao &scaron;to i ja oduvijek vjerujem, da je vjerna to&#269;nost najbolja osobina &scaron;to je mo&#382;e imati istra&#382;iva&#269;, koji ima na srcu narodno dobro kada ukazuje na mjesta koja je potrebno kultivirati, a napredak prirodne znanosti kada opisuje proizvode Velike U&#269;iteljice. Osim ovih ciljeva, smatrao sam da je dobro &scaron;to sam na svojim dalmatinskim putovanjima odlu&#269;no bio nakanio ispraviti one pisce koji su ponegdje pogrije&scaron;ili govore&#263;i o tim krajevima; a imao sam na umu i ve&#263;u udobnost putnika kada sam isticao koje su glasine u narodu la&#382;ne. Mislio sam zatim da ne smijem ispustiti ostatke starih gra&#273;evina, premda njihovo spominjanje vi&scaron;e pripada starinaru negoli prirodnjaku; a utoliko sam ih manje &#382;elio zanemariti ukoliko oni vi&scaron;e moraju poslu&#382;iti da se promijene pojmovi &scaron;to ih mi op&#263;enito imamo o Dalmaciji, gdje ne bi bile nikle onolike rimske kolonije da je to tako stra&scaron;an kraj kako se opisuje.</p>
<p>
	Premda dovoljno poznajem malenu snagu jedne knjige i preveliku silu predrasuda i prilika, priznat &#263;u vam da potajno u sebi &#263;utim sna&#382;an u&#382;itak kada pomislim kako postoji mogu&#263;nost da moje putovanje donese neku blagodat dalmatinskom narodu, ako ne odmah sada, ono barem kada tome do&#273;e vrijeme. Smatrao bih se najsretnijim od svih putnika kada bih se, prije nego &scaron;to okon&#269;am &#382;ivljenje na na&scaron;oj Zemlji, mogao osvjedo&#269;iti da sam korisno &#382;ivio.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>1</sup></span></strong> Kalu&#273;eri sv. Arkan&#273;ela u Krki odr&#382;avaju pobo&#382;nu predaju da je sv. Pavao misio u malenoj kapelici pokraj njihova samostana. Morlaci gr&#269;koga obreda hrle u to sveti&scaron;te s velikim &scaron;tovanjem iako im siroma&scaron;tvo ne dopu&scaron;ta da u nj donose bogate darove.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>2</sup></span></strong> MERIAN (<em>Topograph. Carniol.</em>) imao je mnogo manje dobrih razloga da stari Burnum metne gdje je sada Ko&#269;evje; to mjesto nije bilo naseljeno u rimskim stolje&#263;ima a veoma je daleko od mjest&acirc; &scaron;to ih geografi spominju kao bliza Burnumu. Jo&scaron; je lo&scaron;ije upori&scaron;te imao onaj koji se pouzdao smjestiti ovaj stari grad na rijeku Rje&#269;inu, gdje je neko&#263; bila Tarsatica, a nikad Burnum, koji od tog mjesta mora biti svojih dvjesta milja daleko. Vidi <em>Schonleben. Carniola Antiqua et Nova. </em></p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>3</sup></span></strong> Vidi &sect; 10. prvoga pisma.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>4</sup></span></strong><em> Illyr. Sacr. </em>T. 1.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>5</sup></span></strong> <em>Aurum qui quaerunt ante omnia segullum tollunt (ita vocatur indicium). Alveus, ubi id est, arenaeque lavantur, atque ex eo quod resedit conjectura capitur ut inveniatur aliquando in summa tellure, penitus rara foelicitate; ut nuper in Dalmatia, principatu Neronis, singulis diebus etiam quinquagenas libras fundens; cum jam inventum in summo cespite. Plin. Hist. Nat. Lib. XXXIII. cap. IV. </em>Traga&#269;i za zlatom prije svega uklanjaju segullum (tako se zove zemlja koja ukazuje na zlato). Isperu se pijesak i udubina u kojoj se ona nalazi, pa se po onome &scaron;to preostane stvara procjena. Ponekad se prona&#273;e na povr&scaron;ini zemlje, no to je u sasvim rijetkim sretnim slu&#269;ajevima, kao &scaron;to je bio onaj nedavno u Dalmaciji, za vladavine Neronove kad je nalazi&scaron;te davalo &#269;ak pedeset libri dnevno. Kad se tako prona&#273;e u povr&scaron;inskom sloju... (PLIN. Hist. Nat. Lib. XXXIII. cap. IV).]</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>6</sup></span></strong> I&#263;i &#263;e&scaron; u Salonu, smje&scaron;tenu na obali, Maceru, / sretni stanovni&#269;e zlatonosne zemlje! (Ep. 10, 78 1; 5)</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>7</sup></span></strong> Blije&scaron;te grede prekrivene dalmatinskom rudom. (Silv. 1, 2, 153)</p>
<p>
	<strong><sup>1</sup></strong> Prokopije, bizantski povjesni&#269;ar iz 6. st, autor djela <em>Historikon</em> (<em>Suvremena povijest</em>), odli&#269;na izvora za povijest dolaska Slavena na Balkan.</p>
<p>
	<strong><sup>2</sup></strong> Strabon, gr&#269;ki geograf (63. p. n, e. - 19. n. e.), nastavlja&#269; Polibijeve<em> Historije</em> (koja je izgubljena); njegova je <em>Geografija</em>, uz Ptolemeja, glavno vrelo za anti&#269;ku geografiju.</p>
<p>
	<strong><sup>3</sup></strong> Konrad Peutinger (1465-1547), njema&#269;ki humanist, bio je vlasnik tzv. <em>Itinerariuma Antonini</em>, crtanog itinerara (itinerarium pictum), koji se po njemu naziva Peutingerova karta (<em>Tabula Peutingeriana</em>). To je srednjovjekovna kopija rimskog itinerara iz 3. st, na 11 pergamenih listova, ukupno 7 metara du&#382;ine, na kojem su shematski prikazana podru&#269;ja Rimskog Carstva.</p>
<p>
	<strong><sup>4 </sup></strong>Daniel Farlati (1690-1773), isusovac, povjesni&#269;ar, izdava&#269; opse&#382;na djela <em>Illyricum sacrum</em> u 8 svezaka (1751-1819), u kojem je obra&#273;ena crkvena i svjetovna povijest na&scaron;ih i nama susjednih krajeva, posebice Dalmacije (1-6), Crne Gore, Albanije i Srijema (7), Srbije i Bugarske (8). Djelo je zasnovao Filip Riceputi, a nakon Farlatijeve smrti nastavio Jakob Coleti.</p>
<p>
	<strong><sup>5</sup></strong> Stjepan Antun Trevisan, rodom Mle&#269;anin, pretposljednji skradinski biskup, od 1766. do 1799.</p>
<p>
	<strong><sup>6</sup></strong> Plinije Sekund Stariji (23-79), rimski pisac, prirodoslovac, poginuo promatraju&#263;i provalu Vezuva. Njegova <em>Naturalis historia - Prirodopis</em>, golema kompilacija od 37 knjiga, anti&#269;ka enciklopedija, stolje&#263;ima je bila temeljno vrelo o sveop&#263;em znanju o prirodi.</p>
<p>
	<strong><sup>7</sup></strong> Flor, rimski histori&#269;ar iz 2. st. n. e, autor djela o svim ratovima (<em>Bellorum omnium libri III</em>).</p>
<p>
	<strong><sup>8</sup></strong> Marko Valerije Marcijal (40-103), najpoznatiji rimski pisac epigram&acirc; u kojima se ogleda &#269;itavo rimsko dru&scaron;tvo.</p>
<p>
	<strong><sup>9</sup></strong> Publije Papinije Stacije (oko 40 - oko 96), rimski pjesnik, glavno djelo mitolo&scaron;ki ep o borbi Edipovih sinova (<em>Thebais</em>), u zbirci <em>Silvae</em> sabrane prigodne pjesme.</p>
<p>
	<strong><sup>10</sup></strong> tj. od glagola <em>prominere</em>, pomaljati se, str&scaron;iti.</p>
<p>
	Kraj</p>
<p>
	Alberto Fortis</p>
<p>
	Put po Dalmaciji, A. Fortisa, prvi put je objavio &#268;GP Delo, OOUR Globus Zagreb 1984. Marjan knjiga je objavila pretisak. Ovom prilikom im se zahvaljujem na razumijevanju i ljubaznosti jer su mi dopustili objavu dijelova ove knjige.</p>
<p>
	Na ovim stranicama &#263;ete mo&#263;i pro&#269;itati kompletan uvod J. Bratuli&#263;a sa izborom bibliografije o A. Fortisu i slijede&#263;e dijelove Puta po Dalmaciji:</p>
<p>
	<strong>O obi&#269;ajima Morlaka: </strong>Podrijetlo Morlaka, Etimologija ovog imena, Razli&#269;ito podrijetlo Morlaka od stanovnika obale i otoka, a i izme&#273;u sebe, O hajducima, Moralne i obiteljske vrline Morlaka, Prijateljstva i neprijateljstva, Prirodni darovi i vje&scaron;tine, Praznovjerje, Obi&#269;aji, &#381;enska no&scaron;nja, Svadbe, trudno&#263;e, poro&#273;aji, Jela, Poku&#263;stva i kolibe; no&scaron;nja i oru&#382;je, Glazba i pjesni&scaron;tvo; plesovi i igre, Lije&#269;enje bolesti, Pogrebi.</p>
<p>
	<strong>O toku rijeke Krke ili Titiusa u starih pisaca:</strong> O pravim izvorima rijeke Krke, O vulkanskim bregovima izme&#273;u Topoljskog slapa i Knina, O Kninu, Konjskom brdu i Vrbniku, O vodama koje se ulijevaku u Krku, te o toku ove rijekedo Manastira sv. Arkan&#273;ela, Ru&scaron;evine Burnuma, Tok rijeke do Ro&scaron;koga slapa,Tok rijeke do Skradinskoga buka, O gradu Skradinu, te nekim navodima starih pisaca koji se ti&#269;u mineralogije u Dalmaciji, Glasine u narodu o mineralogiji Dalmacije.</p>
<p>
	Ovo djelo je u svoje vrijeme izazvalo velike rasprave, o &#269;emu pi&scaron;e recenzent i urednik <strong>J. Bratuli&#263;,</strong> &#269;ije su i fusnote uz tekst. Osim toga, ure&#273;eni hrvatski tekst Hasanaginice i komentari uz talijansku verziju tako&#273;er su djelo akademika J. Bratuli&#263;a. Put po Dalmaciji, izaziva rasprave i danas. Fortis svjedo&#269;i o ovom prostoru i ljudima prije 240 godina. Negdje dobro, negdje manje dobro ili lo&scaron;e. Ovo je prvi sa&#269;uvani opis Dalmacije ovog obima. &#268;itaju&#263;i sa razumijevanjem i kriti&#269;ki, prepoznat &#263;ete pejza&#382;e oko Knina na kojima danas lovite ribu i gradelavate ili na kojima se igraju va&scaron;a djeca, &scaron;to mo&#382;e biti jako zanimljivo.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji je preveo s talijanskog jezika<strong> Mate Maras</strong>, a dijelove sa latinskog<strong> Darko Novakovi&#263;</strong>. Ako ste od onih koji vole knjigu, nadam se da &#263;ete u&#382;ivati, a ako je jo&scaron; ne volite, nadam se da &#263;e Put po Dalmaciji probuditi va&scaron;u ljubav prema njoj.</p>
<p>
	Tekst koji planiram prenijeti je prili&#269;no opse&#382;an za praksu na internetu. Zato &#263;u svako podpoglavlje objaviti u posebnom &#269;lanku (na <a href="http://grad-knin.net/blog/ ">http://grad-knin.net/blog/ </a>) u ovisnosti o va&scaron;em interesu jednom ili dva puta tjedno. Ovo i ostala izdanja Marjan tiska i Knjigotiska mo&#382;ete potra&#382;iti na web-knji&#382;ari nakladnika, na adresi <a href="http://www.marjantisak.hr">http://www.marjantisak.hr</a>.</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-20T17:03:14+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Prilog poznavanju ojkonimije (naziva naselja) grada Knina</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/prilog-poznavanju-ojkonimije-naziva-naselja-grada-knina/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/prilog-poznavanju-ojkonimije-naziva-naselja-grada-knina/#When:16:53:46Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/prilog-poznavanju-ojkonimije-naziva-naselja-grada-knina//" title="Prilog poznavanju ojkonimije (naziva naselja) grada Knina"><img src="/images/uploads/vijesti/prilog-poznavanju-ojkonimije-knin.jpg" alt="Prilog poznavanju ojkonimije (naziva naselja) grada Knina" title="Prilog poznavanju ojkonimije (naziva naselja) grada Knina" width="200px" /></a><p>
	&#381;ele&#263;i napraviti prilog toponimiji grada Knina poku&scaron;ao sam na&#263;i popis naselja. Nisam uspio. Ono &scaron;to mi je dostupno, to je popis prema Prostornom planu &Scaron;ibensko-kninske &#382;upanije, Izmjene i dopune III, koji je nedavno bio na javnoj raspravi. Taj popis sadr&#382;i 13 ojkonima (imena naselja). Pri pogledu na geografsku kartu bilo kojeg razmjera ne&#263;ete se slo&#382;iti sa tim. Zna&#269;i pitanje je u definiciji naselja. Ni tu nisam bio bolje sre&#263;e. &Scaron;to je u stvari naselje?</p>
<p>
	Prema kolegijima hrvatskog jezika, postoje samostalna i nesamostalna naselja. Samostalnim naseljem su smatrana naselja sa vlastitim teritorijem, a nesamostalnim ona naselja koja su se nalazila na teritoriju nekog samostalnog naselja.</p>
<p>
	Stoga sam se uhvatio Karte 3.0 Uvjeti kori&scaron;tenja ure&#273;enja i za&scaron;tite prostora iz gornjeg Prostornog plana i do&scaron;ao do donjeg popisa, samostalnih naselja grada Knina.</p>
<p>
	<strong>Golubi&#263;</strong>: &#268;olaci, D&#382;epinovi stanovi, Golubi&#263;, Grubi&#263;i, Jerkovi&#263;i, Mari&#263;i, Plav&scaron;i&#263;i, Radinovi, Ron&#269;evi&#263;i, Torlaci, Vojnovi&#263;i, Zelembabe.</p>
<p>
	<strong>Knin </strong></p>
<p>
	<strong>Kninsko polje</strong>: Guge, Kaligerovci, &Scaron;imi&#263;a staje, Vrpolje, Kova&#269;i&#263;, Burum, Kite&scaron;i&#263;a klb.,</p>
<p>
	<strong>Kova&#269;i&#263;:</strong> Kr&#269;i&#263;, Markotina staja.</p>
<p>
	<strong>Ljuba&#269;</strong>: Ljuba&#269;, Marjanovi&#263;i.</p>
<p>
	<strong>O&#263;estovo</strong>: Kasumi, Lo&scaron;i&#263;i, O&#263;estovo, Peri&#263;i.</p>
<p>
	<strong>Plavno</strong>: Asani, Ba&scaron;inac, Bursa&#263;i, &#272;umi&#263;i, &#272;uri&#263;i, Grmu&scaron;e, Grubari, Jovi&#269;i&#263;i, Kurajice, Kurajice, Opa&#269;i&#263;i, Palanka, Plavno, Radi&#263;i, Rastova k., Rodi&#263;i, Torbice, Vje&scaron;tice, Vunduci.</p>
<p>
	<strong>Pola&#269;a</strong>: Bosni&#263;i, &#268;imburi, &#272;uri&#263;i, Kr&#269;i&#263;, Lazi&#263;i, Maglovi, Mala Pola&#269;a, Mala Pola&#269;a, Mirkovi&#263;i, Popovi&#263;i Tice, Velika Pola&#269;a, Vu&#269;kovi&#263;i.</p>
<p>
	<strong>Potkonje</strong>: Konj, Potkonje, Po&#382;ar.</p>
<p>
	<strong>Radljevac</strong>: Dobrijevi&#263;i, Gornji Radljevac, Palanka, Radljevac, Stojakovi&#263;i.</p>
<p>
	<strong>Strmica</strong>: &#268;oli&#263;i, Cerovci, Draga&scaron;i, Dronjci, Dronjci Komali&#263;i, Mizdraci, Novkovi&#263;i Podgrab, Poto&#269;ilo, Rado&scaron;i,Strmica.</p>
<p>
	<strong>Vrpolje</strong>: Ani&#263;a staje, &Scaron;egotino vrelo, Vidovi&#263;i, Vrpolje.</p>
<p>
	<strong>&#381;agrovi&#263;</strong>: Donduri, Duki&#263;i, Kolund&#382;ije, Prljaj, Ra&scaron;kovi&#263;i, Ra&scaron;ute, Stani&#263;i, Stara stra&#382;a, &#381;agrovi&#263;i.</p>
<p>
	Na po&#269;etku teksta sam naglasio da je ovo &bdquo;prilog toponimiji&ldquo; s &#269;im &#382;elim re&#263;i kako sa ovim &#269;lankom ova tema nije zatvorena zatvorena. Nadam se da &#263;e se netko, bolji poznavalac, kninske topologije javiti kako bi ovaj postoje&#263;i popis pro&scaron;irili ili ispravili. Ili kako bi napravili novi: popis vrhova, hidrografski popis, popis toponima namijenjenih gospodarstvu (torovi, staje,&hellip;)&hellip; U svrhu otvaranja nove rubrike pod radnim nazivom Geografija Knina.</p>
<p>
	Literatura:</p>
<p>
	Vrban&#269;i&#263; M. &amp; Vuk A., Nagla&scaron;avanje toponima u hrvatskim elektroni&#269;kim medijima;</p>
<p>
	Veliki atlas Hrvatske, Mozaik knjiga;</p>
<p>
	Karta &Scaron;ibensko-kninske &#382;upanije iz Prostornog plana &#381;upanije. Izmjene i dopune III. 3.0. Uvjeti kori&scaron;tenja, ure&#273;enja i za&scaron;tite prostora.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net">redakcija@grad-knin.net</a>&nbsp;ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	Autor: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Geografija Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-16T16:53:46+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, III</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji-iii/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji-iii/#When:16:07:06Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji-iii//" title="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, III"><img src="/images/uploads/vijesti/fortis-put-po-dalmaciji-krka1.JPG" alt="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, III" title="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, III" width="200px" /></a><p>
	VELE&Scaron;TOVANOM GOSPODINU VITEZU</p>
<p>
	<strong>ANTONIJU VALLISNIERIJU</strong></p>
<p>
	PROFESORU PRIRODOPISA NA SVEU&#268;ILI&Scaron;TU U PADOVI<sup>1</sup></p>
<p>
	<strong>O TOKU RIJEKE KRKE ILI TITIUSA U STARIH PISACA </strong></p>
<p>
	Mu&#269;na nu&#382;da da putujem na sre&#263;u po prostranoj zemlji gdje jo&scaron; nije poznat nijedan dio prirodopisa nagnala me, kako mo&#382;ete lako zamisliti, da potratim mnogo vremena i mnogo truda. Najve&#263;e zlo s kojim sam se ondje susreo jest oskudica osoba sposobnih da putniku pru&#382;e kakav dobar naputak. To ne zna&#269;i da u primorskim gradovima Dalmacije nema obrazovanih ljudi, ne; ali oni se obi&#269;no bave posve razli&#269;itim poslovima nego &scaron;to su poslovi prirodnjaka, pa stoga vrlo malo mogu pomo&#263;i. Budu&#263;i da nisam mogao imati odgovaraju&#263;i broj &#269;vrstih to&#269;aka prema kojima bih upravio svoje izlete, bio sam prisiljen ozna&#269;iti sam sebi pravce ili iskoristiti one &scaron;to ih je ve&#263; ozna&#269;ila Priroda, &#269;as du&#382; mora u vijugavosti &#382;ala, &#269;as na kopnu u tokovima rijeka.</p>
<p>
	<strong>1. O pravim izvorima rijeke Krke </strong></p>
<p>
	Jedna od rijeka &scaron;to sam ih najrevnije slijedio jest Titius u starih pisaca, a danas je tamo&scaron;nji narod zove Krka (Kerka ili Karka); ona je u rimsko doba, kako znate, bila granica koja je dijelila Liburniju od Dalmacije. Njezini su izvori obilje&#382;eni na kartama mnogo dublje nego &scaron;to uistinu jesu. I najto&#269;niji horografi Dalmacije pobrkali su korito Krke s jednim potokom &scaron;to se s visoka u nju ru&scaron;i i dovodi slu&#269;ajne vode s osrednje protegnuta niza kr&scaron;evitih bregova, poznatog me&#273;u stanovni&scaron;tvom pod imenom Hrsovac. Prijevoj Hrsovca spaja podno&#382;je planine Dinare s podno&#382;jem Gnjata i razdjeljuje polja &scaron;to ih pl&aacute;&#269;e Cetina, a to je Tilurus u geografa, od prostranih dolina &scaron;to ih natapa Titius.</p>
<p>
	Ovoj rijeci nisu potrebni pritoci da bi dostojanstveno tekla; lijepa je i oblikovana neposredno kraj spilje iz koje izbija.</p>
<p>
	Gornje korito povremenog potoka &scaron;to u nju dovodi gorske vode, &scaron;iroko je trideset stopa, ali tok mu nije duga&#269;ak dok ne stigne u <em>Topolje</em><strong><span style="color:#ff0000;"><sup>1</sup></span></strong>. Sa sobom nosi veliku koli&#269;inu vapnenaste zemlje koja se vrlo lako hvata i stvara taloge i pokorice. Sedra, koja u Krki nastaje talo&#382;enjem tih gornjih voda, lijepa je vrsta fitotipolita koji je &#269;as vi&scaron;e, &#269;as manje &#269;vrst, ovisno o ve&#263;em ili manjem nagibu voda &scaron;to ga tvore, te sadr&#382;i otiske razli&#269;itih mo&#269;varnih, rije&#269;nih i srodnih biljaka<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>2</sup></span></strong>. Ova vrsta talo&#382;nog vapnenca nije samo neobi&#269;na nego i korisna, jer je vrlo zgodna za gradnju zidova i lukova, lako se obra&#273;uje, otporna je prema djelovanju zraka i nije te&scaron;ka. Tok potoka iznad Krkinih izvora u pravom smislu rije&#269;i nije postojan, pa je stoga visoki slap s kojega se ru&scaron;i bio potpuno suh kada smo ondje bili sredinom kolovoza. Od razine gornjega korita do razine spilje iz koje izlazi nepresu&scaron;na Krka bit &#263;e visinska razlika oko stotinu stopa. U vrijeme kada se onuda spu&scaron;ta nabujali potok jama&#269;no se stvara veli&#269;anstven prizor. Rub s kojega se survavaju vode sav je od sedre, obrastao pri dnu dugim korovom i mahovinom. On se savija tvore&#263;i svojevrstan luk pod kojim ima mnogo veoma svje&#382;ih duplj&acirc;, savr&scaron;eno zaklonjenih od sunca, u koje se ulazi kroz tijesne otvore. Obronci brda &scaron;to tu slu&#382;e kao obale Krke posve su preokrenuti i pokazuju najneobi&#269;niju zbrku u svojim slojevima. Strmi su, a ponekad i okomiti; mramor je obi&#269;ne bjeli&#269;aste gra&#273;e. Susretne se poneki zalutali komad veoma tvrde &scaron;upljikave lave, vinsko-pepeljaste boje, iz koje vrca mno&scaron;tvo iskara kad se po njoj kresne kresivom. Tu se ponavlja pojava koja me zapanjila kada smo jahali od Splita do Klisa, gdje smo na planini izdaleka ugledali ogranke nekih otkrivenih slojeva koji kao da su opisivali kru&#382;ne lukove s krajnjim to&#269;kama okrenutima nadolje. U Topolju je stvar zamr&scaron;enija, jer se tu ne vidi samo jedan red lukova nego dva izvijena jedan za drugim na istoj osnovici, a njihove se krajnje to&#269;ke spajaju u obliku kineskog &scaron;iljasta i rogata krova. Ostatak brijega sav je nepovezan, neuravnote&#382;en. Korito je slapa grebenito, razrovano i nejednako. Ispod njega s velikim obiljem vode izvire Krka iz jedne mra&#269;ne pe&#263;ine. Uvrtio sam sebi u glavu da u nju u&#273;em; sjedoh, dakle, u ladvu (vrsta &#269;una izdubljena u deblu, poput kanua ameri&#269;kih domorodaca) i opskrbljen zapaljenim borovim trijeskama poku&scaron;ah zaploviti pod zemlju u dru&scaron;tvu &scaron;tovanog mladi&#263;a, gospodina Jacoba Herveyja. Nije bio posvema uzaludan poku&scaron;aj, koliko god je velika muka bila braniti se od vapnenastih izbo&#269;ina sa stropa i opirati se navali protivne vode; ali zublje su nam se trnule zbog mno&scaron;tva kapi &scaron;to padaju cijede&#263;i se kroz gornje litice, a ladva se, sukobljuju&#263;i se s rijekom ondje gdje se ona uz veliku buku probija kroz tijesan i nagnut kanal, punila vi&scaron;e nego &scaron;to treba. Morali smo uzastopno uzmicati; ali u za&scaron;ti&#263;enoj ladvi jama&#269;no bismo bili dalje prodrli i mo&#382;da uzmogli pro&scaron;etati po podzemnim rije&#269;nim obalama. Valja se sjetiti da topoljska brda pripadaju istom vapnenasto-mramornom lancu kao i jarebi&#269;ka iz kojih izlazi u suprotnom smjeru Cetina. Na doba&#269;aj kamena od &#382;drijela spilje iz koje navire Krka stoje vodenice. Kota&#269;i &#382;rvnjeva su vodoravni, a njihovi paoci na&#269;injeni u obliku &#382;lica. Ta vrsta kota&#269;a, dobra za mjesta u kojima se mo&#382;e skupiti malo vode pa bi njezino dizanje zahtijevalo velik tro&scaron;ak, opisana je u knjizi O strojevima &Scaron;iben&#269;anina Fausta Vran&#269;i&#263;a,<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>2</sup></span></strong> &#269;anadskoga biskupa.</p>
<p>
	<strong>2. O vulkanskim bregovima izme&#273;u Topoljskoga slapa i Knina </strong></p>
<p>
	Od Topolja do Knina ima pet milja, kako vodenim, tako i kopnenim putem. Ja&scaron;u&#263;i preko bregova, vidjeli smo mnoge neravnomjerne masive i znatne dionice &scaron;ljunkovitih stijena. Spu&scaron;taju&#263;i se poslije niz rijeku, na povratku s ponovna posjeta slapu, zaustavili smo se pokraj dvaju su&#269;eljenih bre&#382;uljaka, jednoga od obi&#269;na vapnenasta mramora i &scaron;ljunka stvrdla u stijene, a drugoga najve&#263;im dijelom vulkanskoga. Ovaj drugi, nazvan Kapitul, zaslu&#382;uje da ga se pohodi zbog velike raznolikosti vulkanskih materija kojima obiluje. Tu ima kamenja koje je veoma lagano, bjelkasto, osuto zlatnim tinjcem, o&#269;igledno nastalo u podzemnom ognju, za koje vjerujem, premda nije &scaron;upljikavo, da se mo&#382;e nazvati <em>pomice micacea</em>, jer odsijeva na poroznosti, lagan je i vulkanskog podrijetla. Kada ga se prou&#269;i pod pove&#263;alom, pokazuje da je sastavljeno od sitna staklasta polurastopljena pijeska i da je gra&#273;eno od jednakih po&#269;ela kao jedan izvrstan plovu&#263;ac kojega sam &#382;ilu na&scaron;ao u podno&#382;ju istoga brijega. Tu se vide crna &scaron;upljikava &#382;eljezna troska, te crvenkasti i &#382;uti pje&scaron;&#269;enjaci; svojevrsno pje&scaron;&#269;ano kamenje ljubi&#269;aste boje s bijelim pjegama; nekakva posebna <em>ardesia micacea</em><strong><span style="color:#ff0000;"><sup>3</sup></span></strong>; razbacani talozi pucolanske zemlje vinske boje<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>4</sup></span></strong> koja se stvrdnula gotovo kao kamen; i napokon mnogo kamenje sli&#269;no porfiru koje je sa&#269;uvalo o&#269;ite znakove drevnog stapanja. Kako po tvarima od kojih je sastavljen, tako i po izgledu, brijeg Kapitul veoma je nalik na Monte Nuovo<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>5</sup></span></strong> &scaron;to se osamljeno uzdi&#382;e pokraj drugih na&scaron;ih Euganejskih brda vulkanskog podrijetla. Raznolikost tvari ipak nije tako velika kod Padove kao blizu Knina. Vrh bre&#382;uljka osut je tu i tamo pje&scaron;&#269;enjakom, kao i svi susjedni vulkanski bregovi na desnoj obali rijeke sve do gradi&#263;a Knina<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>6</sup></span></strong> koji ima naslov biskupije, ali u njem biskup ne stoluje. On bi morao biti, prema ve&#263;ini pisaca o ilirskim pitanjima, <em>Arduba</em> u starih pisaca, slavna ne toliko po otporu Germaniku, koliko po neukrotivoj hrabrosti &#382;ena koje su se radije bacale u oganj i rijeku sa svojom djecom nego da postanu robinje pobjedni&#269;kih Rimljana.</p>
<p>
	<strong>3. O Kninu, Konjskom brdu i Vrbniku </strong></p>
<p>
	Nema nijednog mjesta du&#382; toka obiju rijeka, Krke i Cetine, kojemu bi bolje odgovarale osobine &scaron;to ih je Dion Kasije<sup>3</sup> pripisao tvr&#273;avi Ardubi<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>7</sup></span></strong>. Rijeka Krka s jedne strane i Buti&scaron;nica s druge pl&aacute;&#269;u klin kojemu se na vrhu danas uzdi&#382;e tvr&#273;ava Knin. Povjesni&#269;ar, me&#273;utim, govori samo o jednoj rijeci, a ne o sutoku, i obilje&#382;ava je <em>brzom</em>; to danas ne odgovara Krki pod zidinama Knina gdje je, istinu govore&#263;i, vrlo lijena toka. Zapu&scaron;tenost ove rijeke, koja nema nasipa pa se &#269;esto razlijeva i stvara nezdrave mo&#269;vare neposredno ispod Knina, &scaron;kodi zraku toga kraja. Ovdje nisam vidio nikakvih starinskih spomenika osim znatne koli&#269;ine rimskog novca, posebno iz vremena dobrog cara Antonina. Nerijetko se u tim krajevima na&#273;u kovanci iz Mletaka i drugih gradova iz doba srednjovjekovnih knezova. Nasuprot Kninu, na drugoj obali Krke, uzdi&#382;e se brijeg nazvan Konjsko brdo; u njegovu se podno&#382;ju u Krku ulijevaju vode Kosov&#269;ice &scaron;to se spu&scaron;taju s vulkanskih bre&#382;uljaka Kosova polja kojega je ni&#382;i dio bogat tresetom &scaron;to ondje nekorisno le&#382;i. Nema tome mnogo godina kako je prokopan kanal koji je trebalo da isu&scaron;i poplavljenu zemlju u tome polju; ali taj je posao, na &#382;alost, prerano napu&scaron;ten ne donijev&scaron;i koristi. Konjsko brdo danas je gotovo cijelo neobra&#273;eno iako u Kninu &#382;ivi predaja da je ono u pro&scaron;lim stolje&#263;ima bilo glasovito po izvrsnu vinu, kao i brdo Vrbnik koje se s njime spaja. I na njemu se mo&#382;e skupiti nekoliko vrsta vulkanskih tvari me&#273;u kojima se zapa&#382;a neki crvenkast kamen poput opeke, osut crnim pijeskom i sjajan od postakljena &#382;eljeza. Njegov je vrh ipak od pepeljasta vapnenca koji je vrlo tvrd i pun bezimenih morskih tjele&scaron;aca sli&#269;nih onima &scaron;to se nalaze po najvi&scaron;im planinama Sette Communi u okolici Vicenze. Javna cesta dijeli Konjsko brdo od Vrbnika &#269;ije je podno&#382;je gra&#273;eno od bjeli&#269;asta, prugasta i ispucala vapnenca poprskana crvenkastim okerom. Na polovici uspona bezobli&#269;na je i drobljiva gromada granita koja izbija iz utrobe brda u smjeru susjednoga brijega. Otkrivena &scaron;irina te mase iznosi oko dvjesta stopa; cjelovitost smjese nejednaka je, ali nigdje ne dose&#382;e cjelovitost na&scaron;ih granita iz okolice Padove. Po brdima Galzignana, u pje&scaron;&#269;anim i okernim sedrama &scaron;to su ih izrigali ti drevni vezuvi, &#269;esto sam nalazio sli&#269;ne komade koje sam u svojem malenom nizu nazvao drobljivim, <em>nesavr&scaron;enim granitom</em>. Povrh ove vulkanske materije na Konjskom se brdu pru&#382;a sloj tvrda vapnenca, a povrh njega drugi od &scaron;ljunkovita pje&scaron;&#269;enjaka; na vrhu je mje&scaron;avina morskog vapnenca i vulkanskoga kamenja. Brdo morskog vapnenca i slojevi &scaron;ljunkovita pje&scaron;&#269;enjaka, koji je tako&#273;er vapnenasto-morski, visoko se di&#382;u iznad vulkanskih materija; i da ih s vremenom nije otkrila jedna bujica, te&scaron;ko bi bilo i pomisliti da je unutra&scaron;njost Vrbnika bila izlo&#382;ena podzemnom ognju, jer ispreturanost i isprekidanost, koje bi se mogle vidjeti izvana, ne bi svakome oku jasno pokazale od &#269;ega je nastala. Podru&#269;je je i sada izlo&#382;eno &#269;estim udarima potresa, a u davnim vremenima vjerojatno ih je bilo mnogo vi&scaron;e. Te&scaron;ko se mo&#382;e zamisliti da su se bez veoma &#382;estokih potresa mogli prekidati i prolamati slojevi natalo&#382;ena kamena koji i sada vladaju visovima brda, te da su iz zavala mogli niknuti novi bre&#382;uljci materije sa&#382;gane ognjem, podi&#382;u&#263;i katkad poneku gromadu staroga &scaron;ljunkovitog pje&scaron;&#269;enjaka. Tok rijeke morao je pretrpjeti velike promjene; to, me&#273;u ostalim, jasno pokazuje i vodopad kod Topolja, onako visok, strm i grebenit; da se s njegova praga povu&#269;e crta, i&scaron;la bi povrh svih novih bre&#382;uljaka i spojila se s padinama Vrbnika. Nedaleko od Konjskoga brda dizao se drevni liburnijski grad Promona &scaron;to zadade toliko posla Rimljanima. Valjalo bi se koji dan zaletjeti u kr&scaron;evit kraj koji jo&scaron; nosi ime Promina da se prikupe ostaci iz starine, razasuti po njemu. Na nekim vrhovima tih kr&scaron;evitih brda vide se ostaci zida &scaron;to su ga sagradili Augustovi vojnici u opsegu od pedeset stadija da presijeku komunikacije izme&#273;u Ilira utvr&#273;enih u Promoni i njihovih sunarodnjaka i saveznika iz susjednih krajeva. Izme&#273;u Vrbnika i Kninskoga brijega Krka prolazi kroz tijesan i neravan kanal koji joj mnogo zadr&#382;ava vodu. Rje&#269;ica Buti&scaron;nica pridru&#382;uje joj se malo ni&#382;e i usporuje joj tok jer nanosi vrlo nezgodne sipine pijeska i &scaron;ljunka, opasne za kratku plovidbu &scaron;to je ipak omogu&#263;uju udaljenosti slapova koji &#269;esto prekidaju tok ove rijeke.</p>
<p>
	<strong>4. O vodama koje se ulijevaju u Krku, te o toku ove rijeke do Manastira sv. Arkan&#273;ela </strong></p>
<p>
	Buti&scaron;nica nastaje pod brdom Strmicom od sutoka triju poto&#269;i&#263;a od kojih se glavni, zvan Crni potok, nakon devet milja vijugava toka od brda Jelinak spaja s vodom Mra&#269;aja, koji izvire ispod brda Pli&scaron;ivice i nosi ime &scaron;est milja puta dok ga ne izgubi spojiv&scaron;i se s poto&#269;i&#263;em Ti&scaron;kovci u koritu ve&#263;eg potoka. Brzac Ti&scaron;kovci ili Ti&scaron;kovac dospijeva pove&#263;ati vode Crnog potoka malo prije nego &scaron;to se u njemu okon&#269;a Mra&#269;aj; on se spu&scaron;ta s planine Vulice presijecaju&#263;i &scaron;iroko Srpsko polje i Dugopolje koja Vulica i planina Trubar dijele od Grahovskoga polja &scaron;to le&#382;i s onu stranu mleta&#269;ke granice. Naposljetku, nedaleko od zale&#273;a Knina, rje&#269;icu Buti&scaron;nicu pove&#263;ava Plavna&scaron;ica, voda koja izvire ispod brda &scaron;to se di&#382;e nad Plavanjskim poljem, poja&#269;ana brzim potokom Raduljem koji se na nekim boljim kartama zove Radljevac. Sutok svih tih gorskih voda glavni je razlog (ne znam za&scaron;to to dosad drugi nisu oglasili ili barem naslutili) &scaron;to je Buti&scaron;nica &scaron;ljunkovita i &scaron;to je, po mojem mi&scaron;ljenju, zbog njezina u&scaron;&#263;a mo&#269;varno ono prostrano i plodno Kninsko polje. Mo&#382;da je i most, ispod kojega ona te&#269;e u trenutku utjecanja u Krku, tako&#273;er dobrim dijelom kriv za sudbonosno nano&scaron;enje &scaron;ljunka. Taj most dug je svojih stotinu geometarskih stopa i ima deset lukova; zatekao sam ga uska, slabo poplo&#269;ana i vrlo pogibeljna za potkovane &#382;ivotinje, a takvi su gotovo svi turski mostovi rasuti po ovim krajevima. Vjerojatno je da bi to polje imalo silnu korist kada bi se utok Buti&scaron;nice bolje upravio i premjestio malo ni&#382;e; gotovo ne sumnjam da bi tu vjerojatnost mogli svesti na dokaze oni vje&scaron;ti ljudi &scaron;to ih Prejasna vlada obi&#269;no upo&scaron;ljava u sli&#269;nim slu&#269;ajevima.</p>
<p>
	&Scaron;est do osam milja nizvodno rijeka (koja gotovo stalno te&#269;e duboko stije&scaron;njena okomito prosje&#269;enim brdima unato&#269; tome &scaron;to ima prili&#269;no znatno korito) nailazi na prepreku kod Babovdola i tu stvara malen vodopad. &#268;ini se da je sadreni oto&#269;i&#263;, nastao usred rijeke, razlog &scaron;to se vode usporavaju i malo prije nego &scaron;to stignu do njega stvaraju svojevrsno jezero kojemu je dno pokriveno trskom i drugim mo&#269;varnim biljkama. Natalo&#382;eni vapnenac pokriva korito &scaron;to ga je razdijelio taj oto&#269;i&#263; kraj Babovdola i iz dana u dan raste; stoga se vode svakoga dana sve vi&scaron;e zadr&#382;avaju i sve ja&#269;e pretvaraju u mo&#269;vare blizu Knina i ispod njega, na silnu &scaron;tetu stanovni&scaron;tvu. Tok ove rijeke vjerojatno nije bio tako zanemaren u doba Rimljana, jer je prije nekoliko godina, prilikom iskapanja na tom mjestu po vladarskoj naredbi, prona&#273;en sedam stopa duboko u sedri arhitrav i krovni vijenac od gr&#269;koga mramora, divno ukra&scaron;en bareljefima koji predstavljaju cvjetne vjen&#269;i&#263;e, kornja&#269;e, krokodile i druge vodozemne &#382;ivotinje. Vjerojatno je stajao nad vratima nekog nimfeja. Kninski su ga fratri dovukli iz Babovdola i uzeli jedan njegov dio, razbiv&scaron;i ga, na &#382;alost, po obi&#269;aju vjerskoga barbarstva, za nekakav ukras u svojoj crkvi. Kada bi sada&scaron;nje korito bilo sedam-osam stopa dublje, a oto&#269;i&#263; spojen s jednom obalom rijeke, plovidba bi imala jednu zapreku manje i br&#382;e bi protjecale gornje vode koje bi tada valjalo tako usmjeriti da se ne razlijevaju lako. Zdravlje i iskori&scaron;tavanje veoma plodna Kninskog polja i bre&#382;uljaka va&#382;no su pitanje iako se &#269;ini da dosad Premudra Vlada nije ovamo svrnula misli zbog ovih mnogih i opravdanih razloga &scaron;to ih valja duboko &scaron;tovati u ti&scaron;ini. Blizu vodopada Babovdola, u rupama hridina veoma visoko iznad rijeke, nakupio sam lijepih primjeraka izvrsno ovapnenjene mahovine. Ima tu i pizolita koji su po sastavu nalik na &#382;ivotinjske bezoare i slatki&scaron;e iz Tivolija, samo &scaron;to su mnogo manje bijeli i manje zgusnuti nego ovi posljednji. Na rije&#269;nom kamenju blizu Babovdola &#382;ive ove&#263;i polipi kojima golim okom na &#382;urnom putovanju nisam mogao posvetiti sav pozor &scaron;to ga zaslu&#382;uju nakon otkri&#263;a Trembleyja, Backera i glasovitoga Bonneta.</p>
<p>
	<sup>1</sup> Antonio Vallisnieri Mla&#273;i (1708-1777), sin znamenitog prirodoslovca. Premda bolestan, nije htio u mirovinu; njegovu je katedru &#382;elio preuzeti Fortis. Kada je ovaj ve&#263; umro, vlasti su katedru radije ukinule nego da je predaju politi&#269;ki nepouzdanu &#269;ovjeku, tj. Albertu Fortisu.</p>
<p>
	<sup>2</sup> Faust Vran&#269;i&#263; (lat. Verantius, 1551-1617), &Scaron;iben&#269;anin, ne&#263;ak Antunov o kojemu je Fortis u ovom poglavlju napisao malu monografiju. Za Faustovo obrazovanje brinuo se stric Antun, te ga nakon &scaron;kolovanja u Padovi, Veneciji, Be&#269;u i Rimu uzeo k sebi u Ugarsku. Obavljao je razli&#269;ite diplomatske poslove. Nakon &#382;enine smrti zaredio se, postao &#269;anadski biskup, odrekao se biskupije i oti&scaron;ao u Rim, gdje se brinuo o regulaciji Tibera, a u Veneciji o javnim fontanama. Autor peterojezi&#269;nog rje&#269;nika (<em>Dictionarium quinque nobilissimarum Europae linguarum, Latinae, Italicae, Germanicae, Dalmaticae et Hungaricae</em> (1595), a zatim i knjige koju Fortis spominje, <em>Machinae novae</em> (1595).</p>
<p>
	<sup>3</sup> Dion Kasije (oko 155-235), gr&#269;ki histori&#269;ar iz rimskog razdoblja, obradio je rimsku povijest u 80 knjiga, od kojih su se sa&#269;uvale od 36. do 60.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>1</sup></span></strong> Topolje je dobilo ime po topolama kojih tu ima u izobilju. <em>T&ograve;pola</em> je ilirska rije&#269; za <em>pioppo</em>.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>2</sup></span></strong> <em>Stalactites vegetabilia incrustans.</em> Linn. <em>Syst. nat. Porus aquae crustaceus circa alia corpora concretus </em>WALL. Biljni kosturi gnjiju poslije okorenja, pa od njih ostaju samo otisci u sedri.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>3</sup></span></strong> <em>Mica squamosa, alba.</em> WALL: 74.3.<em> Mica squamosa, rigidula, argentata. Linn. </em>58.3. <em>Mica compacta, membranis squamosis, argentea.</em> WOLTERSDORFF. min. 17.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>4</sup></span></strong> <em>Terra Puteolana rubra. </em>WALL. <em>Caementum induratum.</em> CRONST. 209.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>5</sup></span></strong> Euganejski Monte Nuovo &#269;ini se da imenom &scaron;to ga nosi nazna&#269;uje kasnije postanje. Tvari od kojih je sastavljen pokazuju da je nastao zbog podzemnoga ognja, kao i Monte Nuovo kod Pozzuolija.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>6</sup></span></strong> U dokumentima se zove <em>Tnin, Tnina, Tininium i Tnena.</em> Mo&#382;da ime Knin i Klin dolazi od KLIN, <em>cuneo</em>, jer je zaista smje&scaron;ten na &scaron;iljku jednoga klina.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>7</sup></span></strong> &ldquo;Germanik zauze i Ardubu, veoma jaku... tvr&#273;avu, gotovo potpuno okru&#382;enu brzom rijekom koja joj pl&aacute;&#269;e podno&#382;je.&rdquo; DION KASIJE, Lib. 56.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji, A. Fortisa, prvi put je objavio &#268;GP Delo, OOUR Globus Zagreb 1984. Marjan knjiga je objavila pretisak. Ovom prilikom im se zahvaljujem na razumijevanju i ljubaznosti jer su mi dopustili objavu dijelova ove knjige.</p>
<p>
	Na ovim stranicama &#263;ete mo&#263;i pro&#269;itati kompletan uvod J. Bratuli&#263;a sa izborom bibliografije o A. Fortisu i slijede&#263;e dijelove Puta po Dalmaciji:</p>
<p>
	<strong>O obi&#269;ajima Morlaka</strong>: Podrijetlo Morlaka, Etimologija ovog imena, Razli&#269;ito podrijetlo Morlaka od stanovnika obale i otoka, a i izme&#273;u sebe, O hajducima, Moralne i obiteljske vrline Morlaka, Prijateljstva i neprijateljstva, Prirodni darovi i vje&scaron;tine, Praznovjerje, Obi&#269;aji, &#381;enska no&scaron;nja, Svadbe, trudno&#263;e, poro&#273;aji, Jela, Poku&#263;stva i kolibe; no&scaron;nja i oru&#382;je, Glazba i pjesni&scaron;tvo; plesovi i igre, Lije&#269;enje bolesti, Pogrebi.</p>
<p>
	<strong>O toku rijeke Krke ili Titiusa u starih pisaca</strong>: O pravim izvorima rijeke Krke, O vulkanskim bregovima izme&#273;u Topoljskog slapa i Knina, O Kninu, Konjskom brdu i Vrbniku, O vodama koje se ulijevaku u Krku, te o toku ove rijekedo Manastira sv. Arkan&#273;ela, Ru&scaron;evine Burnuma, Tok rijeke do Ro&scaron;koga slapa,Tok rijeke do Skradinskoga buka, O gradu Skradinu, te nekim navodima starih pisaca koji se ti&#269;u mineralogije u Dalmaciji, Glasine u narodu o mineralogiji Dalmacije.</p>
<p>
	Ovo djelo je u svoje vrijeme izazvalo velike rasprave, o &#269;emu pi&scaron;e recenzent i urednik J. Bratuli&#263;, &#269;ije su i fusnote uz tekst. Osim toga, ure&#273;eni hrvatski tekst Hasanaginice i komentari uz talijansku verziju tako&#273;er su djelo akademika J. Bratuli&#263;a. Put po Dalmaciji, izaziva rasprave i danas. Fortis svjedo&#269;i o ovom prostoru i ljudima prije 240 godina. Negdje dobro, negdje manje dobro ili lo&scaron;e. Ovo je prvi sa&#269;uvani opis Dalmacije ovog obima. &#268;itaju&#263;i sa razumijevanjem i kriti&#269;ki, prepoznat &#263;ete pejza&#382;e oko Knina na kojima danas lovite ribu i gradelavate ili na kojima se igraju va&scaron;a djeca, &scaron;to mo&#382;e biti jako zanimljivo.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji je preveo s talijanskog jezika Mate Maras, a dijelove sa latinskog Darko Novakovi&#263;. Ako ste od onih koji vole knjigu, nadam se da &#263;ete u&#382;ivati, a ako je jo&scaron; ne volite, nadam se da &#263;e Put po Dalmaciji probuditi va&scaron;u ljubav prema njoj.</p>
<p>
	Tekst koji planiram prenijeti je prili&#269;no opse&#382;an za praksu na internetu. Zato &#263;u svako podpoglavlje objaviti u posebnom &#269;lanku (na <a href="http://grad-knin.net/blog/ ">http://grad-knin.net/blog/ </a>&nbsp;) u ovisnosti o va&scaron;em interesu jednom ili dva puta tjedno. Ovo i ostala izdanja Marjan tiska i Knjigotiska mo&#382;ete potra&#382;iti na web-knji&#382;ari nakladnika, na adresi <a href="http://www.marjantisak.hr">http://www.marjantisak.hr</a>.</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-16T16:07:06+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, II</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji-ii/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji-ii/#When:18:34:42Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji-ii//" title="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, II"><img src="/images/uploads/vijesti/fortis-put-po-dalmaciji-kolo.jpg" alt="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, II" title="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, II" width="200px" /></a><p>
	<strong>11. Svadbe, trudno&#263;e, poro&#273;aji </strong></p>
<p>
	Veoma je &#269;est slu&#269;aj i me&#273;u Morlacima da djevojka bude ispro&scaron;ena za nekog mladi&#263;a koji &#382;ivi mnogo milja daleko; takve brakove ugovaraju starci jedne i druge obitelji a da se budu&#263;i mladenci nikad nisu vidjeli. Razlog tim dalekim potragama znade biti, vi&scaron;e nego pomanjkanje djevojaka u selu ili okolici, &#382;elja za oro&#273;enjem s porodicama koje su veoma razgranate i &#269;uvene po tome &scaron;to su dale hrabrih ljudi. Momkov otac, ili koji drugi njegov ro&#273;ak zrele dobi, po&#273;e prositi mladenku, ili, bolje re&#263;i, jednu od mladenki iz takve porodice, nemaju&#263;i obi&#269;no odre&#273;ena izbora. Njemu poka&#382;u sve djevojke iz ku&#263;e, a on bira po volji po&scaron;tuju&#263;i ponajvi&scaron;e pravo prvoro&#273;enja. Rijetko se uskra&#263;uju zapro&scaron;ene djevojke, niti se obi&#269;ava mnogo obzirati na prilike onoga tko je prosi. &#268;esto se doga&#273;a da neki bogat Morlak dade jednu od k&#263;eri vlastitom sluzi ili kmetu, kao &scaron;to se &#269;inilo u patrijarhalno doba; tako se malo dr&#382;i do &#382;ena u tim krajevima. U tim prilikama one ipak imaju jedno pravo &scaron;to bi ga na&scaron;e &#382;eljele imati, a pravedno bi bilo da ga imaju. Onaj tko je djevojku zaprosio kao zastupnik i dobio je, odlazi po &#382;enika i vra&#263;a se s njime da jedno drugo vidi. Ako im je obostrano po volji, brak je sklopljen. U ponekom selu obi&#269;aj je da djevojka ide vidjeti ku&#263;u i porodicu predlo&#382;enog momka, prije nego &scaron;to kona&#269;no pristane; ona ima slobodu raskinuti ugovor kad god joj se mjesto ili &#269;eljad zbog ne&#269;ega ne svide. Ako je njima zadovoljna, vra&#263;a se u o&#269;insku ku&#263;u u pratnji budu&#263;eg mu&#382;a, djeverova i porodi&#269;nih prijatelja. Odredi se vrijeme vjen&#269;anja, pa kada ono do&#273;e, mlado&#382;enja skupi najuglednije ro&#273;ake, koji se tako zbrani zovu <em>svati</em>, te svi poja&scaron;u konje i lijepo ure&#273;eni odu do djevoj&#269;ine ku&#263;e. Jedan od istaknutih ukrasa svadbenih uzvanika jest paunovo pero na kapi. Dru&#382;ina je dobro naoru&#382;ana da odbije svaki napad ili zasjedu koji bi im mogli pomutiti veselje. Takva su se iznena&#273;enja &#269;esto doga&#273;ala u pro&scaron;lim vremenima kada se obi&#269;avalo (koliko se razabire iz juna&#269;kih narodnih pjesama) da razli&#269;iti tra&#382;itelji ruke neke djevojke zadobivaju prednost juna&#269;kim djelima ili isku&scaron;avanjem u hitrini, tjelesnoj spretnosti i dosjetljivosti. U jednoj staroj pjesmi o &#382;enidbi vojvode Sibinjanina Janka<sup>9</sup> (koji bija&scaron;e suvremenik slavnog Jurja Kastrioti&#263;a, re&#269;enog Skenderbega) bra&#263;a Janje Temi&scaron;varke, koju je Janko zaprosio, nenaklonjena njemu, po&scaron;to su ga naveli da pije vi&scaron;e nego &scaron;to treba, predla&#382;u mu igre, s mogu&#263;no&scaron;&#263;u da dobije mladu ako se u njima &#269;asno ponese ili da pogine ako ne uspije izvr&scaron;iti zadatke.</p>
<p>
	&ldquo;Izneso&scaron;e na koplju jabuku,</p>
<p>
	Ter su njemu tiho besidili:</p>
<p>
	Strilaj, Janko, na koplju jabuku:</p>
<p>
	Ako li je ustrilit ne more&scaron;,</p>
<p>
	Nit &#263;e&scaron; oti&#263;, ni odniti glavu,</p>
<p>
	Ni odvesti lipotu divojku.&rdquo;<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>10 </sup></span></strong></p>
<p>
	Druga predlo&#382;ena igra bila je da presko&#269;i devet konja, poredanih jedan do drugoga, u jednome skoku; tre&#263;a, da prepozna svoju mladu izme&#273;u devet djevojaka pokrivenih koprenama. Janko je zaista bio hrabar junak, ali nije bio vje&scaron;t tim vite&scaron;tvima; umjesto njega izvr&scaron;io ih je njegov ne&#263;ak, i tu se nije imalo &scaron;to prigovoriti, jer to je dopu&scaron;tao obi&#269;aj kao &scaron;to se na va&scaron;em otoku, Kraljici oceana, dopu&scaron;ta platiti &#269;ovjeka da se bori umjesto onoga tko je izazvan. Na&#269;in na koji je Sekul, Jankov ne&#263;ak, pogodio koja je ujakova zaru&#269;nica izme&#273;u devet djevojaka zaslu&#382;uje da se navede, a da time produ&#382;im svoje zastranjenje u govoru. Razastro je po tlu dolamu skinutu sa sebe i tako u jeleku, veli pjesnik,</p>
<p>
	&ldquo;Sinu Sekul kako sunce &#382;arko&rdquo;.</p>
<p>
	Zatim je po njoj prosuo pregr&scaron;t zlatnog prstenja i obratio se zastrtim djevojkama:</p>
<p>
	&ldquo;Kupi sada od zlata prstene,</p>
<p>
	Ujno moja, Jankova divojko!</p>
<p>
	Ako li se koja druga ma&scaron;i,</p>
<p>
	Odsi&#263; &#263;u joj ruku do lakata.</p>
<p>
	Sve divojke nase odstupi&scaron;e,</p>
<p>
	Ali ne hti Jankova divojka,</p>
<p>
	Ve&#263; pokupi od zlata prstene</p>
<p>
	Ter ih me&#263;e na bijele ruke.&rdquo;</p>
<p>
	Sekulu valja priznati poseban dar za prepoznavanje krabulja.</p>
<p>
	Tko bi se poslije ovakvih isku&scaron;avanja na&scaron;ao isklju&#269;en iz pro&scaron;nje ili svrstan iza drugih, a mislio da to nije pravedno, nastojao je to nadoknaditi nasiljem za kojim su slijedile krvave bitke. Na grobovima starih Slavena, koji se nalaze po &scaron;umama i pustim mjestima u Morla&#269;koj, &#269;esto se vide te borbe isklesane u grubu bareljefu<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>11</sup></span></strong>.</p>
<p>
	Po&scaron;to se mlada pod velom i s vijencem odvede u crkvu me&#273;u svatovima na konju, te se obave sveti obredi, uz pucnjavu iz samokresa i pu&scaron;aka, uz barbarske urlike i bu&#269;no potcikivanje od veselja prate je o&#269;inskoj ku&#263;i, ili mlado&#382;enjinoj ako nije daleko. Svaki svat ima neku posebnu du&#382;nost, kako za putovanja, tako i za gozbe koje se dohvate &#269;im zavr&scaron;e crkveni obredi. Prvinac ide ispred svih ostalih i pjeva na stanovitoj udaljenosti; barjaktar razvija svilenu zastavu na koplju kojemu je na vrhu nasa&#273;ena jabuka; barjaktara su dva, a na odli&#269;nijim svadbama &#269;etiri. Stari svat je glavna osoba u dru&#382;ini i tim se dostojanstvom obi&#269;no zaodijeva naj&#269;asniji &#269;ovjek u rodu. Sta&#269;eo je odre&#273;en da prima zapovijedi starog svata. Dva djevera, koji moraju biti mlado&#382;enjina bra&#263;a ako ih ima, dvore mladu. Kum je ono &scaron;to je u nas <em>compare</em>; komord&#382;ija ili seksana zadu&#382;en je &#269;uvati &scaron;krinju s mirazom. &#268;au&scaron; nosi &scaron;tap i dr&#382;i povorku u redu kao me&scaron;tar ceremonije; on ide pjevaju&#263;i glasno: <em>Breberi, Davori, Dobra-sri&#263;a, Jara, Piko</em>, imena starinskih milostivih bo&#382;anstava.<strong><sup>10</sup></strong></p>
<p>
	Buklija je peharnik u dru&#382;ini, kako na putu, tako i za stolom. Ta se slu&#382;ba udvostru&#269;i i utrostru&#269;i, u skladu s potrebama brojnijih svatova.</p>
<p>
	Ru&#269;ak prvoga dana katkad se daje u mladenkinoj ku&#263;i, ali naj&#269;e&scaron;&#263;e u mlado&#382;enjinoj, jer se svati poslije vjen&#269;anoga blagoslova zapute k njegovu prebivali&scaron;tu. Tri-&#269;etiri pje&scaron;aka tr&#269;e ispred dru&scaron;tva i najbr&#382;i od njih dobije za nagradu maramu, svojevrstan ru&#269;nik izvezen na dva kraja. Doma&#263;in ili glava ku&#263;e izlazi u susret nevjesti; prije nego &scaron;to ona sja&scaron;e iz sedla, daju joj da pomiluje dijete koje se posudi od susjeda ako nema nijednoga u porodici. Kada sja&scaron;e, prije nego &scaron;to &#263;e u&#263;i u ku&#263;u, klekne i poljubi prag na vratima. Svekrva, ili ako nema nje, neka druga &#382;ena iz roda, daruje joj re&scaron;eto puno razli&#269;itih vrsta &#382;ita i sitna vo&#263;a, kao &scaron;to su lje&scaron;njaci i bajami, a ona ih mora rasuti po svatovima bacaju&#263;i ih pregr&scaron;tima iza le&#273;a. Toga dana nevjesta ne ru&#269;a za stolom svojte nego za odvojenom trpezom s dvama djeverima i sta&#269;elom. Mlado&#382;enja sjeda za svatovski stol; ali on cijeloga toga dana, posve&#263;ena jedino bra&#269;nom sjedinjenju, ne smije ni&scaron;ta razvezivati ni sje&#263;i. Kum za njega re&#382;e meso i kruh. Na doma&#263;inu je red da poziva na pi&#263;e; prvi &#263;e mu odgovoriti po svome dostojanstvu stari svat. Obi&#269;no kru&#382;enje bukare, a to je velika i obilata drvena &#269;a&scaron;a, po&#269;inje pobo&#382;no sa zdravicom svecu za&scaron;titniku obitelji, napretku svete vjere ili &#269;ega drugoga jo&scaron; uzvi&scaron;enijega i &scaron;tovanijega. Najprekomjernije izobilje vlada na ovim gozbama, ali svaki svat daje prilog &scaron;alju&#263;i namirnice sa svoje strane. Ru&#269;ak se otvara vo&#263;em i sirom, a zaklju&#269;uje juhom, upravo obrnuto na&scaron;em obi&#269;aju. Me&#273;u rastro&scaron;no iznijetim jelima ima svih vrsta peradi, jaretine, janjetine i ponekad divlja&#269;i; ali rijetko se na&#273;e teletine, me&#273;u Morlacima koje nije pokvarilo strano dru&scaron;tvo mo&#382;da nikad. To zaziranje od tele&#263;eg mesa veoma je staro u narodu; to isti&#269;e i sv. Jeronim protiv Jovinijana<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>12</sup></span></strong>. Tomko Mrnavi&#263;, pisac podrijetlom iz Bosne koji je &#382;ivio u po&#269;etku pro&scaron;loga stolje&#263;a, veli da su se Dalmatinci, koje nisu pokvarili tu&#273;i poroci, sve do njegovih dana suzdr&#382;avali od teletine kao od ne&#269;ista jela<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>13</sup></span></strong>. &#381;ene iz rodbine, ako su pozvane, ne ru&#269;aju za mu&scaron;kim stolom, jer je ustaljen obi&#269;aj da uvijek jedu odvojeno. Poslije ru&#269;ka, kao &scaron;to je obi&#269;no na sve&#269;anostima, prelazi se na plesove, na starinske pjesme i na igre vje&scaron;tine i domi&scaron;ljatosti. Uve&#269;er u prikladan sat, poslije ve&#269;ere, po&scaron;to se zavr&scaron;e tri obredne zdravice, kum prati mlado&#382;enju u bra&#269;nu odaju, koja zna biti podrum ili staja za blago, odakle naredi djeverima i sta&#269;elu da izi&#273;u, pa ostane on sam s dvoma mladencima. Ako je pripravljena bolja postelja nego &scaron;to je slama, privodi ih k njoj; i po&scaron;to odrije&scaron;i mladoj p&acirc;s, naredi da mlado&#382;enja i ona jedno drugo svuku. Nema tome dugo kako je u punoj svojoj snazi postojao obi&#269;aj koji je obvezivao kuma da potpuno svu&#269;e mladu; posljedica toga je povlastica koja je jo&scaron; preostala tome duhovnom ro&#273;aku da je poljubi koliko god puta ho&#263;e i na kojem god je mjestu sretne; povlastica koja &#263;e isprva mo&#382;da biti ugodna, ali koja s vremenom mora postati neukusna. Kada mladenci ostanu u ko&scaron;ulji, kum se povla&#269;i i prislu&scaron;kuje na vratima, ako ih ima. Njegova je du&#382;nost objaviti ishod prvih zagrljaja i to &#269;ini pucnjem iz samokresa, a nekoliko mu svatova jednako odgovori; ali ako mlado&#382;enja na&#273;e kakvu neo&#269;ekivanu lako&#263;u (kada je dovoljno prepreden da to opazi), sve&#269;anost se pokvari. Ipak se ne di&#382;e buka kakvu u sli&#269;nim slu&#269;ajevima di&#382;u Ukrajinci od kojih se na&scaron;i Morlaci u ovom slu&#269;aju malo razlikuju, premda u cjelini imaju s njima vrlo veliku podudarnost u no&scaron;nji, obi&#269;ajima, narje&#269;ju i &#269;ak pismu. Ondje dan poslije svadbe znaju veoma sve&#269;ano nositi u ophodnji mladenkinu ko&scaron;ulju; a vrlo grubo zlostavljaju majku, ako mladenkino djevi&#269;anstvo budne sumnjivo. Njezinoj nepa&#382;ljivoj &#269;uvarici znaju se narugati i tako da joj nalijevaju pi&#263;e u posudu probu&scaron;ena dna<span style="color:#ff0000;"><sup>14</sup></span>.</p>
<p>
	Po&scaron;to dva djevera i sta&#269;eo budu otpu&scaron;teni s mjesta namijenjena selja&#269;kom Himeneju<sup>11</sup>, ako &#382;ele biti ponovo primljeni me&#273;u svatove, moraju odgovoriti na zdravicu pokore za kaznu &scaron;to su napustili mladu koja im je bila povjerena na &#269;uvanje. U ovakvim prigodama rasipno se tro&scaron;i rakija. Idu&#263;ega dana nevjesta, skinuv&scaron;i veo i djevi&#269;ansku kapu, gologlava dvori za svatovskim stolom i prisiljena je slu&scaron;ati najbezobraznije dvosmislice i najpijanije grubosti uzvanika koji smatraju da su u takvim slu&#269;ajevima oslobo&#273;eni stega svoje obi&#269;ajne pristojnosti u nekim stvarima.</p>
<p>
	Ove svadbene sve&#269;anosti, re&#269;ene <em>zdrave</em> u starih Huna, na&scaron;i Morlaci zovu <em>zdravice</em>, od &#269;ega je jama&#269;no izvedena talijanska rije&#269; <em>stravizzo</em>; one traju tri, &scaron;est, osam i vi&scaron;e dana, prema mogu&#263;nosti ili rasipnosti obitelji koja ih prire&#273;uje. U te dane veselja mlada izvla&#269;i znatnu dobit i tako stvori svoju sitnu u&scaron;tedu, jer u miraz obi&#269;no donese samo svoje ruho i kravu, a &#269;esto se doga&#273;a da njezina rodbina izvla&#269;i novac od mlado&#382;enje umjesto da ga dade. Ona svakog jutra nosi gostima vodu za ruke, a svaki od njih, po&scaron;to ih opere, mora baciti ne&scaron;to nov&#269;i&#263;a u umivaonik; i pravo je da ne&scaron;to plate kada se peru oni kojima katkad pro&#273;u &#269;itavi mjeseci a da to nijednom ne u&#269;ine. Obi&#269;aj daje nevjestama slobodu da se na&scaron;ale sa svatovima skrivaju&#263;i njihove opanke i kape i no&#382;eve i druge sli&#269;ne stvari od nu&#382;ne potrebe, koje oni moraju otkupljivati svotom &scaron;to je dru&#382;ina nametne. Osim gore spomenutih dobrovoljnih i izmamljenih priloga, svatko od njih mora po obredu nadariti nevjestu, a ona sa svoje strane odgovara sitnim darovima posljednjega dana pira. Kum i mlado&#382;enja donose ih na isukanim sabljama pred doma&#263;ina koji ih dijeli po redu svim svatovima; obi&#269;no se sastoje od ko&scaron;ulja, rubaca, marama, kapa i sli&#269;nih stvar&#269;ica male vrijednosti.</p>
<p>
	Svadbeni su obredi gotovo isti po cijeloj prostranoj zemlji u kojoj &#382;ive Morlaci, a nisu ba&scaron; mnogo nesli&#269;ni ni oni me&#273;u seljacima na otocima, te u priobalju Istre i Dalmacije. Od razli&#269;itih obi&#269;aja &scaron;to se ovdje susre&#263;u poznat je onaj s otoka Zlarina u &scaron;ibenskome moru, gdje stari svat (koji mo&#382;e biti, a &#269;esto i jest pijan) mora mladenki, u trenutku kada se ona sprema povu&#263;i s mu&#382;em, skinuti s glave cvjetni vijenac zamahnuv&scaron;i golom sabljom. Na otoku Pagu u Kvarneru, u selu Novalji (gdje je vjerojatno bila Cissa u starih geografa), postoji smje&scaron;nija i neopasnija, premda jednako divlja i okrutna navada. Kada mlado&#382;enja ho&#263;e povesti sa sobom djevojku s kojom se mora nerazre&scaron;ivo vezati, njezin otac ili majka, u &#269;inu predaje, s velikim pretjerivanjem stanu mu nabrajati njezine ru&#382;ne osobine! &ldquo;Kad je ve&#263; ho&#263;e&scaron;, znaj da je kukavna, prkosna, jogunasta itd.&rdquo; Na to &#263;e mlado&#382;enja, okrenuv&scaron;i se mladoj s prezirom: &ldquo;Oh, kad je takva&rdquo;, rekne joj, &ldquo;ja &#263;u te ve&#263; natjerati da metne&scaron; pamet u glavu!&rdquo; Uz te rije&#269;i dobro je pljusne ili je udari &scaron;akom ili nogom ili joj iska&#382;e kakvu sli&#269;nu ljubaznost koja je kad&scaron;to zahvati, jer taj obred nije samo slikovit. Op&#263;enito se &#269;ini, kako ka&#382;u, da morla&#269;ke &#382;ene, pa i oto&#269;anke, osim gradskih stanovnica, ne grde mu&#382;eve &scaron;to ih katkad istuku, a &#269;esto ni momke.</p>
<p>
	U okolici Drni&scaron;a nevjeste moraju u prvoj godini braka ljubiti sve poznate sunarodnjake koji im stignu u ku&#263;u; poslije toga roka obi&#269;aj ih osloba&#273;a takve udvornosti, kao da zbog nepodno&scaron;ljive prljav&scaron;tine kojoj se obi&#269;no prepu&scaron;taju postaju nedostojne da je iskazuju. Mo&#382;da je ta njihova ne&#269;isto&#263;a u isti &#269;as uzrok i posljedica poni&#382;avaju&#263;eg na&#269;ina na koji s njima postupaju mu&#382;evi i ro&#273;aci. Kada govore s uglednijom osobom, oni ih nikad ne imenuju bez prethodne isprike &ldquo;s va&scaron;im dopu&scaron;tenjem&rdquo;; najprosvje&#263;eniji Morlak, kada mora spomenuti svoju &#382;enu, uvijek rekne: &ldquo;Da prostite, moja &#382;ena&rdquo;. Oni rijetki koji imaju postelju, gdje spavaju na slami, ne trpe u njoj &#382;enu, koja mora spavati na podu i poslu&scaron;ati samo kada je on zovne. Spavao sam vi&scaron;e puta u morla&#269;kim ku&#263;ama i imao priliku vidjeti kako gotovo posvuda vlada taj prezir prema &#382;enskom spolu koji ga gore i zaslu&#382;uje, jer nije nimalo ljubak ni nje&#382;an nego &#269;ak izobli&#269;uje i kvari darove prirode.</p>
<p>
	Trudno&#263;e i pora&#273;aji ovih &#382;ena bile bi novost me&#273;u nama, gdje gospo&#273;e pate od tolikih malaksalosti i tako dugih slabosti prije nego &scaron;to se rasterete, i gdje im je potrebna tolika pa&#382;nja poslije velikoga posla. Morlakinja ne mijenja hranu niti prekida naporan posao ili putovanje zbog toga jer je trudna; i &#269;esto se doga&#273;a da rodi u polju ili kraj puta sama, da prihvati dijete i opere ga na prvoj vodi &scaron;to je na&#273;e, da ga donese ku&#263;i i da se idu&#263;ega dana vrati redovnim poslovima ili stadima na pa&scaron;i. Ako se i rode u ku&#263;i, djeca se po drevnome narodnom obi&#269;aju peru u hladnoj vodi, pa Morlaci doista mogu za sebe re&#263;i &scaron;to i stari stanovnici Italije:</p>
<p>
	<em>Durum a stirpe genus natos ad flumina primum </em></p>
<p>
	<em>Deferimus, saevoque gelu duramus, et undis</em>.<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>15</sup></span></strong></p>
<p>
	Hladna kupelj ne izaziva u djece &scaron;tetne posljedice u koje je povjerovao gosp. Mochard koji ne odobrava obi&#269;aj dana&scaron;njih &Scaron;kota i Iraca kao &scaron;kodljiv za &#382;ivce, a uranjanja starih Germana okrivljuje kao praznovjerje i plod neznanja<span style="color:#ff0000;"><sup>16</sup></span>.</p>
<p>
	Tako bri&#382;ljivo prihva&#263;ena i blago oprana stvorenja zatim poviju u bijedne dronjke koji ih jadno &scaron;tite svega tri do &#269;etiri mjeseca; poslije toga pu&scaron;taju ih da &#269;etverono&scaron;ke pu&#382;u po kolibi i u polju gdje zajedno s umije&#263;em hodanja na dvjema nogama stje&#269;u onu krep&#269;inu i zavidno zdravlje kojim su obdareni Morlaci i koje im omogu&#263;uje da goloprsi prkose snijegu i najlju&#263;em mrazu. Djeca si&scaron;u maj&#269;ino mlijeko sve dok ne presu&scaron;i zbog nove trudno&#263;e; a ako nova trudno&#263;a zakasni &#269;etiri, pa i &scaron;est godina, sve to vrijeme ona se hrane na maj&#269;inim grudima. Poslije svega ovoga ne treba smatrati bajkom ono &scaron;to se pri&#269;a o &#269;udesnoj du&#382;ini sisa u Morlakinja koje mogu dojiti djecu straga preko ramena ili ispod pazuha.</p>
<p>
	Kasno obla&#269;e hla&#269;e dje&#269;acima koji katkad hodaju u ko&scaron;ulji do koljena u dobi od trinaest i &#269;etrnaest godina, osobito prema granici Bosne, dr&#382;e&#263;i se op&#263;eg obi&#269;aja te zemlje pod vla&scaron;&#263;u Porte gdje podanici ne pla&#263;aju <em>hara&#269; </em>ili glavarinu sve dok ne ponesu hla&#269;e, jer se prije toga vremena smatraju dje&#269;acima koji nisu sposobni raditi i zara&#273;ivati za &#382;ivot.</p>
<p>
	Prigodom poro&#273;aja, osobito prvoga, svi ro&#273;aci i prijatelji &scaron;alju rodilji na dar jela od kojih se poslije zgotovi ve&#269;era zvana <em>b&agrave;bine</em>. Rodilje ulaze u crkvu tek poslije &#269;etrdeset dana, uz prethodan blagoslov o&#269;i&scaron;&#263;enja.</p>
<p>
	Morla&#269;ki dje&#269;aci provode djetinjstvo u &scaron;umama &#269;uvaju&#263;i krda ili stada. Iz njihovih ruku izlaze svakovrsne tvorevine, a u toj dokolici nau&#269;e se da ih prave obi&#269;nim no&#382;em. Tu ima drvenih &#269;a&scaron;a i svirala ure&scaron;enih &#269;udnim bareljefima kojima ne manjka vrijednosti i koji dovoljno dokazuju nadarenost tih ljudi za savr&scaron;enija djela.</p>
<p>
	<strong>12. Jela </strong></p>
<p>
	Mlijeko ukiseljeno na razli&#269;ite na&#269;ine najobi&#269;nija je morla&#269;ka hrana; obi&#269;no ga zakiseljuju dolijevanjem octa, pa se dobije neka vrsta izvanredno osvje&#382;uju&#263;e skute; njezina je surutka njima veoma mila, a nije neukusna ni stranom nepcu. Mladi sir pr&#382;en na maslu najbolje je jelo &scaron;to ga znaju spremiti gostu na brzinu. Rijetko se slu&#382;e kruhom pe&#269;enim na na&scaron; na&#269;in nego obi&#269;no prave bra&scaron;nenice<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>17</sup></span></strong> od prosa, je&#269;ma, kukuruza, sijerka i p&scaron;enice, makar bili imu&#263;ni; te bra&scaron;nenice peku iz dana u dan na plo&#269;ama ognji&scaron;ta, ali p&scaron;eni&#269;ne se rijetko jedu u sirotinjskim kolibama. Kiseli glavati kupus, kojega pribave najve&#263;e mogu&#263;e zalihe, te korijenje i jestive trave &scaron;to se nahode po &scaron;umama ili poljima, &#269;esto im slu&#382;e kao jeftin i zdrav prismok; ali tome je narodu op&#263;enito najdra&#382;e jelo &#269;e&scaron;njak i ljutika, iza pe&#269;enoga mesa kojim se zanose; svaki Morlak &scaron;iri mnogo koraka ispred sebe zapah te svoje redovne hrane i izdaleka se najavljuje nenaviknutim nozdrvama. Sje&#263;am se da sam negdje pro&#269;itao kako je Stilpon, kada su ga ukorili &scaron;to je u&scaron;ao u Cererin hram po&scaron;to je jeo &#269;e&scaron;njaka, a to je bilo zabranjeno, odgovorio: &ldquo;Daj mi ne&scaron;to bolje, pa &#263;u ga prestati jesti&rdquo;. Morlaci ne bi sklopili takav ugovor; a ako bi ga sklopili, mo&#382;da bi se zbog toga pokajali. Vjerojatno je da se tro&scaron;enjem te zeleni djelomi&#269;no popravlja slaba kakvo&#263;a vode u blatnim spremi&scaron;tima i mo&#269;varnim rijekama iz kojih su mnogi &#382;itelji Morla&#269;ke prisiljeni crpsti u ljetno doba, &scaron;to pridonosi da ljudi dugo ostaju sna&#382;ni i &#269;ili. U tim krajevima zaista ima veoma jakih i mladolikih staraca i ja sam sklon pridati dio zasluge za to i &#269;e&scaron;njaku, &scaron;to god o tome rekli Horacijevi prista&scaron;e. &#268;inilo mi se veoma &#269;udno &scaron;to Morlaci, kada toliko tro&scaron;e crljenac, &#269;e&scaron;njak i ljutiku, ne zasade njima svoja &scaron;iroka i rodna polja nego su prisiljeni da ih iz godine u godinu nabavljaju za mnoge tisu&#263;e dukata od trgovaca iz Jakina i Riminija. Bila bi to zacijelo spasonosna prisila ili, bolje re&#263;i, djelo o&#269;inskog milosr&#273;a kada bi ih &scaron;to primoralo uzgajati te proizvode. &#381;elio bih da im se barem predlo&#382;i taj na&#269;in u&scaron;tede znatnih svota, ako bi ve&#263; bio ismijan onaj tko bi predlo&#382;io da se navedu nagradama, &scaron;to je ipak najlak&scaron;i na&#269;in da se postigne sve &scaron;to se ti&#269;e zemljoradnje.</p>
<p>
	Revnost jednog od biv&scaron;ih preuzvi&scaron;enih generala u Dalmaciji uvela je u morla&#269;ka polja sijanje konoplje koje poslije nije bilo podupirano jednakom &#382;estinom; ali osvjedo&#269;ena korist navela je mnoge Morlake da je svojom voljom nastave uzgajati, i pouzdano je da od toga vremena nadalje tro&scaron;e ne&scaron;to manji dio novca na strana platna, jer imaju poneki razboj u selu. Za&scaron;to im jo&scaron; lak&scaron;e ne bi mogla omiljeti sadnja biljke koju svakodnevno tro&scaron;e i koja im je postala gotovo prijeka potreba? Umjerenost i trudan &#382;ivot, udru&#382;eni s &#269;isto&#263;om zraka, utje&#269;u lima, ima velik broj &#269;asnihna to da u Morla&#269;koj, a posebno na planinskim b staraca. Unato&#269; tome, nisam tra&#382;io nekoga <em>Dandona</em><strong><span style="color:#ff0000;"><sup>18</sup></span></strong>; ali uzev&scaron;i u obzir neznanje koje ovdje vlada i o vlastitim godinama, &#269;inilo mi se da vidim ponekoga starinu koji se gotovo mo&#382;e usporediti sa slavnim Parrom.</p>
<p>
	<strong>13. Poku&#263;stvo i kolibe; no&scaron;nja i oru&#382;je </strong></p>
<p>
	Biljci dobavljeni iz turske zemlje slu&#382;e kao strunja&#269;e imu&#263;nijim Morlacima; me&#273;u njima je veoma rijedak bogata&scaron; koji bi imao postelju po na&scaron;em obi&#269;aju, a nisu dovoljno &#269;esti ni oni koji imaju grubo slo&#382;ena drvena postolja na kojima spavaju me&#273;u biljcima, bez strunja&#269;a i plahta. Ve&#263;ini je postelja golo tlo na koje prostru pokriva&#269; i u nj se umotaju kao jetrena savija&#269;a, po&scaron;to ispod njega mo&#382;da metnu malo slame. Ljeti vole spavati na otvorenu u dvori&scaron;tu i to im je zacijelo najbolji na&#269;in da se oslobode ku&#263;ne gamadi. Poku&#263;stvo je u njihovim kolibama jednostavno i malo ga je, prema potrebama pastira i ratara koji su malo napredovali u svojim zanimanjima. Ako morla&#269;ke ku&#263;e imaju tavanicu i krov od kamena ili crijepa, grede su ostava za ruho cijele obitelji koja u takvom slu&#269;aju mora biti dobro opskrbljena; gospo&#273;e spavaju na zemlji iako stanuju u tako otmjenim ku&#263;ama. Zatekao sam se vi&scaron;e puta da ih vidim kako blebe&#263;u i poslije pono&#263;i urli&#269;u&#263;i iza svega glasa nekakve &#273;avolske pjesme u istoj prostoriji gdje je trebalo da ja spavam i u kojoj je uz takvu glazbu slatko spavalo deset do dvanaest osoba pru&#382;enih po zemlji. U mjestima koja su daleko od mora i gradova, morla&#269;ke su ku&#263;e obi&#269;no tek kolibe pokrite slamom ili <em>&scaron;imlom</em>; tako se zovu neke tanke da&scaron;&#269;ice koje se upotrebljavaju umjesto crijepa u planinama, gdje nema rascjepljiva kamena da poslu&#382;i u tu svrhu, ili gdje se pla&scaron;e da bi vjetar mogao pobiti &#382;itelje pod ru&scaron;evinama krovova. Stoka &#382;ivi u istoj kolibi, odijeljena od gospodara s pomo&#263;u pletera od &scaron;iblja, oblijepljena blatom ili gove&#273;om balegom. Zidovi koliba tako&#273;er su od te gra&#273;e ili od golemih gromada kamenja slo&#382;ena u suho, jedno iznad drugoga.</p>
<p>
	U sredini je kolibe ognji&scaron;te; dim izlazi na vrata jer obi&#269;no nema drugih otvora. Stoga su zidovi u tim ubogim kolibama crni i sjajni, i sve u njima zaudara po dimu ne izuzimaju&#263;i ni mlijeko kojim se prehranjuju morla&#269;ki pastiri koji ga rado nude putnicima. Odje&#263;a i &#269;eljad pro&#382;eti su istim mirisom. Cijela obitelj obi&#269;no ve&#269;erava oko ognji&scaron;ta u godi&scaron;nja doba kada godi vatra; i svatko spava ispru&#382;iv&scaron;i se na istom mjestu gdje je ve&#269;erao sjede&#263;i na zemlji. U ponekoj kolibi na&#273;u se klupe. U svjetiljkama pale maslo umjesto ulja, ali za svjetlo po no&#263;i najvi&scaron;e rabe jelove lu&#269;i, pa im od njihova dima brkovi &#269;udnovato pocrne. Poneki bogat Morlak ima ku&#263;u kakve su u Turaka, te stolice i drugo poku&#263;stvo kakvo je u nas, ali obi&#269;no i bogati &#382;ive divlje. Unato&#269; siroma&scaron;tvu i oskudnoj &#269;isto&#263;i u njihovim prebivali&scaron;tima, Morlaci se u&#382;asavaju pred nekim ne&#269;istima &scaron;to ih mi po nekoliko sati zadr&#382;avamo u svojim sobama, a oni nam se zbog toga rugaju da smo barbari i prljavci. Nema u tim krajevima ni mu&scaron;karca ni &#382;ene koji bi se dali navesti, kako god bolovali, da se u svojoj kolibi oslobode suvi&scaron;na tereta crijeva; i samrtnike iznose da na otvorenu obave tu potrebu. Tko bi takvom ne&#269;isti opoganio njihovu kolibu, za porugu ili zbog neznanja, izvrgao bi se velikoj smrtnoj opasnosti ili barem po&scaron;tenim batinama.</p>
<p>
	Morlakova obi&#269;na no&scaron;nja vrlo je jednostavna i skromna. Opanci slu&#382;e kao obu&#263;a kako mu&scaron;karcima, tako i &#382;enama; obuvaju ih na nogu odjenutu nekom vrstom pletene bje&#269;ve koju zovu <em>navlaka&#269;a</em> i koja iznad gle&#382;nja dopire do donjega ruba hla&#269;a &scaron;to pokrivaju cijelu nogu. Hla&#269;e su od debele bijele ra&scaron;e, vezane oko kukova vunenom vrpcom koja ih zatvara kao putnu torbu. Ko&scaron;ulja veoma malo ulazi u hla&#269;e, jer jedva pokriva pupak do kojega one dopiru. Povrh nje nose kratak prsluk koji zovu <em>ja&#269;erma</em>, a preko nje zimi prebace ogrta&#269; od debela drvena sukna; taj se ogrta&#269; zove <em>kabanica i japund&#382;a</em><strong><span style="color:#ff0000;"><sup>19</sup></span></strong>. Na glavi nose skerletno pokrivalo zvano <em>kapa</em>, a povrh toga neku vrstu valjkasta turbana koji se naziva <em>kalpak</em>. Kosu obi&#269;no briju ostavljaju&#263;i samo per&#269;in poput Poljak&acirc; i Tatar&acirc;. Kukove opasuju crvenim vunenim ili svilenim p&acirc;som, mre&#382;asto pletenim od deblje pre&#273;e, a izme&#273;u njega i hla&#269;a stavljaju oru&#382;je, to jest jedan ili dva samokresa straga, a sprijeda golemu no&#382;inu zvanu <em>h&agrave;nd&#382;ar </em>s koricama od mjedi ukra&scaron;enima la&#382;nim draguljima; hand&#382;ar je &#269;esto provi&#273;en lancem od iste kovine koji opta&#269;e p&acirc;s. U istoj ostavi obi&#269;no na&#273;u mjesta i za rog okovan kositrom u kojemu dr&#382;e mast da za&scaron;tite oru&#382;je od ki&scaron;e, a njome ma&#382;u i sebe ako im se gdje na putu odere ko&#382;a. Tako o pasu visi i omanja kesa u kojoj dr&#382;e kresivo i novac, ako ga imaju; i duhan za pu&scaron;enje pohranjen je za pasom, svezan u kesu na&#269;injenu od osu&scaron;ena mjehura. &#268;ibuk dr&#382;e na le&#273;ima gdje kami&scaron; gurnu izme&#273;u ko&scaron;ulje i ko&#382;e, a lula viri van. Pu&scaron;ka je Morlaku uvijek na ramenu, &#269;im izi&#273;e iz ku&#263;e.</p>
<p>
	Narodni se starje&scaron;ine bogatije odijevaju, a o dobru ukusu njihove no&scaron;nje mo&#382;e se suditi prema crte&#382;u na 56. strani koji predstavlja lik moga dobroga doma&#263;ina iz Kokori&#263;a.</p>
<p>
	<strong>14. Glazba i pjesni&scaron;tvo; plesovi i igre </strong></p>
<p>
	Na seoskim sijelima, koja se posebno okupljaju u ku&#263;ama gdje ima mnogo djevojaka, obnavlja se predaja narodnih pri&#269;a o starim vremenima. Tu je uvijek poneki pjeva&#269; kojega slu&scaron;aju kako, prate&#263;i se na glazbalu zvanom gusle koje ima samo jednu &#382;icu sastavljenu od mnogo konjskih struna, ponavlja, a &#269;esto i nanovo sla&#382;e stare <em>pisme</em>. Juna&#269;ko pjevanje u Morlaka tu&#382;no je do krajnosti i jednoli&#269;no; obi&#269;no k tome pjevaju malo kroz nos &scaron;to se izvrsno sla&#382;e s glazbalom na kojem sviraju; stihovi najstarijih njihovih tradicionalnih pjesama deseterci su bez sroka. U ovim pjesmama ima sna&#382;no izra&#382;ajnih dijelova, ali jedva poneki plameni blijesak ma&scaron;te, a ni taj nije uvijek sretan. One, me&#273;utim, sna&#382;no djeluju na du&scaron;u slu&scaron;alaca koji ih malo-pomalo nau&#269;e napamet; vidio sam gdjekojega kako pla&#269;e i uzdi&scaron;e na nekom mjestu koje u meni nije budilo nikakva ganu&#263;a. Vjerojatno je da je taj u&#269;inak proizvela vrijednost ilirskih rije&#269;i koju su Morlaci bolje razumjeli; ili mo&#382;da, &scaron;to mi se &#269;ini razlo&#382;itijim, njihovim priprostim du&scaron;ama, koje su premalo oboga&#263;ene istan&#269;anim mislima, treba neznatan udarac da budu potresene. Jednostavnost i nered, koji se &#269;esto izmjenjuju u starim pjesmama provansalskih trubadura, op&#263;enito govore&#263;i, tvore glavnu zna&#269;ajku morla&#269;kih pjesni&#269;kih pripovjedaka. Ima ih ipak lijepo slo&#382;enih; ali uvijek je potrebno da onaj tko ih slu&scaron;a ili &#269;ita sam po sebi dodaje velik broj pobli&#382;ih pojedinosti, kojih ne mo&#382;e uzmanjkati pripovijetkama u prozi i stihu europskih kulturnih naroda, a da ne bi bile na neki na&#269;in nagr&#273;ene. Nisam uspio na&#263;i pjesama kojima bi postanje bilo pouzdano ranije od XIV stolje&#263;a, pa se pla&scaron;im da je tome razlog sli&#269;an onome zbog kojega smo izgubili tolike gr&#269;ke i latinske knjige u doba vjerskoga barbarstva. Palo mi je na um da bi se mo&#382;da moglo na&#263;i ne&scaron;to iz starine mnogo dublje me&#273;u Mereditima i stanovnicima Klimentskih planina koji vode sto&#269;arski &#382;ivot, gotovo posve odijeljeni od trgovine drugih naroda. Ali tko se mo&#382;e obmanjivati da &#263;e neka&#382;njeno prodrijeti me&#273;u to zaista divlje i nepristupa&#269;no stanovni&scaron;to? Priznajem da bih smogao dovoljno hrabrosti da se tamo zaputim, ne samo s nakanom da ondje na&#273;em starinske pjesme nego i da upoznam prirodu tih potpuno nepoznatih krajeva i da mo&#382;da nai&#273;em na velike gr&#269;ke i rimske tragove; ali previ&scaron;e se stvari ho&#263;e da se ostvare takve &#382;elje. Preveo sam na talijanski nekoliko morla&#269;kih juna&#269;kih pjesama, a jednu od njih, koja mi se &#269;ini da je u isto vrijeme dobro sro&#269;ena i zanimljiva, dodat &#263;u ovomu svome dugom pripovijedanju. Ne bih &#382;elio uspore&#273;ivati ih s pjesmama slavnoga &scaron;kotskoga barda, &scaron;to ih je plemenitost va&scaron;ega duha darovala Italiji u najpotpunijem obliku, dav&scaron;i da se ponovo objave u prijevodu vele&scaron;tovanoga opata Cesarottija<sup>12</sup>; ali se nadam da &#263;e istan&#269;anost va&scaron;eg ukusa na&#263;i u njima drugu vrstu valjanosti koja podsje&#263;a na jednostavnost homerskih vremena, a odnosi se na obi&#269;aje ovog naroda. Ilirski tekst &scaron;to &#263;ete ga na&#263;i poslije moga prijevoda omogu&#263;it &#263;e vam da prosudite koliko bi bio zgodan da poslu&#382;i za glazbu i pjesni&scaron;tvo ovaj veoma zvu&#269;an i skladan jezik koji su gotovo posve zapustili &#269;ak i obrazovani narodi koji njime govore. Ovidije,<sup>13</sup> dok je &#382;ivio me&#273;u Slavenima na Crnome moru, udostojao se pokazati svoj pjesni&#269;ki dar pi&scaron;u&#263;i stihove na njihovu jeziku, te je za njih dobio hvale i pljesak tih divljaka, premda se poslije, kada ga je obuzeo rimski ponos, sramio &scaron;to je oskvrnuo latinski metar<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>20</sup></span></strong>. Grad Dubrovnik dao je mnoge vrsne pjesnike pa i pjesnikinje ilirskoga jezika, me&#273;u kojima je najslavniji Ivan Gunduli&#263;.<sup>14</sup> Ni drugi primorski i oto&#269;ni gradovi Dalmacije nisu njima oskudijevali, ali pre&#269;esti talijanizmi &scaron;to su se uvukli u njihova narje&#269;ja mnogo su promijenili starinsku jednostavnost toga jezika. Njegovi poznavatelji (s naju&#269;enijim od njih, a to je arhi&#273;akon Matej Sovi&#263; iz Osora, vodio sam veoma duge rasprave o ovoj pojedinosti) nalaze da je morla&#269;ki govor jednako tako barbarski i prepun tu&#273;ih rije&#269;i i izraza<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>21</sup></span></strong>. U svakom slu&#269;aju, bosanski, kojim govore Morlaci u unutra&scaron;njosti, mojem je uhu skladniji nego ilirski u Primorju; ovo ne smiju uzeti za zlo primorski Dalmatinci, jer moje je uho daleko od toga da bi polagalo pravo na to da upu&#263;eno presu&#273;uje u ovakvoj stvari. Ali vratimo se pjesmama.</p>
<p>
	Putuju&#263;i po pustim planinama, Morlak pjeva, posebno no&#263;u, o starim djelima slavenskih luvelika&scaron;a i kraljeva ili o kakvu tragi&#269;nom doga&#273;aju. Ako se dogodi da po b susjednoga brijega stupa drugi putnik, on ponavlja stih &scaron;to ga onaj prvi zapjeva i to se naizmjeni&#269;no pjevanje nastavlja sve dok udaljenost ne razdvoji ta dva glasa. Duga&#269;ak usklik, to jest jedno <em>oh</em>! barbarski izvijeno, uvijek prethodi stihu; rije&#269;i od kojih je sastavljen stih izgovaraju se brzo, gotovo bez ikakva izvijanja glasom, koje se zatim u cijelosti &#269;uva za posljednji slog i zavr&scaron;ava se produ&#382;enim usklikom u obliku treperenja &scaron;to se podi&#382;e s izdisajem. Pjesni&scaron;tvo me&#273;u Morlacima jo&scaron; nije posve zgaslo niti se svelo na prepjevavanje starinskih stvari. Ima jo&scaron; mnogo pjeva&#269;a koji, po&scaron;to otpjevaju ne&scaron;to starinsko uz pratnju gusala, to zaklju&#269;e nekolikim stihovima &scaron;to ih bez pripreme slo&#382;e u &#269;ast ugledne osobe zbog koje su se prihvatili pjevanja. Na&#273;e se mnogo Morlaka koji pjevaju bez pripreme od po&#269;etka do kraja, uvijek uz pratnju gusala; ne manjka ni pisana pjesni&scaron;tva kada se stvore prilike da se sa&#269;uva uspomena na neki doga&#273;aj. Svirale i pastirske diple od nekoliko trski i mijeha, u koje sviraju puhanjem potpoma&#382;u&#263;i se stiskanjem ruku pod kojima dr&#382;e mijeh, tako&#273;er su selja&#269;ka glazbala veoma ra&scaron;irena po Morla&#269;koj.</p>
<p>
	Tradicionalne pjesme veoma mnogo pridonose odr&#382;avanju starinskih obi&#269;aja; stoga njihove igre i plesovi, kao i obredi, potje&#269;u iz najdavnijih vremena. Gotovo sve igre sastoje se od isku&scaron;avanja snage i vje&scaron;tine, kao &scaron;to je natjecanje tko vi&scaron;e preska&#269;e, tko br&#382;e tr&#269;i, tko dalje baca velik kamen &scaron;to se s te&scaron;kom mukom podi&#382;e sa zemlje. Uz pjevanje pjesama i svirku mijeha koji je sli&#269;an onome &scaron;to ga okolo nose medvjedari, Morlaci izvode svoj najdra&#382;i ples koji se zove <em>kolo</em> ili krug &scaron;to se poslije izvrgne u <em>sko&#269;i gori</em>, to jest <em>salti alti</em>. Svi plesa&#269;i, mu&scaron;karci i &#382;ene, uhvativ&scaron;i se za ruke, na&#269;ine krug i po&#269;nu sporo kru&#382;iti nji&scaron;u&#263;i se uz grube i jednoli&#269;ne zvuke glazbala u koje svira znalac toga posla. Krug mijenja oblike i postaje &#269;as elipsa, &#269;as &#269;etvorina, u razmjeru sa &#382;ivo&scaron;&#263;u plesa, a naposljetku se prometne u pretjerano visoke skokove, koje izvode i &#382;ene, s potpunim preokretanjem tijela i odje&#263;e. Nevjerojatan je zanos &scaron;to ga Morlaci gaje prema tom divljem plesu. Povedu ga &#269;esto unato&#269; tome &scaron;to su umorni od posla ili duga puta i slabo nahranjeni, a uz male prekide znaju provesti po nekoliko sati u tako &#382;estoku poigravanju.</p>
<p>
	<strong>15. Lije&#269;enje bolesti </strong></p>
<p>
	Nije rijetka stvar da nakon morla&#269;kih plesova uslijede upalne bolesti. U tome, kao i u svim drugim slu&#269;ajevima, oni ne zovu lije&#269;nike, jer ih na svoju sre&#263;u nemaju, nego se sami po sebi lije&#269;e. &#268;a&scaron;a jake rakije obi&#269;no im je prvi ljekoviti napitak; ako bolest ne popusti, uspu u nju poprili&#269;no papra ili pu&scaron;&#269;ana praha i tu mje&scaron;avinu posr&#269;u. Kada to u&#269;ine, dobro se pokriju ako je zima, ili se ispru&#382;e nauznak su&#269;elice &#382;arkom suncu ako je ljeto, <em>da iznoje zlo</em>, kako oni ka&#382;u. Protiv groznice tre&#263;odnevke imaju jo&scaron; sustavnije lije&#269;enje. Prvog i drugoga dana uzmu &#269;a&scaron;u vina u kojem se nekoliko sati razm&aacute;kao prstovet papra; tre&#263;eg i &#269;etvrtog udvostru&#269;i se koli&#269;ina. Vidio sam mnogoga Morlaka koji je savr&scaron;eno ozdravio od toga neobi&#269;nog istjeriva&#269;a groznice. Za&#269;epljenja lije&#269;e stavljanjem velike kamene plo&#269;e na trbuh bolesniku; kostobolju &#382;estokim trljanjem od kojega se bolesnikova le&#273;a s kraja na kraj ogule ili pomodre. Katkad i protiv kostobolje primjenjuju za&#382;aren kamen, zamotan u mokru krpu. Za vra&#263;anje teka &scaron;to se izgubi poslije duga niza groznica obi&#269;no piju mnogo octa. Posljednji od svih lijekova, kojim se slu&#382;e u beznadnim slu&#269;ajevima ako ga mogu dobiti, jest &scaron;e&#263;er; stavljaju ga u usta samrtnicima da s manje gor&#269;ine prije&#273;u s ovoga na onaj svijet. Komora&#269; i ivu upotrebljavaju za bolove u zglobovima, a &#269;esto znaju metnuti pijavice na otekle ili bolne dijelove. Gdje se na poljima &#269;esto na&#273;e crvenkastosme&#273;e zemlje, privijaju je kao prvi lijek na posjekotine i oguljenu ko&#382;u, kao &scaron;to se radi u nekim mjestima izme&#273;u &#268;e&scaron;ke i Saske gdje te zemlje ima u izobilju<span style="color:#ff0000;"><sup>22</sup></span>. O toj uporabi izvje&scaron;tava Greisel koji ju je ondje isku&scaron;ao na sebi, kao &scaron;to sam to i ja u vi&scaron;e navrata u&#269;inio u Dalmaciji. Morlaci znaju vrlo dobro namjestiti i&scaron;&#269;a&scaron;ene i spojiti slomljene kosti a da nisu toliko studirali osteologiju kao na&scaron;i kirurzi koji nas &#269;esto u&#269;eno osakate; i bolesnicima pu&scaron;taju krv instrumentom koji je sli&#269;an onome &scaron;to se upotrebljava za konje, ali se njime uspje&scaron;no slu&#382;e ne uvaljuju&#263;i se nikad u nesre&#263;e &scaron;to ih stvaraju lancete.</p>
<p>
	16. Pogrebi</p>
<p>
	Obitelj pla&#269;e i nari&#269;e za mrtvacem prije nego &scaron;to ga iznesu iz ku&#263;e, a u trenutku kada po njega do&#273;e sve&#263;enik, ponavljaju se glasni krici kao i u nas. Ali u tim trenucima &#382;alosti Morlaci rade i ono &scaron;to se u nas ne radi, te govore na uho le&scaron;u daju&#263;i mu izri&#269;ite poruke za drugi svijet. Kad zavr&scaron;e ti obredi, mrtvaca pokrivaju bijelim platnom i nose ga u crkvu gdje opet po&#269;inje kuknjava, a narika&#269;e i rodice kroz pla&#269; opij&egrave;vaju njegov &#382;ivot. Kada ga zakopaju, cijelo se dru&scaron;tvo zajedno sa &#382;upnikom vra&#263;a ku&#263;i od koje je po&scaron;lo; tu se najedu do grla, &#269;udnovato preple&#263;u&#263;i molitve i &#269;anke. Mu&scaron;karci u znak &#382;alosti pu&scaron;taju bradu neko vrijeme da raste; taj obi&#269;aj zanosi na &#382;idovstvo, kao i obi&#269;aji prijesnih hljebova, o&#269;i&scaron;&#263;enja, te razni drugi u ovoga svijeta. Znak je &#382;alosti i ljubi&#269;asta ili tamnomodra boja kape. &#381;ene me&#263;u na glavu crne ili tamnomodre rupce i sve crveno na svojim haljinama pokrivaju crnim. U toku prve godine poslije ukopa kojega svoga ro&#273;aka Morlakinje znaju i&#263;i barem svakoga sveta&#269;noga dana da ponovo kukaju na grobu posiplju&#263;i ga cvije&#263;em i mirisnim travama. Ako su koji put nu&#382;no morale izostati, uljudno se ispri&#269;avaju govore&#263;i mrtvacu kao da je &#382;iv i potanko razla&#382;u&#263;i za&scaron;to ga nisu mogle du&#382;no pohoditi. Nerijetko od njega i&scaron;tu novosti s drugoga svijeta postavljaju&#263;i mu najneobi&#269;nija pitanja. Sve se to pjeva u nekoj vrsti stihova i tugaljivim glasom. Djevojke &#382;eljne napredovanja u lijepim narodnim vje&scaron;tinama prate &#382;ene &scaron;to idu jadikovati na grobovima, pa &#269;esto i one zapjevaju tvore&#263;i tako uistinu &#382;alostan duet. Eto to je, milorde, sve &scaron;to sam smatrao da je dostojno va&scaron;eg razmi&scaron;ljanja o obi&#269;ajima jednog prezrena naroda koji je dosad bio poznat na svoju &scaron;tetu. Ne tvrdim da svakom morla&#269;kom selu to&#269;no odgovaraju sve pojedinosti &scaron;to sam ih zabilje&#382;io putuju&#263;i po njihovoj zemlji kroz mjesta koja su jedna od drugih prili&#269;no daleko, ali su neznatne razlike koje bi se mogle na&#263;i. Smatrat &#263;u veoma sretnim svoja nastojanja u ovom predmetu budu li dostojna zauzeti bez dodijavanja jedan od ulomaka dragocjena vremena &scaron;to ih rijetko otkidate od ozbiljnoga prianjanja uz va&#382;nija prou&#269;avanja.</p>
<p>
	<strong>Bilje&scaron;ke: </strong></p>
<p>
	<strong><sup>9</sup></strong>To je u stvari pjesma iz Ka&#269;i&#263;eva <em>Razgovora ugodnoga naroda slovinskoga</em> (1759). Za nju i za neke druge pjesme koje slijede Ka&#269;i&#263; daje ovakav naslov: <em>Slide pisme vojvode Janka, koje op&#263;enito pivaju Dalmatinci, Bo&scaron;njaci, Li&#269;ani i ostali od slovinskoga jezika narodi. Lipe su slu&scaron;ati, ako i nije mogu&#263;e da su posve istinite</em>. Usp. <em>Stari pisci hrvatski</em>, 27, <em>Djela Andrije Ka&#269;i&#263;a Mio&scaron;i&#263;a</em>, str. 332.</p>
<p>
	<strong><sup>10</sup></strong>Rije&#269; je o vla&scaron;kom uzviku <em>iar apuc</em> koji je preuzet iz vla&scaron;ke svatovske pjesme kao pripjev kojim se bodre plesa&#269;i na poskakivanje, odnosno cupkanje.</p>
<p>
	<strong><sup>11</sup></strong>Himenej, u starogr&#269;koj mitologiji bog braka.</p>
<p>
	<sup><strong>12</strong></sup>Melchiore Cesarotti (1730-1808), talijanski pjesnik i prevodilac, u po&#269;etku pristalica francuskog prosvjetiteljstva, poslije slavitelj Napoleona. Preveo na talijanski Macphersonove &ldquo;Ossianove&rdquo; legende koje su znatno utjecale na suvremene talijanske knji&#382;evnike.</p>
<p>
	<strong><sup>13</sup></strong>Rije&#269; je, naravno, o Getima, a ne o Slavenima, kako su vjerovali i Fortis i njegovi informatori.</p>
<p>
	<strong><sup>14</sup></strong>Ivan Gunduli&#263; (1589-1638), hrvatski barokni pjesnik, autor religiozne poeme <em>Suze sina razmetnoga</em>, pastoralne drame <em>Dubravke</em>, epa <em>Osmana</em>. Zna&#269;ajno je da izme&#273;u mnogih Fortis spominje upravo Gunduli&#263;a, kojemu glavno djelo <em>Osman</em> tada jo&scaron; nije bilo tiskano.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>10</sup></span></strong> Ova se pjesma ne mo&#382;e smatrati povijesno to&#269;nom, ali ipak slu&#382;i da se upoznaju obi&#269;aji onih vremena i zna&#269;aj naroda.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>11</sup></span></strong> Osobito ih ima u &scaron;umi izme&#273;u Ljubu&scaron;koga i Vrgorca, na obalama Trebi&#382;ata, du&#382; vojne ceste &scaron;to je iz Salone vodila u Naronu. Tako&#273;er ih se mnogo vidi u Lovre&#263;u, Cisti i Mramoru, izme&#273;u Sinja i Imotskoga. Postoji jedan osamljen u Drveniku u Primorju, zvan <em>Kostanji&#263;a greb</em>; isto tako u Zaku&#269;cu, gdje se ka&#382;e da je podignut na mjestu bitke.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>12</sup></span></strong> <em>At in nostra provincia scelus putant vitulos devorare</em>. D. HIER. contra Jovin.</p>
<p>
	<span style="color:#ff0000;"><sup>13 </sup></span><em>Ad hanc diem Dalmatae, quos peregrina vitia non infecere, ab esu vitulorum non secus ac ab immunda esca abhorrent. </em>JO: TOMC. MARN. u neizd. djelu De Illyrico, Caesaribusque Illyricis.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>14</sup></span></strong> Ovi su obi&#269;aji zajedni&#269;ki cijeloj ruskoj zemlji.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>15</sup></span></strong> Sinove, rod &#269;vrsta kova, odvodimo prvo do rijeka i dajemo im da o&#269;vrsnu u stra&scaron;nom ledu i valovima, (Verg. Aen. 9,603-4)</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>16 </sup></span></strong><em>Memoires de la Soc. Oecon. de Berne, an. 1764. III. partie. </em></p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>17 </sup></span></strong>Zovu ih poga&#269;e, vjerojatno prema na&scaron;oj rije&#269;i focaccia, izgovaraju&#263;i slovo f na staroslavenski na&#269;in.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>18</sup></span></strong> <em>Alexander Cornelius memorat Dandonem Illyricum D. annos vixisse.</em> Plin. 1. 7. c. 48. [Aleksandar Kornelije spominje da je Ilir Dandon &#382;ivio petsto godina. (PLIN. 1. 7, c. 43.)]</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>19</sup></span></strong> Od ovih su rije&#269;i vjerojatno izvedene na&scaron;e rije&#269;i <em>gabb&agrave;no i giubbone</em>.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>20</sup></span></strong> Ah! pudet, et Getico scripsi sermone libellum,</p>
<p>
	&nbsp; &nbsp; Structaque sunt nostris barbara verba modis.</p>
<p>
	&nbsp; &nbsp; Et placui (gratare mihi), coepique Poetae</p>
<p>
	&nbsp; &nbsp; Inter inhumanos nomen habere Getas.</p>
<p>
	De Ponto IV. Ep. 13.</p>
<p>
	[Ah, sramote: napisao sam knji&#382;icu na getskom jeziku / i u na&scaron;em su metru slo&#382;ene barbarske rije&#269;i! / Dopao sam se - &#269;estitaj mi! - i stao / me&#273;u ne&#269;ovje&#269;nim Getima u&#382;ivati ime pjesnika!]</p>
<p>
	<span style="color:#ff0000;"><sup>21</sup></span> U&#269;eni, pobo&#382;ni, dobrotvorni i gostoljubivi arhi&#273;akon MATIJA SOVI&#262; pre&scaron;ao je iz ovoga u bolji &#382;ivot potkraj pro&scaron;le velja&#269;e, na iskrenu &#382;alost svim dobrim ljudima i na prete&#382;ak gubitak svemu narodu. Uspomena na toga &#269;ovjeka, koji je zaista zaslu&#382;ivao dulji vijek i sjajniju sudbinu, ne smije zamrijeti ako Dalmatincima bude draga vlastita &#269;ast i ugled. SOVI&#262; se rodio u Petrogradu u po&#269;etku stolje&#263;a od oca Cre&scaron;anina koji je onamo pre&scaron;ao u slu&#382;bu PETRA VELIKOGA. Ondje je ostao siro&#269;e u najranijoj dobi, ali je veoma plemenito odgojen u ku&#263;i admirala ZMAJEVI&#262;A; poslije admiralove smrti doveo ga je u Dalmaciju onda&scaron;nji opat KARAMAN koji je bio poslan u Rusiju da prikupi podatke potrebne za popravljanje glagoljskih brevijara i misala. Mla&#273;ahni SOVI&#262; primljen je na zagovor monsinjora ZMAJEVI&#262;A, tada&scaron;njega zadarskog nadbiskupa, u Sjemeni&scaron;te Propagande gdje se predao svetom nauku, a posebno prou&#269;avanju starih glagoljskih rukopisa. Bio je od velike pomo&#263;i monsinjoru KARAMANU, koji tako&#273;er umrije prije tri godine kao zadarski nadbiskup, u popravljanju misala i ure&#273;ivanju jedne opse&#382;ne apologije koja je ostala neobjavljena. Kao nagradu za svoj trud dobio je arhi&#273;akonat Katedrale u Osoru gdje je zadovoljno &#382;ivio u filozofskom miru dijele&#263;i radosno sa siromasima i gostima ono malo &scaron;to posjedova&scaron;e. Pozivan je vi&scaron;e puta u Rim radi popravljanja brevijara; oti&scaron;ao je onamo samo jednom i vratio se nezadovoljan. U osami nije zapustio svoja prou&#269;avanja; o tome dobro svjedo&#269;i obilje vrijednih listina &scaron;to sam ih mnogo puta vidio borave&#263;i kod njega. Me&#273;u njima se mora nalaziti jedan trud doveden do savr&scaron;enstva, a to je <em>Grammatica Slavonica </em>MELETIJA SMOTRICKOGA, prevedena na latinski naporedo s izvornikom, o&#269;i&scaron;&#263;ena od suvi&scaron;nih stvari i oboga&#263;ena novim napomenama za uporabu mladim ilirskim sve&#263;enicima. Ovo djelo je utoliko zaslu&#382;nije ugledati svjetlo dana ukoliko slavenski crkveni jezik, koji se u&#269;i u zadarskom i omi&scaron;kom sjemeni&scaron;tu, nema dobro ure&#273;enih gramatika, niti vi&scaron;e ima koga, otkad je umro arhi&#273;akon SOVI&#262; (neka bude re&#269;eno s dopu&scaron;tenjem &#382;ivih), tko bi se mogao s punim pravom nazvati profesorom toga jezika.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>22</sup></span></strong> <em>Suppl. Act. Nat. Curios. Dec. I. ann. 2. Obs. 78.</em></p>
<p>
	Put po Dalmaciji, A. Fortisa, prvi put je objavio &#268;GP Delo, OOUR Globus Zagreb 1984. Marjan knjiga je objavila pretisak. Ovom prilikom im se zahvaljujem na razumijevanju i ljubaznosti jer su mi dopustili objavu dijelova ove knjige.</p>
<p>
	Na ovim stranicama &#263;ete mo&#263;i pro&#269;itati kompletan uvod J. Bratuli&#263;a sa izborom bibliografije o A. Fortisu i slijede&#263;e dijelove Puta po Dalmaciji:</p>
<p>
	<strong>O obi&#269;ajima Morlaka</strong>: Podrijetlo Morlaka, Etimologija ovog imena, Razli&#269;ito podrijetlo Morlaka od stanovnika obale i otoka, a i izme&#273;u sebe, O hajducima, Moralne i obiteljske vrline Morlaka, Prijateljstva i neprijateljstva, Prirodni darovi i vje&scaron;tine, Praznovjerje, Obi&#269;aji, &#381;enska no&scaron;nja, Svadbe, trudno&#263;e, poro&#273;aji, Jela, Poku&#263;stva i kolibe; no&scaron;nja i oru&#382;je, Glazba i pjesni&scaron;tvo; plesovi i igre, Lije&#269;enje bolesti, Pogrebi.</p>
<p>
	<strong>O toku rijeke Krke ili Titiusa u starih pisaca</strong>: O pravim izvorima rijeke Krke, O vulkanskim bregovima izme&#273;u Topoljskog slapa i Knina, O Kninu, Konjskom brdu i Vrbniku, O vodama koje se ulijevaku u Krku, te o toku ove rijekedo Manastira sv. Arkan&#273;ela, Ru&scaron;evine Burnuma, Tok rijeke do Ro&scaron;koga slapa,Tok rijeke do Skradinskoga buka, O gradu Skradinu, te nekim navodima starih pisaca koji se ti&#269;u mineralogije u Dalmaciji, Glasine u narodu o mineralogiji Dalmacije.</p>
<p>
	Ovo djelo je u svoje vrijeme izazvalo velike rasprave, o &#269;emu pi&scaron;e recenzent i urednik J. Bratuli&#263;, &#269;ije su i fusnote uz tekst. Osim toga, ure&#273;eni hrvatski tekst Hasanaginice i komentari uz talijansku verziju tako&#273;er su djelo akademika J. Bratuli&#263;a. Put po Dalmaciji, izaziva rasprave i danas. Fortis svjedo&#269;i o ovom prostoru i ljudima prije 240 godina. Negdje dobro, negdje manje dobro ili lo&scaron;e. Ovo je prvi sa&#269;uvani opis Dalmacije ovog obima. &#268;itaju&#263;i sa razumijevanjem i kriti&#269;ki, prepoznat &#263;ete pejza&#382;e oko Knina na kojima danas lovite ribu i gradelavate ili na kojima se igraju va&scaron;a djeca, &scaron;to mo&#382;e biti jako zanimljivo.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji je preveo s talijanskog jezika Mate Maras, a dijelove sa latinskog Darko Novakovi&#263;. Ako ste od onih koji vole knjigu, nadam se da &#263;ete u&#382;ivati, a ako je jo&scaron; ne volite, nadam se da &#263;e Put po Dalmaciji probuditi va&scaron;u ljubav prema njoj.</p>
<p>
	Tekst koji planiram prenijeti je prili&#269;no opse&#382;an za praksu na internetu. Zato &#263;u svako podpoglavlje objaviti u posebnom &#269;lanku (na <a href="http://grad-knin.net/blog/ ">http://grad-knin.net/blog/ </a>&nbsp;) u ovisnosti o va&scaron;em interesu jednom ili dva puta tjedno. Ovo i ostala izdanja Marjan tiska i Knjigotiska mo&#382;ete potra&#382;iti na web-knji&#382;ari nakladnika, na adresi http://www.marjantisak.hr.</p>
<p>
	Na fotografiji je HKD Napredak koji izvode kolo iz svog repertoara (iz urednikovog arhiva).</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-13T18:34:42+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, I</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji/#When:17:32:43Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-put-po-dalmaciji//" title="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, I"><img src="/images/uploads/vijesti/fortis-put-po-dalmaciji-o-obicajima-morlaka.jpg" alt="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, I" title="Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, I" width="200px" /></a><p>
	NJEGOVOJ EKSELENCIJI</p>
<p>
	MILORDU</p>
<p>
	JOHNU STUARTU</p>
<p>
	GROFU OD BUTE ITD, ITD.<sup>1</sup></p>
<p>
	<strong>O OBI&#268;AJIMA MORLAKA<span style="color:#ff0000;"><sup>1</sup></span></strong></p>
<p>
	Vi ste zacijelo, borave&#263;i me&#273;u nama, vi&scaron;e puta &#269;uli gdje se govori o Morlacima kao o divljem i nerazumnom ljudskom soju, li&scaron;enom &#269;ovje&#269;nosti i sposobnom za svako zlodjelo, pa Vam se je mo&#382;da u&#269;inilo da sam bio mnogo smjeliji nego &scaron;to bi smio biti jedan prirodoslovac, kad sam kao cilj svojih putovanja izabrao kraj u kojem oni stanuju. Stanovnici dalmatinskih primorskih gradova pripovijedaju o velikom broju okrutnih djela ovog naroda koji se je, vo&#273;en lakomo&scaron;&#263;u za kra&#273;om, &#269;esto upu&scaron;tao u najgroznije izgrede ubistava, pale&#382;a i nasilja; ali ova djela (o kojima nam ne dopu&scaron;ta sumnjati priznata &#269;estitost onih koji o njima pri&#269;aju) ili su stara datuma ili, ako su se neka od njih i dogodila istom nedavno, valja njihov karakter pripisati prije pokvarenosti malog broja pojedinaca negoli op&#263;oj lo&scaron;oj &#263;udi naroda. Bit &#263;e dakako istina da su iza posljednjih ratova s Turcima Morlaci, navikli na neka&#382;njivost ubistva i plja&#269;ke, dali po koji primjer krvave okrutnosti i nasilnoga grabe&#382;a; ali zar je ikad bilo &#269;eta koje, kad se vra&#263;aju iz rata i kad ih njihov vladar otpusti iz oru&#382;ane slu&#382;be protiv neprijatelja, ne bi razilaze&#263;i se napu&#269;ile &scaron;ume i javne ceste razbojnicima i razuzdanim ljudima? Ja mislim da sam narodu, koji me je tako dobro primio i sa mnom &#269;ovje&#269;no postupao, du&#382;an vrlo op&scaron;irnu apologiju, zapisuju&#263;i ono &scaron;to sam od njegovih sklonosti i obi&#269;aja li&#269;no vidio; a to svoje raspolo&#382;enje slijedim tim radije &scaron;to manje sumnje mogu probuditi radi interesiranosti, jer se vjerojatno ne&#263;u nikada vi&scaron;e vratiti u ona morla&#269;ka mjesta u kojima sam ve&#263; bio. Putnici redovno nastoje uveli&#269;ati opasnosti kojima su i&scaron;li u susret i neugodnosti &scaron;to su ih pretrpjeli u udaljenim krajevima. Ja sam vrlo daleko od takva &scaron;arlatanstva, i vi &#263;ete, plemeniti gospodine, iz pojedina&#269;nih opisa morla&#269;kih navika i obi&#269;aja vidjeti kako sam sigurno i s kako lakim neugodnostima putovao po njihovim krajevima, a i koliko bi me razlo&#382;nog pouzdanja moglo pota&#263;i da produ&#382;im svoja istra&#382;ivanja, kad bi mi to okolnosti dopu&scaron;tale.</p>
<p>
	<strong>1. Podrijetlo Morlaka </strong></p>
<p>
	Podrijetlo Morlaka, koji se sada nalaze po pitomim dolinama Kotara; du&#382; rijeke Krke, Cetine i Neretve, te u planinama sredozemne Dalmacije<span style="color:#ff0000;"><sup><strong>2</strong></sup></span>, obavijeno je tamom barbarskih stolje&#263;a, kao i podrijetlo tolikih drugih naroda &scaron;to su im tako sli&#269;ni po obi&#269;ajima i jeziku da se mogu smatrati jednim jedinim narodom &scaron;to se rasprostranio od na&scaron;ega mora do Ledenog oceana. Seobe razli&#269;itih plemena slavenskih naroda koji su pod imenima Skita, Geta, Gota, Huna, Slavina, Hrvata, Avara, Vandala preplavili rimske provincije, a posebno Ilirik u doba propadanja Carstva, morale su &#269;udnovato zamrsiti genealogije naroda koji su tu stanovali, do&scaron;av&scaron;i mo&#382;da na isti na&#269;in u ranijim stolje&#263;ima. Ostaci Ardijejaca, Autarijata i drugih ilirskih naroda od davnina nastanjenih u Dalmaciji, koji su se te&scaron;ko mogli prilagoditi ovisnosti o Rimljanima, lako su se valjda pobratili sa stranim osvaja&#269;ima vrlo sli&#269;na narje&#269;ja i obi&#269;aja<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>3</sup></span></strong>. Mo&#382;da ne bi bilo neosnovano naga&#273;anje posumnjati da su i od posljednje provale Tatara, koji su u po&#269;etku XIII stolje&#263;a potjerali ugarskoga kralja Belu IV, te se tom prilikom sklonio na dalmatinske otoke, ostale mnoge obitelji da napu&#269;e puste doline &scaron;tosu le&#382;ale me&#273;u planinama, te da su one zasijale one kalmi&#269;ke klice &scaron;to se ondje i danas razvijaju, osobito u okolici Zadra. Ne treba mnogo dr&#382;ati do mi&scaron;ljenja geografa Maginija po kojem Morlaci i uskoci potje&#269;u iz Epira, jer im narje&#269;je mnogo vi&scaron;e nalikuje ra&scaron;kome i bugarskome negoli albanskome; sve da su Morlaci u posljednje doba i do&scaron;li iz tih krajeva u Mleta&#269;ku Dalmaciju, uvijek bi ostalo da se istra&#382;i odakle su onamo stigli. On pravi poseban puk i od hajduka koji nikada nisu tvorili narod, kako se otkriva iz zna&#269;enja same rije&#269;i<span style="color:#ff0000;"><sup><strong>4</strong></sup></span>.</p>
<p>
	2. Etimologija ovog imena Morlaci se op&#263;enito u svom govoru nazivlju narodnim imenom Vlasi o kojemu, koliko sam dosad mogao doznati, nema nikakva traga u dalmatinskim dokumentima starijim od XIII stolje&#263;a, a koje zna&#269;i ugledni ili mo&#263;ni. Naziv Morovlasi, i iskvareno Morlaci (Morlacchi),<sup>2</sup> kojim se slu&#382;e stanovnici gradova da ih ozna&#269;e, mogao bi nas mo&#382;da naputiti na njihovo podrijetlo, to jest na to da su u davnini sa &#382;ala Crnoga mora provalili u ove daleke zemlje. Povjerovao bih u mogu&#263;nost (ne obvezuju&#263;i se ipak da to svoje naga&#273;anje podr&#382;im do zadnje kapi krvi) da je naziv Morovlasi isprva imao zna&#269;enje mo&#263;ni ili osvaja&#269;ki <em>do&scaron;ljaci s mora</em>, jer tako se zove <em>mare</em> u svim narje&#269;jima slavenskog jezika. Ne zaslu&#382;uje gotovo nikakva osvrta etimologija morla&#269;kog imena &scaron;to ju je zamislio slavni povjesni&#269;ar Dalmacije Ivan Lucius<sup>3</sup>, a nespretno je prepisao njegov kompilator Freschot, jer je nategnuta kao postolarska ko&#382;a. On je htio da Morovlasi ili Morovlaki zna&#269;i Crni Latini, premda u dobrom ilirskom jeziku rije&#269; <em>moro</em> ne odgovara rije&#269;i <em>crn</em>, a na&scaron;i su Morlaci mo&#382;da bjelji od Talijana. Da bi zatim manje nesretno potkrijepio drugi dio te etimologije, na&scaron;av&scaron;i da je zajedni&#269;ki korijen narodnih imena Vlasi ili Vlaki i Valacchi (stanovnici Vla&scaron;ke nizine, op. prev) rije&#269; Vlah koja ozna&#269;uje mo&#263;, vlast i plemstvo, iz toga je zaklju&#269;io ponajprije da bi stanovnici Vla&scaron;ke i na&scaron;i Vlasi morali biti u svemu i po svemu isti. Ali u Vla&scaron;koj govore jezikom koji veoma mnogo vu&#269;e na latinski, pa kada ih pitaju za&scaron;to, odgovaraju da su podrijetlom Rimljani; i na&scaron;i su, dakle, koliko god nemaju toliko latinskoga u govoru, tako&#273;er Rimljani. Te Vlahe potekle iz latinskih kolonija poslije su pokorili Slaveni; i stoga je ime <em>Vlah</em> u jednini, i <em>Vlasi</em> u mno&#382;ini, &ldquo;postalo kod Slavena sramotno i ropsko, tako da je protegnuto i na ljude najni&#382;eg stale&#382;a me&#273;u samim Slavenima&rdquo;. Svemu tome jadu odgovara se i vi&scaron;e nego &scaron;to treba kada se rekne da se na&scaron;i Morlaci zovu <em>Vlasi</em>, to jest <em>plemeniti i mo&#263;ni</em>, zbog istoga razloga zbog kojega se skupina naroda zove Slaveni, &scaron;to &#263;e re&#263;i <em>slavni</em>; da rije&#269; <em>Vlah</em> nema nikakve sveze s latinskim, a ako se nalazi u korijenu rije&#269;i Valacchi, to je zato &scaron;to je glavnina da&#269;anskoga stanovni&scaron;tva, unato&#269; kolonijama &scaron;to ih je ondje osnovao Trajan, kako svatko zna, bila od ljudi slavenskoga jezika, isto kao i narodi koji su tamo nagrnuli u kasnijim stolje&#263;ima; da slavenski osvaja&#269;i, ako su imali dati ili ostaviti neko ime pobije&#273;enim narodima, ne bi tim narodima nikad bili dali ili ostavili ono ime koje zna&#269;i plemenitost i mo&#263;, kako su nu&#382;no kanili, jer je to &#269;ista i prava slavenska rije&#269;; i da je, na kraju, Lucius bio lo&scaron;e volje kada se trudio da Morlake ponizi i u etimologiji imena &scaron;to ga nose. Ne mo&#382;e se nijekati da mnogih rije&#269;i latinskog podrijetla ima u narje&#269;ju ilirskih stanovnika unutra&scaron;njosti, na primjer <em>salbun, plavo, slap, vino, kapa, rosa, teplo, slip, sparta, skrinja, lug,</em> koje zna&#269;e <em>sabbia, biondo, caduta d&rsquo;acqua, vino, beretto, rugiada, tepido, cieco, sporta, caffa, bosco</em>, a o&#269;ito se izvode od rije&#269;i <em>sabulum, flavus, lapsus, vinum, caput, tepidus, lippus, sporta, scrinium, lucus</em>. Ali iz njih, i iz mnogih drugih od kojih bi se lako mogao na&#269;initi dug popis, vjerujem da se ne mo&#382;e s valjanim razlogom zaklju&#269;iti kako Morlaci na&scaron;ega doba vuku izravnu lozu od Rimljana naseljenih u Dalmaciji. To izvla&#269;enje op&#263;ih zaklju&#269;aka iz malenih i posve pojedina&#269;nih podataka, redovito ovisnih o slu&#269;ajnim i prolaznim prilikama, zajedni&#269;ki je, na &#382;alost, nedostatak pisaca o podrijetlima. Veoma sam uvjeren da ispitivanje jezik&acirc; mo&#382;e voditi do otkri&#263;a podrijetla narod&acirc; koji ih govore; ali tako&#273;er sam uvjeren da se pritom zahtijeva veoma o&scaron;tar kriterij za razlikovanje usvojenih rije&#269;i od prvobitnih, kako bi se izbjegle goleme gre&scaron;ke. Ilirski jezik, rasprostranjen od Jadrana do Oceana, ima veoma mnogo korijena sli&#269;nih korijenima iz gr&#269;koga jezika, a nalaze se &#269;ak me&#273;u brojevnim rije&#269;ima kojima se ne mo&#382;e osporiti izvornost; mnoge su slavenske rije&#269;i zapravo gr&#269;ke, kao spuga, trpeza, katrida, prenijete bez ikakve zamjetljive preinake od sp&oslash;ggoq, tr&aring;peza, kaJ&trade;dra<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>5</sup></span></strong>. U&#269;estalost grecizama i analogija alfabeta ne bi me ipak navele da otvoreno ustvrdim kako je od Grk&acirc;, stisnutih na tijesnom komadu zemlje, potekla golema slavenska nacija, ili kako je ona u najdavnijim stolje&#263;ima osvojila i napu&#269;ila Gr&#269;ku. Trebalo bi mnogo duga i naporna prou&#269;avanja da se rasvijetle takve starine; a mo&#382;da bi pritom svaki trud bio uzaludan. Bija&scaron;e neki u&#269;eni va&scaron; sunarodnjak, mylorde, koji je pisao o sli&#269;nosti britanskog jezika s ilirskim<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>6</sup></span></strong>; i istinu govore&#263;i, ne bez razloga. Rije&#269;i <em>stina, meso, med, biskup, brat, sestra, sin, sunce, &#382;mul, mliko, snig, voda, greb,</em> posvema odgovaraju onima &scaron;to ih vi rabite da se imenuju <em>pietra, carne, miele, vescovo, fratello, sorella, figlio, sole, bicchiere, latte, neve, acqua, sepoltura</em>. Trebalo bi ispitati da li se te rije&#269;i, koje se nalaze u njema&#269;kom jeziku &scaron;to je sa Saksoncima pre&scaron;ao na va&scaron; plemeniti otok, nalaze i u nekom narje&#269;ju starih ju&#382;nih Kelta. Ja bih pak, u svakom slu&#269;aju, bio veoma oprezan prije nego &scaron;to bih se odlu&#269;io; i mo&#382;da to ne bih u&#269;inio sve dok ne bih vidio opipljive sli&#269;nosti jednoga jezi&#269;nog tijela s drugim. U&#269;estalost tu&#273;ih rije&#269;i &scaron;to su se umije&scaron;ale u na&scaron; talijanski jezik (premda se ne mo&#382;e razlo&#382;no re&#263;i da Talijani potje&#269;u od stranih naroda) da se u govoru jednog naroda mogu na&#263;i mnoge rije&#269;i zajedni&#269;ke s nekim drugim, neovisno o njegovu podrijetlu. Izostavljaju&#263;i arabizme, grecizme, germanizme i galicizme u talijanskom jeziku, koje su prikupili Muratori i drugi, zar u njemu nema i vrlo velik broj slavenizama? <em>Abbaiare</em> dolazi od <em>oblajati</em>; <em>svaligiare</em> od <em>svla&#269;iti</em>; <em>barare</em> od <em>variti</em> i<em> varati</em>; <em>tartagliare</em> od <em>tartati</em>; <em>ammazzare</em> od <em>ma&#269;</em> (<em>spada</em>) i od izvedenice <em>ma&#269;ati</em>; <em>ricco</em> od <em>sri&#263;an</em> (<em>fortunato</em>); <em>tazza</em> od <em>&#269;a&scaron;a</em>; <em>coppa</em> od <em>kupa</em>; <em>danza</em> od <em>tanca</em>; <em>bisato</em> (sinonim za jegulju) od glagola <em>bi&#382;ati</em> (<em>fuggire</em>); <em>bravo</em> od potvrdnog priloga <em>pravo</em>; <em>briga</em> je &#269;ista ilirska rije&#269; jednaka misli &scaron;to je predstavlja u talijanskome; <em>maschera, stravizzo, strale, sbignare</em> i bezbrojne rije&#269;i u na&scaron;emu mleta&#269;kom narje&#269;ju kao, recimo, <em>baza, bazariotto, budela, bore, musina, polegana, vera, zoccolo, paltan, smalzo</em>, do&scaron;le su nam iz Ilirika, odakle zacijelo dosad kanda nije dokazano da smo mi do&scaron;li.</p>
<p>
	<strong>3. Razli&#269;ito podrijetlo Morlaka od stanovnika obale i otoka, a i izme&#273;u sebe </strong></p>
<p>
	Kukavno prijateljstvo &scaron;to ga stanovnici primorskih gradova, pravi potomci rimskih kolonija, goje prema Morlacima, i dubok prezir &scaron;to ga ovi zauzvrat iskazuju prema njima i susjednim oto&#269;anima, mo&#382;da su tako&#273;er znaci drevne mr&#382;nje dviju rasa. Morlak se klanja gradskome plemi&#263;u i odvjetniku koji mu je potreban, ali ga ne voli; on zatim trpa u razred bodul&acirc; svu ostalu &#269;eljad s kojom nema posla, i tome imenu bodul&acirc;<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>7</sup></span></strong> pridodaje smisao gluposti. U vezi s time valja se sjetiti onoga morla&#269;kog vojnika kojega i sada pamte u bolnici u Padovi, gdje je umro. Sve&#263;enik odre&#273;en da ga tje&scaron;i u posljednjim trenucima, ne znaju&#263;i vrijednost te rije&#269;i, po&#269;eo je svoje poticanje: &ldquo;Ne boj se, gospodine Bodule!&rdquo; &ldquo;Fratre&rdquo;, upao je umiru&#263;i, &ldquo;ne zovi me bodulom ili &#263;u, borami, izgubiti du&scaron;u!&rdquo;</p>
<p>
	Golema razlika narje&#269;ja, no&scaron;nje, &#263;udi, navika, &#269;ini se da jasno dokazuje kako stanovnici primorskih krajeva Dalmacije nemaju isto podrijetlo kao Zagorci, ili ga moraju vu&#263;i iz posve razli&#269;itih vremena i prilika koje mijenjaju &#269;ak i narodne osobine. Razli&#269;ito je i pojedina&#269;no morla&#269;ko stanovni&scaron;tvo me&#273;u sobom, zbog razli&#269;itih krajeva odakle su do&scaron;li i zbog mnogostrukih mije&scaron;anja &scaron;to su ih njihove obitelji morale podnijeti u uzastopnim mijenjanjima domovine za provala i ratova. Stanovnici Kotara op&#263;enito su plavi, modrih o&#269;iju, &scaron;iroka lica, spljo&scaron;tena nosa; ta obilje&#382;ja prili&#269;no pristaju i Morlacima iz Sinjskog i Kninskog polja; oni iz Zadvarja i Vrgorca imaju kestenjastu kosu, duguljasto lice, maslinastu boju, lijep stas. I &#263;ud je tih dviju vrsta razli&#269;ita. Morlaci iz Kotara ve&#263;inom su blaga pona&scaron;anja, puni po&scaron;tovanja, prilagodljivi; oni iz Vrgorca o&scaron;tri su, ponosni, smioni, poduzetni. Svome polo&#382;aju u nepristupa&#269;nim i jalovim planinama, gdje se &#269;esto javlja oskudica i sklanja neka&#382;njenost, duguju veoma jaku sklonost kra&#273;i. Mo&#382;da u njihovim &#382;ilama jo&scaron; te&#269;e drevna krv Varal&acirc;, Ardijejaca i Autarijata &scaron;to su ih Rimljani otjerali u te planine<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>8</sup></span></strong>. Kra&#273;e Vrgor&#269;ana obi&#269;no padaju na teret Turaka; ali u slu&#269;aju nu&#382;de, ka&#382;u, ne &scaron;tede ni kr&scaron;&#263;ane. Izme&#273;u domi&scaron;ljatih i smionih poteza u prijevarama, &scaron;to sam ih &#269;uo pripovijedati o jednome od njih, sljede&#263;i je, &#269;ini mi se, karakteristi&#269;an. Lupe&#382; se na&#273;e na sajmu; neki siromah kupio kotao, pa do&scaron;av&scaron;i blizu njega, spustio ga na zemlju zajedno sa zave&#382;ljajem sa strane. Dok je on s jednim svojim znancem nadugo i na&scaron;iroko razgovarao o poslovima, Vrgor&#269;anin zgrabi kotao sa zemlje i metnu ga na glavu ne mijenjaju&#263;i polo&#382;aja. Kada se onaj drugi, zavr&scaron;iv&scaron;i razgovor, okrenuo, ne vide&#263;i vi&scaron;e kotla na njegovu mjestu, upita upravo toga &scaron;to ga je imao na glavi, je li vidio koga da mu ga je odnio. Ovaj odgovori iskreno: &ldquo;Nisam na to pazio, brate; ali morao si ga metnuti na glavu, kako sam ja u&#269;inio, pa ti ga ne bi ukrali&rdquo;. Ali unato&#269; tim podvalama koje su, ka&#382;u, &#269;este me&#273;u Vrgor&#269;anima, stranac mo&#382;e sigurno putovati po njihovu kraju gdje &#263;e ga dobro pratiti i gostoljubivo primiti.</p>
<p>
	<strong>4. O hajducima </strong></p>
<p>
	Najve&#263;a opasnost koje bi se trebalo bojati dolazi od mnogobrojnih hajduka koji znaju odbje&#263;i u pe&#263;ine i &scaron;ume strmih i vrletnih planina na toj granici. Ipak ih se ne valja prekomjerno pla&scaron;iti. Za sigurno putovanje po planinskim mjestima izlaz je u tome da se uzme pratnja dvojice tih &#269;estitih ljudi koji nisu sposobni izdati. I ne treba se zgra&#382;ati znaju&#263;i da su odmetnici: jer kada se doku&#269;e uzroci njihova bijedna polo&#382;aja, obi&#269;no se nalaze slu&#269;ajevi koji vi&scaron;e pobu&#273;uju samilost nego nepovjerenje. Jao bi bilo stanovnicima dalmatinskih primorskih gradova kada bi hajduci, na &#382;alost, prekomjerno namno&#382;eni, imali u osnovi lo&scaron; karakter! Oni vode vu&#269;ji &#382;ivot lutaju&#263;i izme&#273;u vrletnih i nedostupnih ponora, poskakuju&#263;i od stijene do stijene da izdaleka otkriju zasjede, mu&#269;eni neprekidnim oprezom, izlo&#382;eni nepogodama godi&scaron;njih doba, &#269;esto li&scaron;eni nu&#382;ne hrane, prisiljeni stavljati &#382;ivot na kocku da je pribave, &#269;ame&#263;i u u&#382;asnim i nenaseljenim odvojcima spilja. Ne bi se trebalo &#269;uditi kada bi se &#269;e&scaron;&#263;e &#269;uli glasovi o okrutnosti tih podivljalih ljudi, razdra&#382;enih trajno prisutnim osje&#263;ajem tako bijedna polo&#382;aja; zaista je &#269;udno &scaron;to oni, daleko od toga da i&scaron;ta poduzimaju protiv osoba kojima duguju vlastite nevolje, redovito po&scaron;tuju mir naseljenih mjesta i vjerno prate putnike. Cilj njihovih otima&#269;ina goveda su i ovce koje vuku u svoje jazbine da bi se imali &#269;ime hraniti i od &#269;ega stvarati zalihe ko&#382;e za obu&#263;u. Reklo bi se da je znak barbarske bezobzirnosti ubiti nekome siromahu vola da se iskoristi samo maleni dio mesa i ko&#382;a; a ja sam vi&scaron;e puta &#269;uo ljude gdje se gorko i opravdano tu&#382;e na hajduke. Ne bi mi nikad palo na pamet da im u tome stupim u odbranu; ali ipak ne treba smetnuti s uma da su tim nesretnicima opanci najpotrebnija stvar, jer su osu&#273;eni provoditi lutala&#269;ki &#382;ivot po najkr&scaron;evitijim mjestima, goletima bez trave i zemlje, pokritima o&scaron;trim &scaron;iljcima tvrdih stanaca koji su jo&scaron; mnogo hrapaviji i britkiji zbog zuba stolje&#263;a i zraka. Dogodi se katkada da glad nagna hajdu&#269;ke dru&#382;ine u pastirske kolibe gdje nazor pitaju jesti, a na silu otimlju ako im se mo&#382;da uskrati. Tko se u takvim slu&#269;ajevima opire, na svaki na&#269;in krivo &#269;ini; hrabrost tih odlu&#269;nihljudi razmjerna je potrebi i divljem &#382;ivotu &scaron;to ga vode. &#268;etiri hajduka ne strahuju napasti karavanu od petnaest i dvadeset Turaka; i znaju je oplja&#269;kati i natjerati u bijeg.</p>
<p>
	Ako se kadgod desi da hajduka uhvate panduri, oni ga ne ve&#382;u kako to obi&#269;no rade &#382;biri kod nas nego mu razve&#382;u svitnjak da mu hla&#269;e spadnu na pete, pa ne mo&#382;e pobje&#263;i, a poku&scaron;a li to, zarije se nosom u zemlju. Vrlo je &#269;ovje&#269;no &scaron;to su na&scaron;li na&#269;ina zadr&#382;ati &#269;ovjeka, a da ga ne ve&#382;u kao najgoru &#382;ivotinju. Hajduci se najve&#263;im dijelom smatraju &#269;estitim ljudima kada se okaljaju turskom krvlju. Duh pogre&scaron;no shva&#263;ene vjere, pomije&scaron;an s prirodnom i ste&#269;enom okrutno&scaron;&#263;u, &#382;estoko ih vu&#269;e da uznemiruju susjede, bez ikakva obzira na posljedice. Za to su &#269;esto krivi njihovi sve&#263;enici, ispunjeni narodnim poletom i predrasudama, koji podr&#382;avaju i nerijetko raspaljuju klicu mr&#382;nje na Turke kao vra&#382;je sinove umjesto da dobre kr&scaron;&#263;ane pozivaju neka se mole Bo&#382;anskoj Blagosti za njihovo obra&#263;enje.</p>
<p>
	<strong>5. Moralne i obiteljske vrline Morlaka</strong></p>
<p>
	Morlak koji stanuje daleko od morskih obala i zaposjednutih mjesta, op&#263;enito govore&#263;i, posve je razli&#269;ito moralan &#269;ovjek od nas. Iskrenost, povjerenje i po&scaron;tenje te dobre &#269;eljadi, kako u svakida&scaron;njim &#382;ivotnim postupcima, tako i u ugovorima, poneki se put izmetnu u bezazlenost i glupost. To Talijani &scaron;to trguju po Dalmaciji i sami stanovnici primorja, na &#382;alost, &#269;esto zlorabe; zato se povjerenje Morlaka mnogo smanjilo i svakog se dana smanjuje prepu&scaron;taju&#263;i mjesto sumnji i nepovjerenju. Ponavljana iskustva &scaron;to su ih do&#382;ivjeli s Talijanima dovela su do toga da je me&#273;u njima na&scaron;a nevjera pre&scaron;la u poslovicu. Oni kao najve&#263;u uvredu jednako ka&#382;u <em>pasja viro</em> i <em>lancmanska viro</em> (fede di cane, fede d&rsquo;Italiano). Ta zla predrasuda prema nama mogla bi biti neugodna nepoznatu putniku, ali gotovo da to i nije. Usprkos njoj, Morlak, gostoljubiv i dare&#382;ljiv po ro&#273;enju, otvara svoju ubogu kolibu strancu, sav se pretrgne da ga dobro poslu&#382;i, ne tra&#382;e&#263;i nikada i &#269;esto uporno odbijaju&#263;i svaku zahvalnost. Meni se vi&scaron;e nego jednom dogodilo u Morla&#269;koj da sam dobio ru&#269;ak od &#269;ovjeka koji me nikad nije vidio niti je mogao razlo&#382;no pomisliti da &#263;e me ikad vi&scaron;e u budu&#263;nosti ponovo vidjeti.</p>
<p>
	Sve dok budem &#382;iv ne&#263;u zaboraviti do&#269;ek i srda&#269;no ugo&scaron;&#263;enje &scaron;to mi ga je iskazao vojvoda Prvan u Kokori&#263;u. Jedina je moja zasluga bila u tome &scaron;to sam bio prijatelj jedne obitelji njegovih prijatelja. Poslao mi je ruho i pratnju u susret, obasuo me svim vrsno&#263;ama narodnoga gostoljublja u malo dana &scaron;to se zadr&#382;ah u tim mjestima, naredio sinu i svojim momcima da me otprate do Neretljanskog polja koje je od njegovih ku&#263;a daleko dobar dan hoda i obilno me opskrbio namirnicama, a pri svemu tome nisam mogao ni pare potro&scaron;iti. Kada sam po&scaron;ao iz kona&#269;i&scaron;ta tako dobra gazde, on i sva njegova obitelj pratili su me pogledima i nisu u&scaron;li u ku&#263;u sve dok im se nisam izgubio iz vida. Taj srda&#269;an rastanak izazvao mi je u du&scaron;i ganu&#263;e koje nikad dotad nisam o&#263;utio niti se nadam da &#263;u ga &#269;esto o&#263;utjeti putuju&#263;i po Italiji. Ponio sam sa sobom sliku toga plemenitog &#269;ovjeka, kako radi osobita zadovoljstva da ga ponovo vidim i izdaleka, usprkos moru i planinama &scaron;to nas dijele, tako i radi toga da mogu do&#269;arati rasko&scaron; naroda u no&scaron;nji njegovih glavara (str. 56). Dopustio je jo&scaron; da se nacrta djevoja&#269;ka odje&#263;a njegove unuke, veoma razli&#269;ita od odje&#263;e Morlakinja u Kotaru i drugim krajevima kroz koje sam pro&scaron;ao.</p>
<p>
	Dovoljno je &#269;ovje&#269;no postupati s Morlacima da se od njih zadobiju sve mogu&#263;e ljubaznosti i ste&#269;e srda&#269;no prijateljstvo. Gostoljubivost je me&#273;u njima vrlina i imu&#263;na &#269;ovjeka i siromaha; ako vam bogata&scaron; spravi pe&#269;eno janje ili brav&#269;e, siromah vam spremi purana, mlijeka, sa&#263;e meda ili sli&#269;no tome. Ova dare&#382;ljivost nije samo prema strancu; ona se prote&#382;e na sve kojima mo&#382;e ustrebati.</p>
<p>
	Kada Morlak na putu padne na konak svome doma&#263;inu ili ro&#273;aku, najstarija djevojka u obitelji, ili mlada ako je ima, do&#269;eka ga i poljubi kada sja&scaron;e s konja ili na ulazu u ku&#263;u. Putnik druge narodnosti ne u&#382;iva lako te &#382;enske ljubaznosti; naprotiv, kriju se ako su mlade i dr&#382;e se povu&#269;eno. Mo&#382;da su zbog &#269;e&scaron;&#263;ega kr&scaron;enja zakona gostoljubivosti postale oprezne ili se pak ljubomorni obi&#269;aj susjednih Turaka djelomi&#269;no pro&scaron;irio me&#273;u na&scaron;im Morlacima.</p>
<p>
	Dok se ima &scaron;to jesti u imu&#263;nijim ku&#263;ama nekoga sela, koje su sada svedene na malen broj, siroma&scaron;ni susjedi ne oskudijevaju najnu&#382;nijom hranom. Stoga se nijedan Morlak ne ponizuje toliko da i&scaron;te milostinju od namjernika. Ni na jednome od svojih putovanja po krajevima u kojima stanuje taj narod nikad mi se nije desilo da sam susreo nekoga tko bi u mene upitao paru. Ja sam pak &#269;esto morao pone&scaron;to zapitati u kukavnih pastira koji su bili dare&#382;ljivi onim &scaron;to su imali; a mnogo sam &#269;e&scaron;&#263;e, prolaze&#263;i njihovim poljima po ljetnoj &#382;ezi, susretao uboge &#382;eteoce koji su mi dragovoljno, sa srda&#269;no&scaron;&#263;u koja me raznje&#382;ivala, nudili mje&scaron;inu s pi&#263;em i kus svoga selja&#269;koga jela.</p>
<p>
	Morlaci op&#263;enito nimalo ne dr&#382;e do doma&#263;ega gospodarstva: u toj su pojedinosti sli&#269;ni Hotentotima, jer za tjedan raspu ono &scaron;to bi im moralo biti dovoljno za nekoliko mjeseci, samo ako se pru&#382;i prilika za veselje. U vrijeme svadbe, na sveta&#269;ni dan za&scaron;titnika obitelji, o dolasku ro&#273;aka ili prijatelja i u kojem god drugom povodu za radost, neumjereno se pije i jede sve &scaron;to ima u ku&#263;i. Poslije je Morlak &scaron;tedljiv i ka&#382;njava sama sebe ne slu&#382;e&#263;i se stvarima koje su namijenjene da ga zaklanjaju od vremenskih nepogoda; tako, ako ima novu kapu, a iznenadi ga ki&scaron;a, on je skida vole&#263;i radije otkrivene i gole glave podnijeti oluju nego prebrzo o&scaron;tetiti kapu; tako izuva obu&#263;u kada nai&#273;e na blato, premda mu se ve&#263; sva raspala.</p>
<p>
	Morlak je obi&#269;no veoma to&#269;an ako mu se ne isprije&#269;e nepremostive pote&scaron;ko&#263;e. Dogodi li se da ne mogne u ure&#269;eno vrijeme vratiti pozajmljeni novac, on do&#273;e s kakvim darkom k svom vjerovniku da zamoli dulji rok. &#268;esto se dogodi da od roka do roka i od dara do dara, ne misle&#263;i o tome, plati dvostruko vi&scaron;e nego &scaron;to bi trebalo.</p>
<p>
	<strong>6. Prijateljstva i neprijateljstva</strong></p>
<p>
	Prijateljstvo, koje je u nas podlo&#382;no promjeni zbog najmanjih razloga, me&#273;u Morlacima je veoma postojano. Oni su od njega stvorili gotovo vjerski zakon i ta se sveta spona sklapa pred oltarima. Slavenski obred ima poseban blagoslov da bi se sve&#269;ano vezala dva prijatelja ili dvije prijateljice u nazo&#269;nosti svega naroda. Pribivao sam zdru&#382;ivanju dviju djevojaka koje su postajale <em>posestre</em> u crkvi u Peru&scaron;i&#263;u. Zadovoljstvo &scaron;to je izbijalo iz njihovih o&#269;iju, po&scaron;to su sklopile tu svetu svezu, kazivalo je promatra&#269;ima kolika se istan&#269;anost osje&#263;aja mo&#382;e razviti u du&scaron;ama koje nije oblikovalo, ili bolje re&#263;i pokvarilo, dru&scaron;tvo &scaron;to ga mi nazivamo kulturnim. Tako sve&#269;ano sjedinjeni prijatelji zovu se <em>pobratimi</em>, a &#382;ene <em>posestrime</em>, &scaron;to ho&#263;e re&#263;i polubra&#263;a i polusestre. Prijateljstva izme&#273;u mu&scaron;karca i &#382;ene ne sklapaju se u na&scaron;e dane tako sve&#269;ano; ali to se mo&#382;da obi&#269;avalo &#269;initi u davnije i nevinije doba<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>9</sup></span></strong>.</p>
<p>
	Od ovih prijateljstava i posve&#263;enih bratimljenja u Morlaka i u drugih naroda istoga podrijetla &#269;ini se da su potekla <em>zakleta bra&#263;a</em> koja su &#269;esta u na&scaron;em puku i na mnogim mjestima izvan Italije. Razlika izme&#273;u ovih na&scaron;ih i <em>pobratim&acirc;</em> u morla&#269;koj nije samo u tome &scaron;to im nedostaje sve&#269;ani obred nego i u tome &scaron;to to u slavenskim krajevima &#269;ine ljudi svih vrsta na uzajamnu korist dok se u na&scaron;ima zlo&#269;inci i nasilnici vi&scaron;e nego drugi zdru&#382;uju i brate na &scaron;tetu i nespokoj pu&#269;anstva. Du&#382;nosti su tako povezanih prijatelja da jedan drugome poma&#382;e u kakvoj nevolji ili pogibelji, da osve&#263;uje nepravde nanesene drugu itd. Prijateljski zanos zna sezati dotle da se stavi na kocku i izgubi &#382;ivot za <em>pobratima</em>, i nisu rijetki primjeri takvih &#382;rtava iako se o tim divljim prijateljima ne bu&#269;i koliko o drevnim Piladima. Kada bi se dogodilo da me&#273;u pobratimima izbije nesloga, &#269;itav bi obli&#382;nji kraj o tome govorio kao o sabla&#382;njivoj sramoti; i to se katkad doga&#273;a u na&scaron;e vrijeme, na veliku tugu morla&#269;kih staraca koji za izopa&#269;ivanje svojih sunarodnjaka okrivljuju njihovo mije&scaron;anje s Talijanima. Vino i jaka pi&#263;a, u kojima taj narod po&#269;inje pretjerivati svakoga dana po uzoru na nas, uzrokuju razdore i tragedije, kao i kod nas.</p>
<p>
	Ako su prijateljstva jo&scaron; nepokvarenih Morlaka jaka i sveta, njihova su neprijateljstva jo&scaron; neugasivija ili se barem veoma te&scaron;ko gase. Ona se prenose s oca na sina; a majke ne propu&scaron;taju podsjetiti nejake dje&#269;ake na obavezu koja ih &#269;eka da osvete roditelja, ako je po nesre&#263;i bio ubijen, i &#269;esto im pokazuju okrvavljenu ko&scaron;ulju ili oru&#382;je pokojnika. Osveta je tako usa&#273;ena u du&scaron;u ovog naroda da svi misionari na svijetu ne bi bili dovoljni da je iskorijene. Morlak po prirodi naginje &#269;initi dobro svome bli&#382;njemu; on je silno zahvalan i za najneznatnija dobro&#269;instva; ali jao onome tko mu nanese zlo ili ga uvrijedi! Osveta i pravda me&#273;u tim ljudima odgovaraju istom pojmu koji je doista prvobitan; a postoji i otrcana poslovica kojoj se, na &#382;alost, pokoravaju: <em>Tko se ne osveti, on se ne posveti</em> (Chi non si vendica, non si santifica). Zna&#269;ajno je da u ilirskom jeziku osveta jednako zna&#269;i <em>vendetta</em> i <em>santificazione</em>; tako i izvedeni glagol osvetiti. Stara obiteljska neprijateljstva i osobne osvete znaju izazvati krvoproli&#263;e poslije mnogo i mnogo godina; u Albaniji su, kako mi reko&scaron;e, njihove posljedice jo&scaron; stra&scaron;nije i krvne du&scaron;e jo&scaron; nepomirljivije. U tim je krajevima &#269;ovjek najbla&#382;e &#263;udi sposoban za najbarbarskiju osvetu vjeruju&#263;i stalno da ispunjava svoju du&#382;nost dok je vr&scaron;i, priklanjaju&#263;i se toj ludoj obmani la&#382;ne &#269;asti usprkos kr&scaron;enju najsvetijih zakona i kaznama kojima se izvrgava zbog odluke s umi&scaron;ljajem. Ubojica nekog Morlaka, koji ima jaku rodbinu, obi&#269;no se mora potucati od sela do sela kriju&#263;i se nekoliko godina. Ako je bio dovoljno vje&scaron;t ili dovoljno sretan te umakao potrazi svojih gonitelja, a uz to zgrnuo ne&scaron;to novca, poslije doli&#269;na vremena nastoji dobiti oprost i pomirbu; za pregovaranje o uvjetima zatra&#382;uje i dobiva zajam&#269;en prolaz koji se vjerno po&scaron;tuje na rije&#269;. On nalazi posrednike koji uglavljenoga dana sastavljaju dva neprijateljska roda. Poslije uvoda u pregovore, krivca se pripu&scaron;ta na mjesto sastanka, a on se vu&#269;e &#269;etverono&scaron;ke po zemlji dok mu o vratu visi pu&scaron;ka, samokres ili no&#382; kojim je izvr&scaron;eno ubojstvo. Dok on stoji u tako pokornu polo&#382;aju, jedan ili vi&scaron;e ro&#273;aka nabrajaju hvale o pokojniku koje &#269;esto pod&#382;i&#382;u duhove na osvetu i &#269;etverono&#382;nog &#269;ovjeka izvrgavaju te&scaron;koj opasnosti. U ponekim mjestima, prema obredu, mu&scaron;karci o&scaron;te&#263;ene strane me&#263;u mu pod grlo vatreno ili hladno oru&#382;je i poslije duga opiranja naposljetku pristanu primiti krvarinu u novcu. Takva izmirenja znaju mnogo stajati me&#273;u Albancima; me&#273;u Morlacima ponekad se uglave bez velika tro&scaron;ka, a svugdje se zaklju&#269;uju dobrim &#382;deranjem na ra&#269;un krivca.</p>
<p>
	<strong>7. Prirodni darovi i vje&scaron;tine</strong></p>
<p>
	Zbog bistra uma i nekog prirodno poduzetna duha, Morlaci su spremni uspjeti u svakoj vrsti posla. Pod oru&#382;jem, kada se njima dobro upravlja, izvrsno se iskazuju; potkraj pro&scaron;loga stolje&#263;a korisno ih je upotrijebio kao grenadire hrabri general Delfino koji je osvojio va&#382;an dio zemlji&scaron;ta ispod vlasti Porte slu&#382;e&#263;i se osobito tim &#269;etama u razli&#269;ite svrhe. &#268;udesno uspijevaju kada se usmjere na trgova&#269;ke poslove, a i kada odrastu, lako nau&#269;e &#269;itati i pisati i ra&#269;unati. Pri&#269;a se da su se u po&#269;etku ovog stolje&#263;a morla&#269;ki pastiri mnogo bavili &#269;itanjem debele knjige o kr&scaron;&#263;anskom, moralnom i povijesnom nauku &scaron;to ju je slo&#382;io neki o. Divkovi&#263;<sup>4</sup>, a vi&scaron;e je puta tiskana u Mlecima njihovom &#263;irilicom bosan&#269;icom koja se djelomi&#269;no razlikuje od ruskog pisma. Doga&#273;alo se &#269;esto da bi &#382;upnik, pobo&#382;niji nego u&#269;eniji, propovijedaju&#263;i s oltara, nagrdio neku zgodu ili u njoj izmijenio sadr&#382;aj; u takvim slu&#269;ajevima iz slu&scaron;ateljstva se dizao glas nekoga od nazo&#269;nih da rekne: <em>Nije tako</em>. Pretpostavlja se da se posvetila pa&#382;nja skupljanju svih tih knjiga, da bi se izbjegla ovakva sablazan, tako da ih se vrlo malo nalazi u Morla&#269;koj. Okretnost duha ovog naroda &#269;esto se dokazuje u davanju paprenih odgovora. Neki Morlak iz Sinja bio je nazo&#269;an pri razmjeni zarobljenika poslije posljednjega rata Prejasne Republike s Tur&#269;inom. Davalo se nekoliko osmanlijskih vojnika da se otkupi jednoga na&scaron;eg &#269;asnika. Neki turski zastupnik podrugljivo re&#269;e da mu se &#269;ini kako Mle&#269;ani slabo trguju. &ldquo;Znaj&rdquo;, odgovori Morlak, &ldquo;da moj knez uvijek drage volje dade nekoliko magaraca u zamjenu za jednoga dobra konja.&rdquo; Unato&#269; izvrsnoj prirodnoj nadarenosti da sve nau&#269;e, Morlaci su vrlo oskudna znanja u zemljoradnji i uzgoju stoke. Izuzetna osobina toga naroda da se uporno dr&#382;i starinskih obi&#269;aja, te mala briga &scaron;to je dosad pokazivana da se ta upornost pobijedi zornim dokazima o korisnosti novih na&#269;ina, nu&#382;no moraju voditi do ovakvih posljedica. Njihova goveda i ovce &#269;esto trpe glad i studen na otvorenome. Rala kojima se slu&#382;e i ostalo ratarsko oru&#273;e izgledaju kao da su prvi put izumljeni, i toliko su razli&#269;iti od na&scaron;ih koliko bi to bile druge naprave iz vremena Triptolema od ovih &scaron;to se rabe u dana&scaron;nje doba<sup>5</sup>. Maslo, sir i kiselo mlijeko prave osrednje; i mo&#382;da se tu ne bi imalo &scaron;to re&#263;i kada bi te preradbe mlijeka vr&scaron;ili s malo manje ne&#269;isto&#263;e. Kroja&#269;ka je vje&scaron;tina ovdje ograni&#269;ena na starinske i nepromjenljive krojeve odje&#263;e &scaron;to se uvijek pravi od istih tkanina. &Scaron;ire ili u&#382;e platno od obi&#269;noga smete morla&#269;koga kroja&#269;a. Pone&scaron;to znaju i o jednostavnu bojenju, a boje im ni po &#269;emu ne zaslu&#382;uju prezir. Crnu prave od kore drveta koje se ilirski zove <em>jasen</em>; nju osam dana tope zajedno s ljuskavom troskom od &#382;eljeza &scaron;to se nahvata oko kova&#269;kog nakovnja; ta se voda ostavlja da se ohladi, a onda se njome boji. Tako dobivaju i lijepu tamnomodru boju mije&scaron;anjem sa&#269;a su&scaron;ena u hladovini s vrlo &#269;istom cije&#273;i; i ta smjesa vri nekoliko sati, pa se zatim pusti da se ohladi prije nego &scaron;to se u nju ubace sukna za bojenje. Tako&#273;er, iz biljke koja se u njih zove ruj<sup>6</sup> izvla&#269;i se &#382;uta i sme&#273;a boja, a za dobivanje prve od njih rabe katkad biljku koja je u njih znana pod imenom <em>puc&agrave;lina</em><sup>7</sup>.</p>
<p>
	Gotovo sve morla&#269;ke &#382;ene znaju vesti i plesti. Njihovi su vezovi vrlo neobi&#269;ni i savr&scaron;eno su sli&#269;ni s lica i s nali&#269;ja. Imaju jednu vrstu pletenja koju ne znaju opona&scaron;ati na&scaron;e Talijanke, a rabe je osobito za onu vrstu bje&#269;ve &scaron;to je nose u papu&#269;ama i opancima, a zove se nazuvka. Nisu gore rijetki ni razboji za sukno i grubo platno, ali na njima malo rade &#382;ene, jer njihove se du&#382;nosti me&#273;u Morlacima ne mogu spojiti s poslovima gdje se sjedi.</p>
<p>
	U nekim morla&#269;kim selima ima lon&#269;arskog obrta, kao u Vrlici; posude se izra&#273;uju grubo i peku se u seoskim pe&#263;ima iskopanima u tlu, ali su mnogo trajnije od na&scaron;ih.</p>
<p>
	<strong>8. Praznovjerje </strong></p>
<p>
	Bili rimskoga ili gr&#269;koga obreda, ovi narodi imaju vrlo &#269;udnovata vjerska poimanja koja, zbog neznanja onih koji bi ih morali prosvje&#263;ivati, postaju svakoga dana sve nakaznije zamr&scaron;ena. Morlaci vjeruju u vje&scaron;tice, zloduhe, no&#263;ne utvare i vrad&#382;bine tako jogunasto kao da su njihov u&#269;inak vidjeli na djelu tisu&#263;u puta. Vjeruju tako&#273;er vrlo &#269;vrsto u postojanje vampira i pripisuju im, kao u Transilvaniji, da djeci si&scaron;u krv. Kada umre &#269;ovjek u kojega se sumnja da mo&#382;e postati vampir ili <em>vukodlak</em>, kako oni ka&#382;u, znaju mu prerezati potkoljenice i svega ga izbosti iglama, tvrde&#263;i da poslije ta dva zahvata ne mo&#382;e vi&scaron;e tumarati naokolo. Dogodi se ponekad da neki Morlak prije smrti zamoli svoje nasljednike i obve&#382;e ih da s njim postupe kao s vukodlakom prije nego &scaron;to mu le&scaron; polo&#382;e u grob, predvi&#273;aju&#263;i da &#263;e zacijelo silno &#382;e&#273;ati dje&#269;je krvi.</p>
<p>
	Najhrabriji hajduk pobjegao bi &scaron;to ga noge nose da mu se uka&#382;e kakva utvara, du&scaron;a, sablast ili drugi sli&#269;an zloduh, &scaron;to ih nikad ne uzmanjka pred o&#269;ima uzavrele ma&scaron;te lakovjernih i upozorenih ljudi. Oni se ne stide toga u&#382;asa i odgovaraju ne&scaron;to sli&#269;no Pindarovoj izreci: &ldquo;Strah &scaron;to dolazi od duhova nagoni u bijeg i sinove bo&#382;anske&rdquo;. Morla&#269;ke su &#382;ene, &scaron;to je posve naravno, stoput stra&scaron;ljivije i zanesenije od mu&scaron;karaca, a neke od njih, slu&scaron;aju&#263;i kako im to govore, same vjeruju da su zaista vje&scaron;tice.</p>
<p>
	Stare vje&scaron;tice u Morla&#269;koj znaju bacati mnoge vrad&#382;bine; ali jedna od naj&#269;e&scaron;&#263;ih ona je kojom se zasu&scaron;uje mlijeko u tu&#273;ih krava da bi ga vlastite imale vi&scaron;e. A smisle one i ljep&scaron;e stvari. Znam jednoga mladi&#263;a kojemu su na spavanju dvije vje&scaron;tice i&scaron;&#269;upale srce &#382;ele&#263;i ga ispe&#263;i i pojesti. Taj jadnik nije primijetio svoj gubitak, &scaron;to je posve naravno, jer je bio utonuo u san, ali kada se probudio, po&#269;eo se jadati, osje&#263;aju&#263;i da mu je prazno mjesto gdje je srce. Cokula&scaron;<sup>8</sup> koji je le&#382;ao na istom mjestu, ali nije spavao, dobro je vidio vje&scaron;ti&#269;ju anatomsku operaciju, ali ih nije mogao sprije&#269;iti, jer su ga bile urekle. Urok je izgubio snagu kada se mladi&#263; bez srca probudio, pa su obojica htjeli kazniti te dvije opake &#382;enske: ali one se na brzinu namaza&scaron;e nekom ma&scaron;&#263;u iz svoga lon&#269;i&#263;a i odletje&scaron;e. Fratar pristupi ognji&scaron;tu, izvu&#269;e iz &#382;erave ve&#263; pe&#269;eno srce i dade ga mladi&#263;u da ga pojede; posve je razumljivo da je ozdravio &#269;im ga je progutao. Vele&#269;asni je to pripovijedao, a mo&#382;da jo&scaron; pripovijeda, kunu&#263;i se du&scaron;om da je sve istina; a dobri ljudi nisu mislili niti misle da je dopu&scaron;teno posumnjati kako se to njemu pri&#269;inilo zbog vina ili kako su one dvije &#382;enske, od kojih jedna nije bila stara, odletjele zbog posve drugog razloga a ne zbog toga jer su bile vje&scaron;tice. Kako postoje &#269;arobnice, zvane <em>vj&egrave;&scaron;tice</em>, tako se uza zlo na&#273;e i lijek, i tu su &#269;este <em>bah&ograve;rnice</em>, vrlo vje&scaron;te u skidanju uroka. Te&scaron;ko nevjernome koji bi posumnjao u te dvije protivne mo&#263;i.</p>
<p>
	Izme&#273;u latinskog i gr&#269;kog obreda vlada po obi&#269;aju savr&scaron;ena nesloga; ni jedni ni drugi crkveni slu&#382;benici ne propu&scaron;taju je zasijati: svaka strana iznosi tisu&#263;u sabla&#382;njivih pri&#269;ica na ra&#269;un druge. Latinske su crkve siroma&scaron;ne, ali nisu veoma prljave; gr&#269;ke su jednako siroma&scaron;ne i sramotno prljave. Vidio sam &#382;upnika jednoga morla&#269;kog sela kako sjedi na zemlji na trgu ispred crkve i ispovijeda &#382;ene koje su kle&#269;ale pokraj njega; &#269;udan polo&#382;aj, zacijelo, ali svjedo&#269;i o nevinosti obi&#269;aja toga dobrog naroda. Njihovo obo&#382;avanje slugu Gospodnjih veoma je duboko, a ovisnost o njima i povjerenje u njih potpuni. Nerijetko s Morlacima pastiri njihovih du&scaron;a postupaju vojni&#269;ki, te im &scaron;ibom popravljaju tijelo. Mo&#382;da u toj pojedinosti ima zloupotrebe, kako &scaron;to je ima u javnim pokorama koje zadaju po uzoru na staru crkvu. Ima ih koji i previ&scaron;e zlorabe bezazleno povjerenje ubogih gor&scaron;taka izvla&#269;e&#263;i nedopu&scaron;tenu korist od praznovjernih <em>zapisa</em> i druge ka&#382;njive trgova&#269;ke robe te vrste. U takvim zapisima pi&scaron;u na obijestan na&#269;in imena svetaca s kojima se ne valja &scaron;aliti, a katkad ih prepisuju sa starijih, pa unutra mije&scaron;aju zle stvari. Tim zapisima pridaju gotovo jednake mo&#263;i kakve su sljedbenici Bazilida pridavali svom &#269;udovi&scaron;no zarezanom kamenju. Morlaci ih znaju nositi za&scaron;ivene na kapi da ozdrave ili da se o&#269;uvaju od kakve bolesti; &#269;esto ih s istom nakanom ve&#382;u svojim volovima za rogove. Sastavlja&#269;i tih papira; zbog dobiti &scaron;to ih iz njih izvla&#269;e, poduzimaju najprikladnije mjere da im sa&#269;uvaju dobar glas unato&#269; &#269;estim dokazima o njihovoj nekorisnosti koju ipak moraju uvidjeti oni koji se njima slu&#382;e. Vrijedno je zabilje&#382;iti da se i Turci iz susjednih mjesta obra&#263;aju kr&scaron;&#263;anskim sve&#263;enicima da im na&#269;ine zapis; to mora nemalo pridonijeti porastu vrijednosti ove robe. Drugo &scaron;to Morlaci &scaron;tuju (&scaron;to i nije isklju&#269;ivo njihovo a da ne bi imalo mjesta me&#273;u na&scaron;im prostim pukom) bakreni su i srebrni nov&#269;i&#263;i kasnoga Carstva i suvremeni mleta&#269;ki kovanci koje se smatra medaljama svete Jelene, te im se pripisuje velike mo&#263;i protiv padavice i drugih bole&scaron;tina. Ta ista savr&scaron;enstva pripisuju se onim ugarskim nov&#269;i&#263;ima &scaron;to se zovu <em>petice</em>, ako s nali&#269;ja imaju sliku Djevice s djete&scaron;cem Isusom u naru&#269;ju s desne strane. Takav jedan nov&#269;i&#263; veoma je drag dar i ljudima i &#382;enama u Morla&#269;koj. Turci iz susjedstva &scaron;to sa &scaron;tovanjem nose praznovjerne zapise i &#269;esto donose darove ili daju da se dr&#382;e mise pred likom Djevice (a to je jama&#269;no u protuslovlju s Kur&rsquo;anom), zbog nekoga drugoga opre&#269;nog protuslovlja ne odgovaraju na pozdrav svetim imenom Isusovim. Stoga du&#382; njihove granice putnici, kada se susretnu, ne obi&#269;avaju, kao u mjestima koja su bli&#382;e moru, re&#263;i <em>Hvaljen Isus</em> (sia lodato Ges&uacute;) nego <em>Hvaljen Bog</em>, (sia lodato Iddio).</p>
<p>
	<strong>9. Obi&#269;aji</strong></p>
<p>
	Nevinost i prirodna sloboda pastirskih stolje&#263;a jo&scaron; se odr&#382;avaju u Morla&#269;koj ili su barem ostali njihovi vrlo veliki tragovi u mjestima koja su podalje od na&scaron;ih naselja. &#268;istu srda&#269;nost osje&#263;aja ovdje ne sputavaju obziri i ona se jasno iskazuje vanjskim znacima neovisno o prilikama. Lijepa morla&#269;ka djevojka susretne &#269;ovjeka iz svoga sela na putu i prisno ga poljubi ne misle&#263;i na zlo. Vidio sam kako se me&#273;usobno ljube sve &#382;ene i djevojke i mladi&#263;i i starci iz nekoliko sela, &#269;im stignu pred crkvu o blagdanima. &#268;inilo se da je sav taj svijet iz jedne jedine obitelji. Poslije sam stotinu puta opazio tu istu stvar po cestama i sajmovima primorskih gradova gdje Morlaci dolaze prodavati svoje proizvode. U vrijeme blagdana i veselja, osim poljupca, dopu&scaron;ta se i poneka druga slobodica rukama, &scaron;to bismo mi smatrali nepristojno&scaron;&#263;u, ali oni ne dr&#382;e tako; ako ih zbog toga ukore, ka&#382;u da je to &ldquo;&scaron;ala koja ni&scaron;ta ne zna&#269;i&rdquo;. U tim &scaron;alama, me&#273;utim, &#269;esto po&#269;inju njihove ljubavi koje se nerijetko zavr&scaron;avaju otmicama kada se dvoje zaljubljenih sporazumiju. Rijedak je slu&#269;aj (i zacijelo se ne doga&#273;a u mjestima koja su daleko od trgovine) da Morlak otme djevojku koja ne pristaje ili da je obe&scaron;&#269;asti. Kada bi se to dogodilo, mladica bi se jama&#269;no dobro branila, jer jakost &#382;ena iz ovih krajeva redovito malo zaostaje za jako&scaron;&#263;u mu&scaron;karaca. Gotovo uvijek oteta djevojka sama odredi vrijeme i mjesto otmice; a to &#269;ini da bi se oslobodila brojnih prosaca kojima je mo&#382;da zadala rije&#269; i od kojih je primila kakav darak u zalog ljubavi, kao prsten od &#382;ute mjedi, no&#382;i&#263; ili neku drugu jeftinu stvar. Morlakinje se dr&#382;e donekle uredno prije udaje, ali po&scaron;to steknu mu&#382;a, potpuno se prepu&scaron;taju ne&#269;isto&#263;i kao da &#382;ele opravdati prezir kojemu su izvrgnute. To ne zna&#269;i da djevojke &scaron;ire ugodan miris, jer obi&#269;no ma&#382;u kosu maslom koje se lako u&#382;e&#382;e pa ve&#263; izdaleka hlapi najneugodnijim smradom &scaron;to mo&#382;e raniti nos otmjena &#269;ovjeka.</p>
<p>
	<strong>10. &#381;enska no&scaron;nja </strong></p>
<p>
	Ruho Morlakinja razli&#269;ito je u raznim krajevima, ali talijanskom je oku uvijek jednako &#269;udnovato. Djevoja&#269;ko je ruho slo&#382;enije i neobi&#269;nije zbog nakita &scaron;to ga nose na glavi, za razliku od udatih &#382;ena kojima nije dopu&scaron;teno nositi ni&scaron;ta osim bijelog ili obojenog rupca. Djevojke nose skrletnu kapu s koje obi&#269;no visi veo &scaron;to pada niz le&#273;a i znak je njihova djevi&#269;anstva. Mnogi nizovi srebrna novca, me&#273;u kojim &#269;esto ima starinskoga i dragocjenoga, krase kapu najuglednijih djevojaka koje o nju znaju objesiti i filigranske radove u obliku nau&scaron;nica i srebrnih lan&#269;i&#263;a s polumjesecima na krajevima. Na nekima se vide slo&#382;ena razli&#269;ita bojena stakla okovana srebrom. Siroma&scaron;ne djevojke nose kapu li&scaron;enu svakog uresa, ili im je kadgod ukra&scaron;ena samo neobi&#269;nim &scaron;kolj&#269;icama, niskama staklena zrnja ili okruglim rukotvorinama od kositra. Jedno od glavnih odli&#269;ja tih kapa, koje predstavljaju dobar ukus najrasko&scaron;nijih mladih Morlakinja, u tome je &scaron;to &scaron;aroliko&scaron;&#263;u uresa privla&#269;e oko i &scaron;to zveke&#263;u na najmanje potresanje glavom. Zbog toga se na njima i nalaze lan&#269;i&#263;i, srda&scaron;ca, polumjeseci od srebra ili lima, la&#382;ni dragulji, pu&#382;i&#263;i i druge sli&#269;ne drangulije. U nekim krajevima za kapu se zadijevaju kite &scaron;arena perja koje sli&#269;e na dva roga; u nekima drugima na nju me&#263;u treperave perjanice od stakla, drugdje od umjetna cvije&#263;a, &scaron;to ih kupuju u primorskim mjestima; i valja priznati da se u &scaron;arenilu tih obijesnih i barbarskih uresa katkad vidi razvijen svojevrstan duh. Ko&scaron;ulje za blagdane vezene su crvenom svilom i ponekad zlatom; obi&#269;no ih izra&#273;uju s&acirc;me gone&#263;i stada na pa&scaron;u i &#269;udo je kako dobro vezu svoje vezove bez ikakve podloge i hodaju&#263;i. Ove se ko&scaron;ulje kop&#269;aju pod vratom dvjema sponama koje se zovu maite, a niz prsi su otvorene kao i mu&scaron;ke. &#381;ene i djevojke nose oko vrata debele niske staklena zrnja razli&#269;ite veli&#269;ine i barbarski ispremije&scaron;anih boja; na rukama mno&scaron;tvo prstenja od kositra, &#382;ute mjedi i srebra; na zape&scaron;&#263;u ko&#382;nate narukvice oblo&#382;ene rukotvorinama od kositra ili, ako su veoma bogate, srebra. Nose i prsluke, vezene ili ure&scaron;ene niskama od stakla i &scaron;kolj&#269;ica, ali ne znaju za steznike niti u prsluke ume&#263;u &#382;ice ili kitove kosti. &Scaron;irok p&acirc;s otkan od bojene vune ili pro&scaron;aran kositrom na ko&#382;i opasuje haljinu ili suknju koja je du&#382; rubova katkad tako&#273;er opto&#269;ena &scaron;koljkama i koju zbog <em>modre</em> boje (turchino) &scaron;to prevladava zovu <em>modrina</em>. Gornja haljina od ra&scaron;e kao i suknja dopire im do pola noge; op&scaron;ivena je du&#382; rubova skerletom i zove se <em>sadak</em>. Ljeti svla&#269;e modrinu i nose sam sadak bez rukava, iznad suknjice ili bijele ko&scaron;ulje. Djevoja&#269;ke &#269;arape uvijek su crvene; obu&#263;a im je sli&#269;na mu&scaron;koj i zove se opanci; imaju potplat od sirove volujske ko&#382;e, gornji&scaron;te od usukanih traka na&#269;injenih od ov&#269;je ko&#382;e koje se zovu <em>op&ugrave;te</em>; one se omataju i ste&#382;u iznad gle&#382;anja poput starinskih koturna. Djevojkama se ne dopu&scaron;ta nositi druk&#269;iju obu&#263;u, ma koliko njihove porodice bile bogate. Kada se udaju, mogu odlo&#382;iti opanke i uzeti turske papu&#269;e. Djevoja&#269;ke pletenice skrivene su pod kapom; nevjeste ih pu&scaron;taju da padnu na grudi, a ponekad ih ve&#382;u ispod vrata; osim toga, u njih uvijek me&#263;u i uple&#263;u medalje, stakleno zrnje i probu&scaron;eni novac po tatarskom i ameri&#269;kom obi&#269;aju. Djevojka koja bi izi&scaron;la na glas zbog lo&scaron;a vladanja, izvrgla bi se pogibelji da joj &#382;upnik u crkvi javno strgne crvenu kapu i da joj zatim koji ro&#273;ak odre&#382;e kosu u znak sramote. Zbog toga, ako koja od njih po&#269;ini kakav ljubavni grijeh, sama od sebe skida djevi&#269;ansko znamenje i gleda promijeniti selo.</p>
<p>
	<strong>Bilje&scaron;ke:</strong></p>
<p>
	<sup>1</sup>John Stuart Earl of Bute (1713-1792), kratko vrijeme predsjednik britanske vlade, rodom iz sjeverozapadne &Scaron;kotske, za&scaron;titnik i mecena J. Macphersona i propagator &ldquo;Ossianova&rdquo; spjeva <em>Fingal</em>, Macphersonove mistifikacije. I talijanski Cesarottijev prijevod, prema Fortisovu svjedo&#269;anstvu, financirao je ili bar pomogao John Stuart. U Dalmaciju je poslao Roberta Adama, autora djela <em>Ruins of the Palace of the Emperor Diocletian at Spalatro in Dalmatia </em>(1764), a i Fortis je osjetio dare&#382;ljivu ruku ovoga &Scaron;kota. Poglavlje o Morlacima trebalo je da odbije prigovore o mistifikaciji s Ossianom.</p>
<p>
	<sup>2</sup>Naziv <em>Morlak</em>, <em>Morlaci</em> potje&#269;e od gr&#269;ke slo&#382;enice Mayr&oslash;blaxoi (Maurovlahi) koja je ozna&#269;avala romanizirane stanovnike ju&#382;noga Balkana. Od 14. i 15. st, u dalmatinskim se izvorima spominju kao Moroulachus, Moroulachi, odnosno Moroblachi. U hrvatskom se jeziku rije&#269; Vlah spominje u izvorima od 1321. god, u srpskim zemljama izvori ih spominju i ranije. U to vrijeme naziv Vlah ozna&#269;ava ponajprije romansko stanovni&scaron;tvo koje se poslavenilo i bavilo sto&#269;arstvom, te se odvajalo u na&#269;inu &#382;ivota od hrvatskog (i srpskog) stanovni&scaron;tva. Kada su Mle&#269;ani po&#269;eli naseljavati novo stanovni&scaron;tvo iz Bosne i Hercegovine na opustjela seli&scaron;ta, starosjedioci i mleta&#269;ka uprava to novo, prete&#382;no hrvatsko stanovni&scaron;tvo, po&#269;inje nazivati Vlasima, odnosno Morlacima.</p>
<p>
	<sup>3</sup>Ivan Luci&#263; (Lucius, tal. Lucio, 1604-1679), ro&#273;en u Trogiru, nakon &scaron;kolovanja u rodnom gradu studij nastavlja u Rimu i Padovi. Vrativ&scaron;i se oko 1625. u Trogir, sudjeluje u upravi grada. Oko 1651. po&#269;eo svoje kapitalno djelo <em>De regno Dalmatiae et Croatiae libri sex</em>, koje je tiskano u Amsterdamu 1666. Va&#382;no je i djelo o povijesti grada Trogira, tiskano 1673. Iste godine izdao je znamenitu zbirku anti&#269;kih natpisa <em>Inscriptiones Dalmaticae</em>.</p>
<p>
	<sup>4</sup>Matija Divkovi&#263; (1563-1631), bosanski franjevac, hrvatski pisac. Va&#382;nija djela: <em>Nauk krstjanski</em>, <em>Sto &#269;udesa</em> (1611), <em>Besjede</em> (1616). Djela je dao tiskati bosan&#269;icom, u Veneciji, i ona su se &#269;itala u cijeloj Bosni, Dalmaciji i Istri.</p>
<p>
	<sup>5</sup>Triptolem, kralj u Eleusini; prema mitologiji, na zapovijed bo&#382;ice Demetre u&#269;io ljude zemljoradnji.</p>
<p>
	<sup>6</sup>Isatis tinctoria - pitoma silina, sa&#269;, sinjavina.</p>
<p>
	<sup>7</sup>pucalina - &#382;uti bagrem, Colutea arborescens</p>
<p>
	<sup>8</sup>Cokula&scaron; (zoccolante) pogrdan je naziv za franjevce, tzv. malu bra&#263;u.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>1</sup></span></strong> Ovaj uvod u poglavlje o obi&#269;ajima Morlaka preveo je Mihovil Kombol i dodao ga svom prijevodu knjige Ivana Lovri&#263;a <em>Bilje&scaron;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa</em>, izdanje Jugoslavenske akademije, Zagreb 1948, str. 215-6, odakle je preuzet (op. prev).</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>2</sup></span></strong> Zemlja u kojoj stanuju Morlaci prote&#382;e se mnogo dalje, kako prema Njema&#269;koj i Ugarskoj, tako i prema Gr&#269;koj; ja svoj izvje&scaron;taj ograni&#269;ujem na ono malo &scaron;to sam posjetio.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>3</sup></span></strong> Ne treba dovoditi u sumnju postojanje slavenskog jezika u Iliriku od vremena Rimske Republike. Imena gradova, rijeka, planina, ljudi i naroda u tim krajevima, sa&#269;uvana u gr&#269;kih i latinskih pisaca, o&#269;igledno su slavenska. To dovoljno dokazuju <em>Promona, Alvona, Senia, Jadera, Rataneum, Stlupi, Uscana, Bilazora, Zagora, Tristolus, Ciabrus, Ochra, Carpatius, Pleuratus, Agron, Teuca, Dardani, Triballi, Grabaei, Pirustae</em> i tolike druge rije&#269;i &scaron;to se susre&#263;u u starih histori&#269;ara i geografa. Tu bi se mogle dodati u mnogo ve&#263;em broju rije&#269;i slavenskoga korijena koje se &#269;itaju na plo&#269;ama iskopanima po ilirskoj zemlji pod prvim carevima.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>4</sup></span></strong> Hajduk izvorno zna&#269;i &ldquo;glavar dru&#382;ine&rdquo;, a ponekad (kao u Transilvaniji) &ldquo;glava obitelji&rdquo;. U Dalmaciji se uzima kao obilje&#382;je nasilna &#269;ovjeka, zlikovca, koji se prihvatio da bude drumski razbojnik.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>5</sup></span></strong> sp&oacute;ggos, tr&aacute;peza, kath&eacute;dra.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>6</sup></span></strong> BREREVOOD, De scrut. Relig.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>7</sup></span></strong> Ime boduli posebno se odnosi na oto&#269;ane iz Zadarskoga kanala, te na stanovnike ve&#263;ih otoka toga mora.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>8</sup></span></strong> &ldquo;Blizu rijeke Neretve &#382;ive Ardijejci, Daorsi i Plereji... U novije doba Ardijejci se nazivaju Varalima. Rimljani su ih otjerali u unutra&scaron;njost udaljiv&scaron;i ih od mora, jer su na sve udarali ognjem i ma&#269;em, kradu&#263;i; i prisilili su ih da obra&#273;uju zemlju. Njihov je kraj uistinu kr&scaron;evit, neplodan i dostojan divljih stanovnika; zbog toga je taj narod gotovo izumro.&rdquo; Strab. lib. VII.</p>
<p>
	<strong><span style="color:#ff0000;"><sup>9</sup></span></strong> Dozivlje ga vila POSESTRIMA S Velebita, visoke planine: &ldquo;Zlo ga sio, kralju Radoslave, Eto na te dvanaest delija.&rdquo; Pisma od Radoslava Ma una Fata Posestrima chiamollo Dell&rsquo;Alpi Bebie dall&rsquo;eccelsa vetta: &ldquo;Re Radoslavo, in tua mal&rsquo;ora siedi, Ecco sopra di te dodici armati.&rdquo; Canzone di Radoslavo</p>
<p>
	Put po Dalmaciji, A. Fortisa, prvi put je objavio &#268;GP Delo, OOUR Globus Zagreb 1984. Marjan knjiga je objavila pretisak. Ovom prilikom im se zahvaljujem na razumijevanju i ljubaznosti jer su mi dopustili objavu dijelova ove knjige.</p>
<p>
	Na ovim stranicama &#263;ete mo&#263;i pro&#269;itati kompletan uvod J. Bratuli&#263;a sa izborom bibliografije o A. Fortisu i slijede&#263;e dijelove Puta po Dalmaciji:</p>
<p>
	<strong>O obi&#269;ajima Morlaka</strong>: Podrijetlo Morlaka, Etimologija ovog imena, Razli&#269;ito podrijetlo Morlaka od stanovnika obale i otoka, a i izme&#273;u sebe, O hajducima, Moralne i obiteljske vrline Morlaka, Prijateljstva i neprijateljstva, Prirodni darovi i vje&scaron;tine, Praznovjerje, Obi&#269;aji, &#381;enska no&scaron;nja, Svadbe, trudno&#263;e, poro&#273;aji, Jela, Poku&#263;stva i kolibe; no&scaron;nja i oru&#382;je, Glazba i pjesni&scaron;tvo; plesovi i igre, Lije&#269;enje bolesti, Pogrebi.</p>
<p>
	<strong>O toku rijeke Krke ili Titiusa u starih pisaca</strong>: O pravim izvorima rijeke Krke, O vulkanskim bregovima izme&#273;u Topoljskog slapa i Knina, O Kninu, Konjskom brdu i Vrbniku, O vodama koje se ulijevaku u Krku, te o toku ove rijekedo Manastira sv. Arkan&#273;ela, Ru&scaron;evine Burnuma, Tok rijeke do Ro&scaron;koga slapa,Tok rijeke do Skradinskoga buka, O gradu Skradinu, te nekim navodima starih pisaca koji se ti&#269;u mineralogije u Dalmaciji, Glasine u narodu o mineralogiji Dalmacije.</p>
<p>
	Ovo djelo je u svoje vrijeme izazvalo velike rasprave, o &#269;emu pi&scaron;e recenzent i urednik J. Bratuli&#263;, &#269;ije su i fusnote uz tekst. Osim toga, ure&#273;eni hrvatski tekst Hasanaginice i komentari uz talijansku verziju tako&#273;er su djelo akademika J. Bratuli&#263;a. Put po Dalmaciji, izaziva rasprave i danas. Fortis svjedo&#269;i o ovom prostoru i ljudima prije 240 godina. Negdje dobro, negdje manje dobro ili lo&scaron;e. Ovo je prvi sa&#269;uvani opis Dalmacije ovog obima. &#268;itaju&#263;i sa razumijevanjem i kriti&#269;ki, prepoznat &#263;ete pejza&#382;e oko Knina na kojima danas lovite ribu i gradelavate ili na kojima se igraju va&scaron;a djeca, &scaron;to mo&#382;e biti jako zanimljivo.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji je preveo s talijanskog jezika Mate Maras, a dijelove sa latinskog Darko Novakovi&#263;. Ako ste od onih koji vole knjigu, nadam se da &#263;ete u&#382;ivati, a ako je jo&scaron; ne volite, nadam se da &#263;e Put po Dalmaciji probuditi va&scaron;u ljubav prema njoj.</p>
<p>
	Tekst koji planiram prenijeti je prili&#269;no opse&#382;an za praksu na internetu. Zato &#263;u svako podpoglavlje objaviti u posebnom &#269;lanku (na <a href="http://grad-knin.net/blog/ ">http://grad-knin.net/blog/ </a>) u ovisnosti o va&scaron;em interesu jednom ili dva puta tjedno. Ovo i ostala izdanja Marjan tiska i Knjigotiska mo&#382;ete potra&#382;iti na web-knji&#382;ari nakladnika, na adresi <a href="http://www.marjantisak.hr.">http://www.marjantisak.hr.</a></p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-10T17:32:43+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (Oporbe i odjeci, Bibliografija)</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-oporbe-i-odjeci-bibliografija/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-oporbe-i-odjeci-bibliografija/#When:20:19:04Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-oporbe-i-odjeci-bibliografija//" title="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (Oporbe i odjeci, Bibliografija)"><img src="/images/uploads/vijesti/fortis-put-po-dalmaciji-oporbe-i-odjeci.jpg" alt="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (Oporbe i odjeci, Bibliografija)" title="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (Oporbe i odjeci, Bibliografija)" width="200px" /></a><p>
	Fortisov <em>Put po Dalmaciji</em> jedno je od najzanimljivijih djela talijanske knji&#382;evnosti druge polovice 18. stolje&#263;a, ali odjeci toga djela u samoj Italiji mnogo su skromniji nego u ostaloj Europi. Izvan svakog su o&#269;ekivanja bile reakcije u samoj Dalmaciji. Jedan doma&#263;i sin, Sinjanin Ivan Lovri&#263;, iz ugledne zemljoposjedni&#269;ke obitelji, prethodnik je knji&#382;evnih polemika koje su se zametnule oko Fortisova <em>Puta</em>, a koje, na koncu, nisu ostale sasvim bez posljedica za kulturno i privredno stanje onovremene Dalmacije.</p>
<p>
	Ivan Lovri&#263; (oko 1754-1777), nakon studija jezika i filozofije u Veneciji, studirao je medicinu u Padovi. &#381;ele&#263;i ispraviti i dopuniti neke Fortisove navode, osobito za onaj dio Dalmacije koji je bolje poznavao, tj. za Cetinsku krajinu, napisao je i 1776. objavio <em>Primjedbe o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa i &#381;ivot Stanislava So&#269;ivice</em>.<sup>1</sup> Lovri&#263;evo se djelo sastoji od tri dijela: <em>O toku Cetine</em>, <em>O obi&#269;ajima Morlaka</em> (najdu&#382;i, sredi&scaron;nji tekst) i <em>&#381;ivot Stanislava So&#269;ivice</em>. Dok u prvom dijelu &ndash; ispravljaju&#263;i Fortisa &ndash; iznosi iz osobnog iskustva mno&scaron;tvo dojmova o Cetinskoj krajini, pa tekst djeluje &#382;ivo i neposredno kao reporta&#382;a o povijesnim i arheolo&scaron;kim podacima, sredi&scaron;nje poglavlje, <em>O obi&#269;ajima Morlaka</em>, donosi neka druga&#269;ija zapa&#382;anja o problemima koje je pokrenuo Fortis. Iako su obojica krenuli s istih racionalisti&#269;kih pozicija, Lovri&#263; je bio ja&#269;e pro&#382;et novom filozofijom u kojoj su sinjski fratri nazreli utjecaje Hobbesa, Rousseaua, Helv&eacute;tiusa i Voltairea, a sve su to bili zabranjeni filozofi u tim stranama Dalmacije. Lovri&#263; vi&scaron;e nego Fortis govori o razlozima kulturne i gospodarske zaostalosti Morlaka, vrlo o&scaron;tro i neuvijeno pi&scaron;e o fratrima i kalu&#273;erima izjedna&#269;uju&#263;i ih i ne prave&#263;i me&#273;u njima &ndash; uostalom, kao ni me&#273;u katoli&#269;kim i pravoslavnim stanovni&scaron;tvom &ndash; nikakvih razlika. I razloge hajdu&#269;ije u tom je poglavlju, osobito u <em>&#381;ivotu So&#269;ivice</em>, Lovri&#263; objasnio bolje od Fortisa. U napomenama o narodnim pjesmama zamjerio se fratrima jer je napisao da je fra Andrija Ka&#269;i&#263; lo&scaron; pjesnik i lo&scaron; povjesni&#269;ar vjeruju&#263;i da je zbirka koju je Ka&#269;i&#263; objavio zbornik narodnih pjesama. Istina, za<em> Asanaginicu</em> tvrdi da &ldquo;ne ide u red najsretnijih ni najboljih morla&#269;kih pjesama&rdquo;, ali isto tako uvjeren je &ldquo;kako na&scaron;i Morlaci, premda nisu nikad prou&#269;avali poezije i premda ne umiju &#269;itati, znadu sastavljati stihove u kojima, kad se ne izmijene idu&#263;i od usta do usta, ne manjka ni jedno potrebno slovo, a ne manjka im ni mnogi sretni bljesak vatrene ma&scaron;te&rdquo;. Ipak, u opisu morla&#269;ke no&scaron;nje i &#382;alosne i &scaron;tetne pojave da je se napu&scaron;ta naveo je &#269;ak 12 strofa iz <em>Cvita razgovora naroda i jezika iliri&#269;koga aliti rvackoga </em>drugoga franjevca, Vrli&#269;anina Filipa Grabovca, &#269;ije ime ne spominje (vjerojatno se jo&scaron; &#269;uvalo &#382;ivo sje&#263;anje da je on, zbog oporbe Mle&#269;anima i podizanja svijesti Hrvata-Morlaka, bio osu&#273;en na muke i do&#382;ivotnu tamnicu, te je naru&scaron;ena zdravlja umro 1749). Osobito se Lovri&#263; okomio na fra Luku Vladimirovi&#263;a (ni njega ne spominje izrijekom, kao ni Fortis) i njegovu knjigu <em>Likarije priprostite</em>. Lovri&#263;, premda potje&#269;e iz obitelji zemljoposjednik&acirc;, ne vjeruje da &#263;e poljoprivreda napredovati u kolonatu, odnosno kmetstvu, nego se njen procvat mo&#382;e o&#269;ekivati kada zemlja postane vlasni&scaron;tvo seljak&acirc;. Ne, dakle, ka&#382;njavanjem i batinama, kako predla&#382;e Fortis! Vrhovnoj vlasti i &#269;inovni&scaron;tvu bilo je jedino stalo da na&scaron;i krajevi daju dovoljan broj vjernih i poslu&scaron;nih vojnika, da se odvijaju kakva-takva trgovina i promet, te da neki porezi sti&#382;u u iscrpljenu dr&#382;avnu blagajnu. To je znao i Fortis, ali nije napisao hrabro kao Lovri&#263;.</p>
<p>
	Tre&#263;i prilog, <em>&#381;ivot Stanislava So&#269;ivice</em>, &ldquo;koji &#263;e izgledati kao kakav roman, a koji je uistinu historija&rdquo;, uzbudljiva je pripovijest o drumskom razbojniku koji se neobi&#269;nim djelima istakao &ldquo;iznad svih drumskih razbojnika&rdquo;, ali je mnogim postupcima dao dokaze o za&#269;udnoj plemenitosti. Da se iskorijene hajduci, trebalo bi potra&#382;iti uzroke toga zla, &ldquo;to jest one koji ih sile da se upu&scaron;taju u taj &#382;ivot&rdquo;, a to je, o&#269;ito, upravna vlast u svim trima dr&#382;avama: otomanskoj i austrijskoj carevini i Prevedroj Republici.</p>
<p>
	Lovri&#263;eva knjiga te&scaron;ko je pogodila Alberta Fortisa i njegove prijatelje, osobito one s kojima se vi&scaron;e dru&#382;io na svojim putovanjima (J. Bajamonti, R. Michieli-Vitturi) ili koji su izri&#269;ito, kao stale&#382;, bili pogo&#273;eni: katoli&#269;ko i pravoslavno redovni&scaron;tvo i kler op&#263;enito. Osobito su zna&#269;ajna pisma koja su pisali fratri Ga&scaron;par Vinjali&#263; i Josip Radman (pod pseudonimom Gaetan Deribak) Simeonu Kurajici, pravoslavnom kalu&#273;eru u manastir Dragovi&#263;.</p>
<p>
	Posebnim <em>Obrambenim govorom</em> na Lovri&#263;eve prigovore odvratio je Cre&scaron;anin Petar Sklamer.<sup>2</sup> O njemu na&scaron;a knji&#382;evna povijest ni&scaron;ta ne zna pouzdano: ne bi trebao tvrditi da je to Fortisov pseudonim (Sklamera je bilo i onda i kasnije u Cresu), tj. da se Fortis sakrio pod to cresko prezime; pouzdano je, ipak, da su Fortisov duh i ruka bili blizu dok se ta knjiga pisala. Lovri&#263;a su napadali i u Italiji, osobito u tada&scaron;njim novinama, te je na te napade i prigovore odgovorio <em>Obrambenim pismom</em>,<sup>3</sup> koje je dao tiskati u Veneciji, pa je i Fortisu poslao 12 istisaka. Na koncu je na Lovri&#263;eve <em>Bilje&scaron;ke</em> i s&acirc;m Fortis odgovorio u knji&#382;ici tiskanoj u Brescii 1777, ne znaju&#263;i da je &ldquo;mladi Morlak&rdquo; ve&#263; mrtav.</p>
<p>
	Ako je Lovri&#263;evo pisanje Fortis jo&scaron; mogao nazvati &ldquo;trabunjanjem&rdquo;, <em>Opaske o sada&scaron;njem stanju Dalmacije</em><sup>4&nbsp;</sup>Trogiranina Petra Nutrizija Grisogona to zaista nisu bila. Opaske o&scaron;tro, nepo&scaron;tedno, bez ikakvih rusoovskih ili vikovskih iluzija, govore o r&#273;avom stanju u Dalmaciji ne zamagljuju&#263;i ekonomske prilike literarizmima o Morlacima, a nadu u boljitak i napredak vidi jedino u izdr&#382;ljivosti i radi&scaron;nosti puka, naroda. Ni trogirski biskup Antun Mio&#269;evi&#263; nije ostao po strani, te je i on dao svoj prilog polemici (Fortis je &#269;ak mislio da je pomagao Lovri&#263;u!). Fortis se tim glasovima iz Dalmacije osjetio vi&scaron;estruko pogo&#273;enim, te je u <em>Pismu Rado&scaron;u Michieli-Vitturiju</em> &ndash; zahvaljuju&#263;i tom bra&#269;ko-trogirskom plemi&#263;u na podr&scaron;ci &ndash; htio odvratiti neugodne udarce. O svim tim polemikama &ndash; koje nisu samo zabavljale dokoni, uostalom vrlo tanki slaj dalmatinske inteligencije &ndash; izi&scaron;la je u Veneciji 1778. knjiga.<sup>5</sup></p>
<p>
	Nakon dosta vremena &ndash; kada su se strasti smirile &ndash; na Grisogonovu knjigu o prirodopisu Dalmacije odgovorit &#263;e Fortis smireno i pomirljivo, u predavanju na prvoj sjednici Splitskoga gospodarskog dru&scaron;tva, <em>O uzgoju kestena</em>. Knjigu je posvetio splitskom nadbiskupu Ivanu Luki Garanjinu.<sup>6</sup></p>
<p>
	Fortisov <em>Put po Dalmaciji</em> i Lovri&#263;eve <em>Bilje&scaron;ke o Putu po Dalmaciji</em> nai&scaron;li su u predromanti&#269;koj Europi na osobitu klimu zanimanja za nepoznato, neobi&#269;no, herojsko, neiskvareno. Sve se to bilo steklo u na&scaron;im krajevima, osobito pak u onome njihovu dijelu gdje se dvije kr&scaron;&#263;anske vjere (katoli&#269;ka i pravoslavna) ukr&scaron;taju s islamskim svijetom, a &scaron;to je sve obuhva&#263;ao tada stvoren pojam morla&scaron;tva. Iako je i ranije postojalo zanimanje za daleke krajeve i ljude, u drugoj polovici 18. st. poja&#269;alo se potragom za pravim, istinskim, prvotnim &#382;ivotom. Na&scaron;i krajevi bili su dovoljno pogodni da se &#269;udesni, nevi&#273;eni i nepoznati svijet upravo tu potra&#382;i i osmisli. Ve&#263; prvo djelo takva nadahnu&#263;a i mode, kojoj su klimu ve&#263; bili stvorili prijevodi <em>Asanaginice</em>, bio je roman J. W. C. D. U. et R. <em>Les Morlaques </em>(1788). Iz njema&#269;koga prijevoda, objavljenog prvi put 1790. (zatim 1794. i 1807), doznajemo i ime autorice: bila je to Justina Wynne Ursini Rosenberg. Deset godina nakon originala u Padovi je izi&scaron;ao i talijanski prijevod, bez izrazitih rusofilskih politi&#269;kih tendencija (prvo, francusko izdanje, posve&#263;eno je ruskoj carici Katarini II &ndash; u Morlakiji, svojevrsnom arkadijskom parku, njenu se kipu Morlaci klanjaju kao bo&#382;anstvu). Ime prevodioca nije navedeno. Autorica je objasnila svoje pobude, spominju&#263;i i Fortisov putopis, ali njen je postupak ipak druga&#269;iji: &ldquo;Vrijedi promatrati tu zemlju (tj. Morlakiju) u njezinu sada&scaron;njem stanju, prije nego se narav i oblik izmijeni ponovnom revolucijom, a to je stanje kudikamo interesantnije nego sustavi najsavr&scaron;enije civilizacije, &#269;ije su nam odlike i &scaron;tete ve&#263; odavna jednako dobro poznate. Naravnim prikazom svagdanjeg morla&#269;kog doma&#263;instva upoznat &#263;emo obi&#269;aje i navade mnogo zornije nego metodi&#269;nim i ledenim vijestima putopisa. Pri tom ne bija&scaron;e potrebno uzeti u pomo&#263; romanti&#269;no ili &#269;udesno.&rdquo;<sup>7</sup>&nbsp;</p>
<p>
	Djelo Justine Wynne steklo je op&#263;a priznanja: pohvalnu recenziju napisao je M. Cesarotti, a &#269;itao ga je i J. W. Goethe. Mme de Sta&euml;l pod utjecajem te lektire jedan odlomak svog romana <em>Corinne ou l&rsquo;Italie </em>(1807) posve&#263;uje Dalmaciji (koju, tobo&#382;e, vidi s tornja Svetog Marka, te o njoj razmi&scaron;lja): Dalmacija, koju napu&#269;uje jedan prastari borbeni narod, sa&#269;uvala je do sada ne&scaron;to divlje i tajnovito, a poezija tog naroda nalikuje starom gr&#269;kom pjesni&scaron;tvu, ali i Ossianu.</p>
<p>
	Na istom tragu kao Justina Wynne bio je i Charles Nodier, autor morla&#269;kog romana <em>Jean Sbogar </em>(1818). Jean Sbogar, za koga dr&#382;i da je unuk So&#269;ivice (autor tako otkriva izvor svoje fikcije), plemenit je hajduk, haramba&scaron;a skupine &ldquo;Bra&#263;a op&#263;eg dobra&rdquo; koja krstari Istrom; on se pod razli&#269;itim maskama i imenima uvijek na&#273;e uz svoju ljubljenu Antoniju, sve dok ga ona ne prepozna kao osu&#273;enika, te joj srce prepukne, a njega odvode na strati&scaron;te. Tema morla&scaron;tva obavijena tajanstveno&scaron;&#263;u nalazi se u Nodierovoj pripovijesti <em>Smarr&agrave; ili no&#263;ni demoni</em>, tobo&#382;njem prijevodu sa slavenskog jezika. Temu vampirizma, potaknut Lovri&#263;evom i Fortisovom knjigom, koristit &#263;e Nodier i u drugim svojim djelima. Koliko je ideja o plemenitoj hajdu&#269;iji, &scaron;to je tako&#273;er komponenta morla&scaron;tva, bila zanimljiva europskim &#269;itaocima dokazuju i prijevodi Lovri&#263;eva &#382;ivotopisa Stanislava So&#269;ivice na engleski jezik (1779, zatim &#269;ak 1870).</p>
<p>
	Morla&#269;ka se tematika preselila i na pozornicu, bude&#263;i i poti&#269;u&#263;i interes za neobi&#269;no, strastveno i tragi&#269;no &ndash; romantizam je ve&#263; kucao na vrata. Lovri&#263; je ispri&#269;ao i jedan osebujan &#382;ivotni put Filipa Na&scaron;i&#263;a, Ciganina, te &#263;e se i ta tema skladno uklopiti u morla&scaron;tvo. Prosper M&eacute;rim&eacute;e zaklju&#269;it &#263;e to razdoblje mistifikacijom, zbirkom <em>Guzla </em>(1827), pjesmama tobo&#382;e sabranima u Dalmaciji, Bosni, Hrvatskoj i Hercegovini.</p>
<p>
	Dok se Europa zabavljala temom o morla&scaron;tvu, reakcija na Fortisovu knjigu u Dalmaciji je bila druga&#269;ija: knjiga je potakla doma&#263;e sinove na razmi&scaron;ljanje, ali ne o knji&#382;evnosti nego o gospodarstvu i upravi. Polo&#382;aj gospodarstva &ndash; problem koji Fortisova knjiga nije ni dotakla &ndash; postat &#263;e sredi&scaron;nje pitanje prosvije&#263;enih dalmatinskih fiziokrata, ali se o tome jedva smjelo otvoreno raspravljati ili pisati, jer sredi&scaron;nja mleta&#269;ka vlast, iscrpljena i konzervativna, s potkupljivim i nemarnim &#269;inovni&scaron;tvom ne samo da nije mogla obnoviti privredu u Dalmaciji nego je bitno pridonijela siroma&scaron;enju i propadanju svih privrednih grana u 18. stolje&#263;u. Op&#263;e siroma&scaron;tvo, bolesti, po&scaron;asti, pa i kuga (koja je i tog stolje&#263;a pohodila Dalmaciju) &ndash; svakida&scaron;nja je slika Dalmacije, slika koju doma&#263;a prosvije&#263;ena inteligencija o&scaron;tro opa&#382;a, ali bespomo&#263;no stoji pred njom. Fortis nije tra&#382;io ni na&scaron;ao &ldquo;Morlakiju&rdquo; kakvu su poznavali i vidjeli doma&#263;i sinovi; opis stvarne &ldquo;Morlakije&rdquo;, tj. siroma&scaron;noga dalmatinskog uzmorja i zale&#273;a, jedva je mogao privu&#263;i &#269;itala&#269;ku publiku za koju je pisano poglavlje o Morlacima. Poglavlje o Morlacima &ndash; po &#382;elji Johna Stuarta &ndash; trebalo je podr&#382;ati i potkrijepiti jednu knji&#382;evnu fikciju o &Scaron;kotskoj, za koju se Fortisov mecena s toliko gorljivosti zauzimao. Zato je Fortisova slika na&scaron;e zemlje, ponajprije brdovite dalmatinske unutra&scaron;njosti &ndash; jo&scaron; donedavna pod vla&scaron;&#263;u Turaka &ndash; postala prije svega uzorak za osebujna knji&#382;evna o&#269;itovanja potkraj 18. i u po&#269;etku 19. stolje&#263;a, uo&#269;i europskog romantizma. Osijanizam je tako posredno rodio morlakizam.</p>
<p>
	* * *</p>
<p>
	Alberto Fortis jedan je od rijetkih stranaca koji je svoje najbolje djelo, svoje ponajljep&scaron;e stranice, posvetio na&scaron;em narodu. Iako stranac, od prvoga se susreta s na&scaron;im krajevima srodio s na&scaron;im ljudima osje&#263;aju&#263;i se me&#273;u njima ugodnije, prirodnije i sretnije nego me&#273;u svojim sunarodnjacima. Prijateljima &#269;esto govori da mu smeta sve &scaron;to nije, u bilo kojem pogledu, slavensko, morla&#269;ko. &#268;ak je i svoj &#382;ivot &#382;elio dovr&scaron;iti na obalama Dalmacije, koju je osje&#263;ao kao drugu domovinu. Iz njegovih knjiga i rasprava probija ne samo znanstveni interes nego i znanstveni eros. Knjigama <em>Put po Dalmaciji</em> i <em>Zapa&#382;anja o Cresu i Lo&scaron;inju</em> uveo je na&scaron; narod, pod imenom Morlak&acirc;, u europsku duhovnu sferu, u sretnom trenutku kada je Europa, u predve&#269;erje velike bur&#382;oaske revolucije, tra&#382;ila identitet. Najosjetljiviji europski intelektualci (Herder, Goethe, Byron, Pu&scaron;kin, Mickiewicz) u Fortisovu su djelu nalazili poticaje za razmi&scaron;ljanja o novom svijetu koji se pomaljao, a u pjesmi o Asanaginici otkrili su potvrdu novoj osje&#263;ajnosti koja &#263;e stubokom izmijeniti dotada&scaron;nje civilizacijske obrasce. Fortisovo se djelo &#269;italo u nas u izvorniku i u prijevodima, te je i na knji&#382;evnom i na dru&scaron;tvenom polju prouzrokovalo pomake koji su urodili mnogovrsnim plodovima: pobudilo je i u svijetu i u nas zanimanje za narodnu poeziju, s jedne strane, te zanimanje za gospodarske probleme i na&#269;ine izla&#382;enja iz gospodarske zaostalosti, s druge.</p>
<p>
	U povodu 200. obljetnice izlaska Fortisova <em>Puta po Dalmaciji </em>objavljen je pretisak toga djela kao zajedni&#269;ko izdanje izdava&#269;kih ku&#263;a Otta Sagnera iz M&uuml;nchena i &ldquo;Veselina Masle&scaron;e&rdquo; iz Sarajeva, s predgovorom Jovana Vukovi&#263;a i izborom bibliografije Petera Rehdera. Iste godine (1974) &ldquo;Nedjeljna Dalmacija&rdquo; je u izboru, prijevodu i s komentarima &#381;ivka Vekari&#263;a donijela opse&#382;niji reporta&#382;ni izbor iz Fortisova <em>Puta po Dalmaciji </em>u devet uzastopnih nedjeljnih brojeva, uz Vekari&#263;ev informativan prikaz &#382;ivota i rada i Alberta Fortisa i Ivana Lovri&#263;a. (Vekari&#263; Fortisovo djelo prevodi kao <em>Putovanje po Dalmaciji</em>, dok mi ostajemo kod naslova djela kako se odavno utvrdio u na&scaron;oj knji&#382;evnosti.) Ovo je, napokon, i cjelovit prijevod Fortisova djela na na&scaron;em jeziku; za razliku od ranih stranih prijevoda, u na&scaron;e je izdanje uklju&#269;eno i Vran&#269;i&#263;evo <em>Putovanje iz Budima u Drinopolje</em>, a iz engleskog je izdanja preveden Appendix, tj. Dodatak koji s talijanskim izvornikom &#269;ini cjelinu Fortisove vizije Dalmacije. Poglavlje o Dubrovniku, planirano za drugo francusko izdanje, izgubljeno je, na &#382;alost, te ga nema ni u na&scaron;em izdanju. Bakrorezi, koji su resili knjigu, upravo njena razli&#269;ita izdanja, u&scaron;li su, u izboru, i u na&scaron;e izdanje.</p>
<p>
	Fortisovo djelo <em>Put po Dalmaciji</em> zaslu&#382;ilo je da, makar i nakon vi&scaron;e od 200 godina, bude prevedeno na jezik naroda kojemu je s toliko ljubavi i zanosa bilo posve&#263;eno.</p>
<p>
	<sup>1 </sup>Talijanski naslov Lovri&#263;eva djela: <em>Osservazioni di Giovanni Lovrich sopra diversi pezzi del Viaggio in Dalmazia del signor abate Alberto Fortis coll&rsquo;aggiunta della Vita di So&ccedil;ivizca</em>, In Venezia MDCCLXXVI. Djelo je preveo Mihovil Kombol kao Bilje&scaron;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa i &#381;ivot Stanislava So&#269;ivice, Izdava&#269;ki zavod JAZU, 1948. Mihovil Kombol preveo je (ili se spremao prevesti) Fortisov</p>
<p>
	<sup>2</sup> <em>Sermorre parenetico di Pietro Sclamer Chersino al Signor Giovanni Lovrich, nativo in Sign in Morlacchia, autore delle Osservazioni sopra il Viaggio in Dalmazia del Sig. Abate Alberto Fortis</em>, Modena 1777. V. o tome vi&scaron;e: &#381;. Mulja&#269;i&#263;, <em>Iz korespondencije A. Forfisa s J. S. Wytenbachom</em>, Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru 7, 1968, 114-115.</p>
<p>
	<sup>3</sup> <em>Lettera apologetica di Giovanni Lovrich al celebre Signor Antonio Lorgna (...) in cui si confutano varie censure fatte al suo Libro &ldquo;Osservazioni...&rdquo;</em>, Padova 1777. Kao da je znao da mu je te godine umrijeti, to je pismo datirao: 15. I 1777. O Ivanu Lovri&#263;u vidi jo&scaron;: <em>Ivan Lovri&#263; i njegovo doba - referati i saop&#263;enja sa znanstvenog skupa - Zbornik Cetinske krajine I</em>, Sinj 1979 i Ivan Pederin, <em>Ideolo&scaron;ka i knji&#382;evno putopisna pitanja Lovri&#263;evih &ldquo;Osservazioni&rdquo; 1776. god, </em>Radovi Zavoda JAZU u Zadru 27-28, 1981.</p>
<p>
	<sup>4</sup> Pietro Nutrizio Grisogono, <em>Riflessioni sopra lo stato presente della Dalmazia. Opera economico-politica dedicata a S. E. Zuanne Grimani Senatore veneto, </em>Firenze 1775. i djelo izi&scaron;lo u Trevisu 1780. <em>Notizie per servire alla storia naturale della Dalmazia. </em></p>
<p>
	<sup>5</sup> <em>Saggio diviso in due parti, sopra le controversie letterarie della Dalmazia, e di alcuni pezzi dell&rsquo;opera intitolata Riflessioni economico-politiche</em> del sigr. Pietro Nutrizio, Venezia 1778, 30.</p>
<p>
	<sup>6</sup> Ivan Luka Garanjin pomagao je na dalmatinskim putovanjima i istra&#382;ivanjima i Josipu Offneru, koji je u toku 1774, 1775. i 1776. pro&scaron;ao gotovo kroz ista mjesta kao i Fortis. Osobito se zadr&#382;avao u Dalmaciji oko Splita. Odr&#382;ao je i jedno predavanje u Splitskom gospodarskom dru&scaron;tvu, a obe&#263;ao je objaviti knjigu bar s dijelom svojih zapa&#382;anja, te je posvetiti nadbiskupu. Mislim da on to nije mogao a ni smio u&#269;initi; pretpostavljam, naime, da je on anonimni povjerenik be&#269;ke vlade koji je o svojim putovanjima podnio opse&#382;an izvje&scaron;taj na 173 folija i koji se danas &#269;uva u be&#269;kom Dr&#382;avnom arhivu, a kojega je cjelokupni sadr&#382;aj objavio Grga Novak u Starinama JAZU (49-53). V. Grga Novak, <em>Morlaci (Vlasi) gledani s mleta&#269;ke strane</em>, Zbornik za narodni &#382;ivot i obi&#269;aje 40, 1971, 579-603. O J. Offneru, v. Cvito Fiskovi&#263;, <em>Ivan Lovri&#263; i Josip Offner, zbornik Ivan Lovri&#263; i njegovo doba,</em> 181-191.</p>
<p>
	(7) Marijan Stojkovi&#263;, <em>Morlakizam</em>, Hrvatsko kolo X, 1929, 262.</p>
<p>
	<strong>Josip Bratuli&#263; </strong></p>
<p>
	<strong>BIBLIOGRAFIJA O ALBERTU FORTISU (Izbor) </strong></p>
<p>
	Julije Bajamonti, Zapisi o gradu Splitu, izbor, prijevod i komentar Du&scaron;ko Ke&#269;kemet, Split 1975.</p>
<p>
	Julije Bajamonti, Morla&scaron;tvo Homera, preveo Vladimir Rismondo, Mogu&#263;nosti, Split 24/1977, 1, 96-102.</p>
<p>
	Valtazar Bogi&scaron;i&#263;, Dva neizdana pisma Alberta Fortisa o Dubrovniku, Sr&#273;, Dubrovnik 1905, 430-459, i posebni otisak 1-32.</p>
<p>
	Maja Bo&scaron;kovi&#263;-Stulli, Usmena knji&#382;evnost, Povijest hrvatske knji&#382;evnosti, Liber-Mladost, knjiga 1, Zagreb 1978, passim.</p>
<p>
	Vera Bratuli&#263;-Mandi&#263;, Alberto Fortis i Ivan Lovri&#263; o zna&#269;aju i odnosima Morlaka, Polji&#269;ki zbornik I, 1968, 237-254.</p>
<p>
	Arturo Cronia, Nel centocinquantesimo anniversario della morte di Alberto Fortis, Memorie della Accademia patavina, Classe di scienze morali, lettere ed arti LXVI (1953-54), i posebno 1-28.</p>
<p>
	Arturo Cronia, Preromantismo italiano &ndash; Alberto Fortis &ndash; Poesia popolare serbo-croata, Prilozi za knji&#382;evnost, jezik, istoriju i folklor, Beograd 18, 1938, 546-553.</p>
<p>
	Arturo Cronia, Notizie italiane intorno alla Croazia e ai Croati. Bilancio di un millenio, u Italia e Croazia, Roma 1942, 523-609.</p>
<p>
	Arturo Cronia, La conoscenza del mondo slavo in Italia. Bilancio storico-bibliografico di un millenio, Padova 1958, osobito 303-311.</p>
<p>
	Antun Delalle, Fortisove veze s Dalmacijom, Novo doba, Split 31. III 1934.</p>
<p>
	Alberto Fortis, Viaggio in Dalmazia, reprint, M&uuml;nchen-Sarajevo 1974. i Bibliografija koju je sastavio P. Rehder, 9-12.</p>
<p>
	Maria Grazia Fischer, L&rsquo; abate A. Fortis (1741-1803), autore del &ldquo;Viaggio in Dalmazia&rdquo;, La Rivista Dalmatica 38 (N. S. 14), Roma 1967.</p>
<p>
	Hasanaginica &ndash; opse&#382;na bibliografija u zborniku Hasanaginica 1774-1974, priredio Alija Isakovi&#263;, Sarajevo 1975; &ldquo;Hasanaginica&rdquo; u svjetskoj knji&#382;evnosti, poseban broj &#269;asopisa &#381;ivot, Sarajevo 1974 (XXIII); Rad 21. Kongresa Saveza udru&#382;enja folklorista Jugoslavije, &#268;apljina 1974, Sarajevo 1976.; Nau&#269;ni sastanak slavista u Vukove dane 4, Beograd-Tr&scaron;i&#263;-Novi Sad, 1974, sveska 1.</p>
<p>
	Mira Jankovi&#263;, Ossian kao poticaj za sakupljanje narodnih pjesama kod Ju&#382;nih Slavena, Zbornik za narodni &#382;ivot i obi&#269;aje 38, 1954, 177-221.</p>
<p>
	Mira Jankovi&#263;, &Scaron;kotski mecena i djela o Dalmaciji, Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Zagrebu II, 1954, 245-253.</p>
<p>
	Vojislav Jovanovi&#263;, Deux traductions in&eacute;dites d&rsquo;Alberto Fortis, Archiv f&uuml;r slavische Philologie, 30, 1909, 586-596.</p>
<p>
	&Scaron;piro Kuli&scaron;i&#263;, Iz Putopisa Alberta Fortisa, Glasnik Zemaljskog muzeja, Etnologija, Sarajevo, 1955, 77-97.</p>
<p>
	Ivan Lovri&#263;, Bilje&scaron;ke o Putu po Dalmaciji opata Alberta Fortisa i &#381;ivot Stanislava So&#269;ivice, prev. Mihovil Kombol, JAZU, Zagreb 1948.</p>
<p>
	Ivan Lovri&#263; i njegovo doba &ndash; referati i saop&#263;enja sa znanstvenog skupa &ndash; Zbornik Cetinske krajine, Sinj 1979.</p>
<p>
	Rudolf Maixner, Charles Nodier i Ilirija, Rad JAZU 229, 1924, 1-48.</p>
<p>
	Rudolf Maixner, Fortisovo putovanje po Hrvatskom primorju, Hrvatsko kolo 5, 1952, 3, 171-176.</p>
<p>
	Rudolf Maixner, Knji&#382;evni dodiri i veze Antuna Sorgo-Sorko&#269;evi&#263;a, Rad JAZU 304, 1955, 5-36.</p>
<p>
	Rudolf Maixner, Miho Sorgo-Sorko&#269;evi&#263; i Fortis u Parizu 1796, Filologija 2, 1959, 153-159.</p>
<p>
	Ivan Mil&#269;eti&#263;, Dr Julije Bajamonti i njegova djela, Rad JAZU 192, 1912, 97-250 i posebno.</p>
<p>
	Ivan Mil&#269;eti&#263;, Matije Sovi&#263;a predgovor &ldquo;Slavenskoj gramatici&rdquo;, Starine JAZU 35, 1916, 396-425.</p>
<p>
	Vito Morpurgo, Incontri e dialoghi fra Alberto Fortis e Giulio Bajamonti, Studia romanica et anglica Zagrabiensia 29-32, 1970-71, 481-492.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Iz korespondencije Alberta Fortisa, Gra&#273;a za povijest knji&#382;evnosti hrvatske 23, 1952, 69-140.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Alberto Fortis i Dubrovnik (U povodu nekih najnovijih krivih interpretacija), Zadarska revija, Zadar 6, 1957, 141-147.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Tomo Basiljevi&#263;-Baselji, pretstavnik prosvje&#263;enja u Dubrovniku, Posebna izdanja SANU, knjiga 299, Odeljenje literature i jezika 8, Beograd 1958.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Dva nepoznata pisma Alberta Fortisa, Prilozi za knji&#382;evnost, istoriju i folklor, Beograd 32, 1966, 243-251.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Novi podaci o Albertu Fortisu i o njegovim putovanjima po na&scaron;im krajevima, Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru, sv. 4, Zadar 1966, 87-106.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Jedan &#269;lanak A. Fortisa u vezi s Dubrovnikom, Prilozi za knji&#382;evnost, istoriju i folklor, Beograd 34, 1968, 82-89.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Iz korespondencije A. Fortisa s J. S. Wittenbachom, Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru 7, Zadar 1968, 113-118.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Jo&scaron; o Fortisovim putovanjima po Hrvatskoj, Pomorski zbornik 7, Zadar 1969, 555-570.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Dubrova&#269;ke teme u dvjema Fortisovim knjigama, Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru 8, Zadar 1970, 187-197.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Zaboravljena obljetnica Fortisova boravka na na&scaron;oj obali, Mogu&#263;nosti, Split 1971, 231-236.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, O finansijskoj strani prvih Fortisovih putovanja u na&scaron;e krajeve, Nau&#269;ni sastanak slavista u Vukove dane 4, Beograd 1974, sv. 1, 23-33.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Putovanje Alberta Fortisa u Ljubljanu, Lingvistica XV (&Scaron;kerljev zbornik), Ljubljana 1975, 101-108.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Zadnje putovanje Alberta Fortisa u Dalmaciju, Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru 14-15, Zadar 1976, 385-392.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Nepoznati podaci o na&scaron;im ljudima i krajevima u &ldquo;Appendixu&rdquo; Fortisova djela Travels into Dalmatia, London 1778, Radovi Centra JAZU u Zadru 22-23, Zadar 1976, 97-110.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Putovanja Alberta Fortisa u Istru, Radovi Centra JAZU u Zadru 25, Zadar 1978, 269-280.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Kako je A. Fortis pripremao za drugo francusko izdanje &ldquo;Puta u Dalmaciju&rdquo; novo poglavlje o Dubrovniku, Anali Zavoda za povijesne znanosti Istra&#382;iva&#269;kog centra JAZU u Dubrovniku 17, Dubrovnik 1979, 229-250.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Fortisova putovanja u Dalmaciju. 1. Uvodne napomene. 2. Prvo Fortisovo putovanje u Dalmaciju 1770, Mogu&#263;nosti, Split 25, 1978, br. 10, 1141-1159. 3. Kratak predah prije velikog &ldquo;skoka&rdquo; (lipanj 1770-lipanj 1771), Mogu&#263;nosti, Split 26, 1979, br. 1, 91-107.</p>
<p>
	&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, Putovanje Alberta Fortisa po Hrvatskoj i Sloveniji (1765-1791), Split 1996, s opse&#382;nom literaturom.</p>
<p>
	Vladan Nedi&#263;, Fortisove napomene o usmenom stvarala&scaron;tvu, Ivan Lovri&#263; o usmenom pesni&scaron;tvu Morlaka &ndash; u knjizi Vladan Nedi&#263;, O usmenom pesni&scaron;tvu, Beograd 1976.</p>
<p>
	Miroslav Panti&#263;, Sebastijan Slade Dol&#269;i, dubrova&#269;ki biograf XVIII veka, Posebna izdanja SANU 288, Odeljenje literature i jezika 7, Beograd 1957, 178-181.</p>
<p>
	Ivan Pederin, Die Morlaken in der deutschen Reiseliteratur, Die Welt der Slaven, 19-20, K&ouml;ln-Wien 1974-75, 271-298.</p>
<p>
	Ivan Pederin, Ideolo&scaron;ka i knji&#382;evno putopisna pitanja Lovri&#263;evih &ldquo;Osservazioni&rdquo; 1776. god, Radovi Zavoda JAZU u Zadru 27-28, Zadar 1981, 203-214.</p>
<p>
	Francesco Saverio Perillo, Una lettera inedita di Alberto Fortis, Annali della Facolt&agrave; di lingue e letterature straniere della Universit&agrave; di Bari, n. s. 7-8, 1966, 351-357.</p>
<p>
	Josip Rogli&#263;, 200. obljetnica Fortisova putovanja po Dalmaciji / Geografska razmi&scaron;ljanja, Geografski glasnik, br. 36/37, 1974/75, Zagreb.</p>
<p>
	Eros Sequi, Alberto Fortis &ndash; knji&#382;evnik i prirodnjak, Nau&#269;ni skup slavista u Vukove dane 4, Beograd 1974, sv. 1, 7-31.</p>
<p>
	Eros Sequi, Alberto Fortis e il &ldquo;Viaggio in Dalmazia&rdquo;, La Battana 9, 1974, Rijeka (Fiume), 5-19.</p>
<p>
	Marijan Stojkovi&#263;, Morlakizam, Hrvatsko kolo 10, 1929, 254-273.</p>
<p>
	Marijan Stojkovi&#263;, Je li &ldquo;Pietro Sclamer Chersino&rdquo; pseudonim Alberta Fortisa, Nastavni vjesnik 38, 1930, 216-221.</p>
<p>
	Marijan Stojkovi&#263;, Ivan Lovri&#263;, prista&scaron;a struje prosvjetljenja u Dalmaciji. Prosvjetne kritike i knji&#382;evne polemike u XVIII vijeku, Zbornik za narodni &#382;ivot i obi&#269;aje 28, 2, Zagreb 1932, 1-44.</p>
<p>
	Ante Marija Strga&#269;i&#263;, Fortis o ribolovu i ribarskom obrtu u Dalmaciji XVIII stolje&#263;a, Mogu&#263;nosti, Split, 8, 1958, 8, 640-646.</p>
<p>
	Ante Marija Strga&#269;i&#263;, Ribanje i ribarski obrt u Dalmaciji druge polovine XVIII stolje&#263;a gledan o&#269;ima jednog zapadnog naturaliste, Radovi Instituta JAZU u Zadru 4-5, Zadar 1959, 143-173.</p>
<p>
	Stanko &Scaron;kerlj, Trifun Vra&#263;en, Prilozi za knji&#382;evnost, istoriju i folklor, Beograd, 18, 1938, 411-421.</p>
<p>
	Dinko &Scaron;tambak, Tu&#382;na pjesamca o Hasanaginici ili romanti&#269;ki poziv na ilirsko putovanje, Mogu&#263;nosti br. 10, Split, listopad 1977.</p>
<p>
	Gianfranco Torcellan, Alberto Fortis u knjizi La letteratura italiana, Storia e testi, Illuministi italiani, tomo VII, Riccardo Ricciardi ed. Milano-Napoli, Nota introduttiva, 281-309, Fortisovi tekstovi 311-390.</p>
<p>
	&#381;ivko Vekari&#263;, Dvjestogodi&scaron;njica Fortisova Putovanja po Dalmaciji, 1. Fortis znanstvenik i povjesni&#269;ar, Nedjeljna Dalmacija, Split 29. IX 1974 (br. 17) i u slijede&#263;im brojevima (178-185) izbor iz Puta u prijevodu i s komentarom &#381;. Vekari&#263;a: 2. Dojmovi iz sjeverne Dalmacije, 3. Jedinstven polo&#382;aj &Scaron;ibenika, 4. Antun Vran&#269;i&#263; &ndash; potkralj Ugarske, 5. Split &ndash; luka za Bosnu, 6. Trogir i &#268;iovo, 7. Ka&scaron;tela, Poljica, Cetina, 8. Kritika Ivana Lovri&#263;a, 9. Omi&scaron;, Makarska, Biokovo.</p>
<p>
	Leonello Vincenti, Viaggiatori del Settecento, Classici italiani, UTET, 1962, 445-491.</p>
<p>
	Antonin Zaninovi&#263;, Albert Fortis u svojim pjesmama o Dubrovniku, Vrela i prinosi 11, 1940, 35-46.</p>
<p>
	Mate Zori&#263;, Hrvatska i Hrvati u talijanskoj lijepoj knji&#382;evnosti &ndash; Od baroka do na&scaron;ih dana, Hrvatski znanstveni zbornik 2, 1971, 2-122, osobito 25-29.</p>
<p>
	Mate Zori&#263;, Romanti&#269;ki pisci u Dalmaciji na talijanskom jeziku, Rad JAZU 357, Zagreb 1971, 353-476.</p>
<p>
	Mate Zori&#263;, Croati e altri Slavi del sud nella letteratura italiana del &lsquo;700, Revue des &eacute;tudes sud-est europ&eacute;ennes, Bucarest, X, 1972, 289-321, posebno 301-308.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji, A. Fortisa, prvi put je objavio &#268;GP Delo, OOUR Globus Zagreb 1984. Marjan knjiga je objavila pretisak. Ovom prilikom im se zahvaljujem na razumijevanju i ljubaznosti jer su mi dopustili objavu dijelova ove knjige.</p>
<p>
	Na ovim stranicama &#263;ete mo&#263;i pro&#269;itati kompletan uvod J. Bratuli&#263;a sa izborom bibliografije o A. Fortisu i slijede&#263;e dijelove Puta po Dalmaciji:</p>
<p>
	<strong>O obi&#269;ajima Morlaka: </strong>Podrijetlo Morlaka, Etimologija ovog imena, Razli&#269;ito podrijetlo Morlaka od stanovnika obale i otoka, a i izme&#273;u sebe, O hajducima, Moralne i obiteljske vrline Morlaka, Prijateljstva i neprijateljstva, Prirodni darovi i vje&scaron;tine, Praznovjerje, Obi&#269;aji, &#381;enska no&scaron;nja, Svadbe, trudno&#263;e, poro&#273;aji, Jela, Poku&#263;stva i kolibe; no&scaron;nja i oru&#382;je, Glazba i pjesni&scaron;tvo; plesovi i igre, Lije&#269;enje bolesti, Pogrebi.</p>
<p>
	<strong>O toku rijeke Krke ili Titiusa u starih pisaca: </strong>O pravim izvorima rijeke Krke, O vulkanskim bregovima izme&#273;u Topoljskog slapa i Knina, O Kninu, Konjskom brdu i Vrbniku, O vodama koje se ulijevaku u Krku, te o toku ove rijekedo Manastira sv. Arkan&#273;ela, Ru&scaron;evine Burnuma, Tok rijeke do Ro&scaron;koga slapa,Tok rijeke do Skradinskoga buka, O gradu Skradinu, te nekim navodima starih pisaca koji se ti&#269;u mineralogije u Dalmaciji, Glasine u narodu o mineralogiji Dalmacije.</p>
<p>
	Ovo djelo je u svoje vrijeme izazvalo velike rasprave, o &#269;emu pi&scaron;e recenzent i urednik <strong>J. Bratuli&#263;</strong>, &#269;ije su i fusnote uz tekst. Osim toga, ure&#273;eni hrvatski tekst Hasanaginice i komentari uz talijansku verziju tako&#273;er su djelo akademika J. Bratuli&#263;a. Put po Dalmaciji, izaziva rasprave i danas. Fortis svjedo&#269;i o ovom prostoru i ljudima prije 240 godina. Negdje dobro, negdje manje dobro ili lo&scaron;e. Ovo je prvi sa&#269;uvani opis Dalmacije ovog obima. &#268;itaju&#263;i sa razumijevanjem i kriti&#269;ki, prepoznat &#263;ete pejza&#382;e oko Knina na kojima danas lovite ribu i gradelavate ili na kojima se igraju va&scaron;a djeca, &scaron;to mo&#382;e biti jako zanimljivo.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji je preveo s talijanskog jezika <strong>Mate Maras</strong>, a dijelove sa latinskog <strong>Darko Novakovi&#263;</strong>. Ako ste od onih koji vole knjigu, nadam se da &#263;ete u&#382;ivati, a ako je jo&scaron; ne volite, nadam se da &#263;e Put po Dalmaciji probuditi va&scaron;u ljubav prema njoj.</p>
<p>
	Tekst koji planiram prenijeti je prili&#269;no opse&#382;an za praksu na internetu. Zato &#263;u svako podpoglavlje objaviti u posebnom &#269;lanku (na <a href="http://grad-knin.net/blog/ ">http://grad-knin.net/blog/ </a>) u ovisnosti o va&scaron;em interesu jednom ili dva puta tjedno. Ovo i ostala izdanja Marjan tiska i Knjigotiska mo&#382;ete potra&#382;iti na web-knji&#382;ari nakladnika, na adresi <a href="http://www.marjantisak.hr">http://www.marjantisak.hr</a>.</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-09-05T20:19:04+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (Djelo)</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-djelo/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-djelo/#When:18:26:02Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-djelo//" title="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (Djelo)"><img src="/images/uploads/vijesti/fortis-put-po-dalmaciji-djelo.JPG" alt="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (Djelo)" title="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (Djelo)" width="200px" /></a><p>
	Svoju prvu knjigu Fortis je skromno nazvao <em>Ogled zapa&#382;anja o otocima Cresu i Osoru (Saggio d&rsquo;osservazioni sopra l&rsquo;isola di Cherso ed Osero)</em>. No, u knjizi se mo&#382;e na&#263;i mnogo vi&scaron;e podataka nego &scaron;to bi se iz naslova dalo zaklju&#269;iti. Iako je sastavljena na brzinu &ndash; takvo je, uostalom, bilo i putovanje &ndash; knjiga to ne pokazuje. Razlog je tome relativno malen, zatvoren i jedinstven geografski i kulturni oto&#269;ni prostor. I rad s informatorima, prije svega s Matejem Sovi&#263;em<sup>1&nbsp;</sup>ali i drugim poznatim (dr Artico, Jacopo Colombis) i nepoznatim Cre&scaron;anima (takav je, npr, Petar Sklamer) bilo je lako organizirati. Kako se Fortis u kulturnopovijesnoj problematici nije osje&#263;ao dovoljno spremnim, zamolio je Josipa Gennarija da za knjigu sredi gra&#273;u o rimskim natpisima, a kada je on to odbio, posljednje je poglavlje &ndash; nakon jo&scaron; jednog putovanja po otocima Cresu i Lo&scaron;inju &ndash; sastavio i napisao s&acirc;m. To poglavlje, <em>Iscrizioni antiche</em>, dodano je <em>Ogledu zapa&#382;anja</em> nakon cenzorskog dopu&scaron;tenja, a samo djelo izi&scaron;lo je iz tiska potkraj 1771.</p>
<p>
	Knjiga o Cresu i Lo&scaron;inju<sup>2</sup>, zasnovana je kao mineralo&scaron;ka studija, a u kona&#269;noj je redakciji izi&scaron;la kao svojevrsna monografija o oto&#269;ju ili, jo&scaron; vi&scaron;e, studija o stanovni&scaron;tvu i narodnoj, usmenoj knji&#382;evnosti (bar je tako Fortis mislio uzimaju&#263;i Ka&#269;i&#263;eve pjesme &ndash; koje je narod prihvatio i znao napamet &ndash; kao djela narodnoga genija), o narodnom jeziku i pismu. Dosta je stranica posve&#263;eno slavenskom svijetu uop&#263;e, koji &ndash; po Fortisovu pisanju &ndash; &#382;ivi od Jadranskog mora do Tihog oceana, a jezikom kakvim se govori na Cresu i Lo&scaron;inju, ili uop&#263;e na isto&#269;noj obali Jadranskog mora, bez te&scaron;ko&#263;a se mo&#382;e sporazumijevati na cijelom tom prostranstvu. Podaci o jeziku, kulturi, pismu i knji&#382;evnosti potje&#269;u od Fortisova prvog i pouzdanog informatora Mateja Sovi&#263;a. U te&#382;ak &#382;ivot stanovni&scaron;tva, prepu&scaron;tena samom sebi, mogao se i s&acirc;m uvjeriti na putovanjima Istrom, Cresom i Lo&scaron;injem, a kasnije i Dalmacijom. Hrvatski jezik, koji je Fortis prvi put &#269;uo u Istri jo&scaron; 1765, nau&#269;io je ve&#263; toliko da se mogao sporazumijevati sa stanovni&scaron;tvom, a o crkvenoslavenskom kao mogu&#263;em jedinstvenom jeziku za sve Slavene u&#269;eno je razgovarao sa Sovi&#263;em. Spoznaje o tradiciji na&scaron;eg jezika i pisma pro&scaron;irivao je i produbljivao dopisivanjem koje je trajalo sve do Sovi&#263;eve smrti.</p>
<p>
	Fortis je na Cres i Lo&scaron;inj krenuo kao prirodoslovac s vrlo jasnim zadatkom: trebalo je prije svega da istra&#382;uje okamine (fosile), trave, &scaron;koljke i kukce, a za mecenu Johna Stuarta i narodne obi&#269;aje i pjesme, ali nisu mu promakle ni &#269;injenice o raspadanju Osora. U davnini prekrasan grad tada je nalikovao mrtvacu; za sve je bila kriva elementarna nesre&#263;a, od koje se Osor nije oporavio. Ru&scaron;evne su ku&#263;e bile prazne, a stanovni&scaron;tvo prljavo; na mnogim su se ljudima uo&#269;avali tragovi velikih boginja koje su nedavno bile harale.</p>
<p>
	Najzna&#269;ajnije i najpoznatije Fortisovo djelo jest <em>Put po Dalmaciji (Viaggio in Dalmazia)</em>. Djelo je plod nekoliko putovanja i izleta na isto&#269;nu jadransku obalu od 1771. do 1773. U Dalmaciju je Fortis stizao s dviju strana: s istoka (1771) i zapada (1772. i 1773). U knjizi, koja je sastavljena kao jedinstven izvje&scaron;taj s putovanja, a u obliku pisama, slobodno su, s obzirom na smjer kretanja, opisani na&scaron;a obala i priobalje: od Zadra do &Scaron;ibenika u prvoj, a od Trogira do Makarskog primorja u drugoj knjizi. Prvoj je knjizi sredi&scaron;nje poglavlje o Morlacima, a drugoj &ndash; &scaron;to je stanovita protute&#382;a &ndash; opis Primorja, odnosno gostoljubive obitelji vojvode Prvana Kokori&#263;a. Posljednje poglavlje govori o otocima u dalmatinskom moru (tako ga naziva Fortis): Visu i Palagru&#382;i, Hvaru i Bra&#269;u, te Rabu. U engleskom izdanju, u Dodatku (koji je uvr&scaron;ten i u na&scaron;e izdanje), govori se i o Pagu, a zatim, u trima pismima Johnu Strangeu, o primorskoj Hrvatskoj, tj. prostoru od Brse&#269;a u Istri do Lukova (&Scaron;ugarja) u Lici, o Senju i Krku. Poseban je dodatak Vran&#269;i&#263;evo <em>Putovanje iz Budima u Drinopolje</em>. Fortis je smatrao kako, zajedno sa zanimljivim prirodnim pojavama, obi&#269;ajima i natpisima, cjelovitosti slike kraja ili ljudi jednako mogu pridonijeti i knji&#382;evna i povijesna djela starih autora, osobito ako su do tada bila nepoznata, neobjavljena.</p>
<p>
	Fortisov <em>Put po Dalmaciji </em>izi&scaron;ao je u doba kada je otkrivanje nepoznatih i dalekih zemalja bilo knji&#382;evna moda: znanstvenici i istra&#382;iva&#269;i spajali su u svojim putopisima racionalisti&#269;ke i prirodnoznanstvene podatke s klasicisti&#269;kim interesom za antiku. I Fortisov <em>Put po Dalmaciji</em> sastavljen je i napisan kao znanstvenja&#269;ki putopis, namijenjen istra&#382;iva&#269;ima prirode i starin&acirc;. Osebujnom pak osjetljivo&scaron;&#263;u autora, Alberta Fortisa, u knjigu su uvr&scaron;teni poglavlje o Morlacima i jedno do tada nepoznato, a vrlo zanimljivo Vran&#269;i&#263;evo djelo &ndash; putopis po divljinama Balkana. Time se Fortisovo djelo donekle odvaja od uobi&#269;ajenih onovremenih putopisa i nije &#269;udno &scaron;to su ga prihvatili &scaron;ira &#269;itala&#269;ka publika, knji&#382;evnici (Herder, Goethe) i u&#269;enjaci razli&#269;itih struka. Upravo u vrijeme procvata znanstveno-prosvjetiteljskog putopisa bilo se pojavilo <em>Sentimentalno putovanje</em> Laurencea Sternea (1768), u kojem su osje&#263;ajnost i subjektivnost i osnova i potka djela. Da je Fortis i poznavao Sterneovo djelo, ne bi ga mogao nasljedovati. Svrha prosvjetiteljskog putopisca jest da opisuju&#263;i upozorava, a upozoravaju&#263;i popravlja ili bar nastoji popraviti ljude i svijet.</p>
<p>
	Poglavlje o Morlacima postalo je toliko slavno da je zasjenilo ostala poglavlja <em>Puta po Dalmaciji</em>. Jedino je balada o Asanaginici do&#382;ivjela osobitu i osebujnu sudbinu zahvaljuju&#263;i Fortisovu prijevodu na talijanski: bila je prevedena na mnoge europske jezike, te je postala prethodnicom na&scaron;ih narodnih pjesama. Poglavlje o Morlacima, te pojedini odjeljci u drugim poglavljima pokazuju kako ih nije pisao bezosje&#263;ajan promatra&#269; stroga pogleda i suha srca nego osoba koja dostojanstveno daje odu&scaron;ka svojim osje&#263;ajima. Na Morlake Fortis gleda onako kako odrasli gledaju na djecu. Oni koji su &ndash; nakon njega &ndash; svoje dojmove o na&scaron;im ljudima i krajevima iskazivali, na ovaj ili onaj na&#269;in, su&#382;ivljuju&#263;i se ili izvje&scaron;&#263;uju&#263;i bez unutra&scaron;njeg &#382;ara, morali su se odrediti i prema Fortisu. I dotad je o na&scaron;im krajevima postojala, relativno skromna, putopisna knji&#382;evnost (F. Grassetto, J. Spon, G. Wheler, C. Freschot), ali Fortisovo djelo &#269;ini prag druga&#269;ijeg odnosa. Stranci koji su u na&scaron;e krajeve do&scaron;li nakon njega pod jakim su dojmom <em>Puta po Dalmaciji</em>: ponajprije B. Hacquet, Fortisov prijatelj, L. F. Cassas i J. Lavall&eacute;e, prvi slikar, drugi putopisac, J. Seenus, G. Concina i, na kraju, C. Yriart, kojega je djelo o Dalmaciji izi&scaron;lo stotinu godina nakon Fortisova <em>Puta</em>. Fortis, doista, nije unio neke revolucionarne crte u svoje putopise, ali je rusoovskom optikom pomakao motrili&scaron;te s kojega se promatralo na&scaron;e ljude i krajeve.</p>
<p>
	Nakon mladena&#269;kog izleta u Istru, te putovanja Cresom i Lo&scaron;injem, Fortis se od istra&#382;iva&#269;a fosila i stijena, biljaka i insekata, anti&#269;kih natpisa i starina, sve vi&scaron;e pretvarao u anga&#382;irana znanstvenika, od promatra&#269;a &#382;ivota u borca za op&#263;e dobro. U pismu Gaetanu Filangieriju to je 1780. i objasnio: &ldquo;Daleko sam od toga da bih imao ambicija na knji&#382;evnom polju, ali nikad nisam bio daleko od toga da sebi &#382;elim priliku kako bih mogao govoriti istinu koja &#263;e biti korisna i smjerati tome da (...) pribavi dobrobit zemlji. Dodu&scaron;e, takva mi se prilika nije pru&#382;ila, ali sam zadovoljan ve&#263; time &scaron;to vidim kako je, kao posljedica mojih uvjeravanja, ve&#263; pripremljeno ogoljeno dubrova&#269;ko podru&#269;je za sadnju umjetnih &scaron;uma, &scaron;to &#263;u zatim pridonijeti dobrobiti Dalmacije posvetiv&scaron;i dio svojih sati Splitskoj akademiji, i &scaron;to znam da ve&#263; sad blagoslivlju moju uspomenu na otoku Cresu i Lo&scaron;inju, gdje raste mnogo tisu&#263;a dudova, a prije deset godina, kad sam prvi put stigao onamo, nije bilo ni jednoga. Za malog &#269;ovjeka mala pozornica.&ldquo;<sup>3</sup></p>
<p>
	Oslobo&#273;en svake predrasude i straha, otkrivao je na&scaron; svijet koji je Europa bila zaboravila ili ga je do&#382;ivljavala kao svijet nasilja: dok je s&acirc;m spomen hrvatskih vojnika izazivao u&#382;as u Europi, Fortis je otkrivao kako su to miroljubivi i gostoljubivi ljudi, zaljubljenici pjesme i kola. Treba re&#263;i istinu: isprva je to otkrivanje na&scaron;ega svijeta o&#269;ito bilo nadahnuto literaturom, ponajprije Rousseauom, ali lektira nije smetala Fortisu da o&scaron;tro vidi i jasno spozna svijet koji ga okru&#382;uje. Morlaci,<sup>4</sup> s kojima se gotovo sasvim su&#382;ivio natje&#269;u&#263;i se s njima na izletni&#269;kim pothvatima, prihva&#263;aju ga kao sebi ravna i on s ponosom bilje&#382;i rije&#269;i koje mu je uputio jedan Vlah, Morlak, nakon penjanja uz vodopad Velike Gubavice: &ldquo;Gospodine, ti nisi Lancmanin, ti si Vlah!&rdquo;, a &scaron;to prevodi na talijanski kao &ldquo;Signore, tu non se&rsquo; un Italiano-poltrone, tu se&rsquo; un Morlacco!&rdquo;. Ti Vlasi, Morlaci &ndash; kako ih zove bez ikakva prezira ili omalova&#382;avanja, jesu dodu&scaron;e, surovi, ali i plemeniti; divlji su, ali i neporo&#269;ni, a iznad svega po&scaron;teni, odani, gostoljubivi. Kao stranac &ndash; koji se tako ne osje&#263;a &ndash; on poznaje u tan&#269;ine morla&#269;ku &#263;ud i moral. Prirodni &#382;ivot toga siroma&scaron;nog i po&scaron;tenog svijeta kvari la&#382;na civilizacija, pa tako i ona koju u propovijedima i postupcima &scaron;ire fratri (&ldquo;cokula&scaron;i&rdquo;) i kalu&#273;eri. Upravo su oni eksponenti ideologije krute jedinstvenosti, zatornici gr&#269;ke i rimske knjige, razbija&#269;i anti&#269;kih natpisa, prekrasnih gr&#269;kih i rimskih mramorova (rimskim su nadgrobnim plo&#269;ama poplo&#269;ali dvori&scaron;te). Fratri se bore i protiv onih rijetkih znalaca u svojoj pastvi koji &#269;itaju Divkovi&#263;a (bosanskog fratra iz prve polovice 17. st), te spaljuju i zabranjuju knjige da puk ne bi do&scaron;ao do prave kr&scaron;&#263;anske istine. Dio je takvih Fortisovih pogleda proizi&scaron;ao iz arsenala europske prosvjetiteljske propagande koja je osobito u seoskim popovima gledala neprijatelje napretku i &scaron;irenju prosvije&#263;enih misli. Ni fratri mu, naravno, nisu ostali du&#382;ni, te su se polemi&#269;ki postavili protiv Fortisovih djela, npr. Sebastijan Slade-Dolci, Gaetan Deribak (Josip Radman) ili fra Inocencije &#268;uli&#263;.<sup>5</sup></p>
<p>
	Fortis je sebe smatrao ponajprije znanstvenikom, prosvjetiteljem, a ne knji&#382;evnikom. Literarnost u znanstvenoj knjizi ne bi prihvatio kao vrlinu; izvjesna literarnost se, ipak, sama od sebe nametala. Forma iskaza u Putu je pismo, te se tradicijom vezuje za Plinijeva pisma, jer prirodoznanstvena tematika treba da slijedi anti&#269;ki uzor. Mimo toga dalekog uzora javljaju se reminiscencije koje su funkcijom literarne, te nisu samo plod povr&scaron;ne akribije. Kada putuje podzemljem, kroz mrak spilje, zajedno s Herveyjem, on spominje dva pisca: jednog Talijana iz starine &ndash; Dantea, i jednoga suvremenog Engleza &ndash; Younga. Fortis je ne samo slobodno rasporedio gra&#273;u svojih zabilje&scaron;ki s putovanja smjerom sjeverozapad-jugoistok nego je i s toga smjera slobodno izvje&scaron;tavao o drugim zbivanjima i doga&#273;ajima, uz omiljene povijesne izlete u antiku. Sklonost crtanju okoli&scaron;a, sredine, obi&#269;aja i no&scaron;nje o&#269;ituje se u Fortisovu djelu kao autorski postupak. Poglavlje o Morlacima d&ucirc;g je Rousseauu, ali je Fortis starog u&#269;itelja nadma&scaron;io u crtanju neposrednoga &#382;ivota (koji je k tome istinit), a dodaju&#263;i jedan putopis (kao dokument starine) i jednu narodnu pjesmu (Asanaginica), tematiku je pro&scaron;irio, produbio, te rusoovskoj temi dao dimenziju osebujne osje&#263;ajnosti i ozbiljnost dokumentarnosti. Ne &#382;ele&#263;i povrijediti mecenu Johna Stuarta, on ne&#263;e Asanaginicu uspore&#273;ivati sa &scaron;kotskim bardom Ossianom, ali joj ljepotu pronalazi u homerskoj jednostavnosti. Nepogre&scaron;ivo je osjetio vrednote pjesme; zato ju je preveo i objavio, prepisuju&#263;i je i latinicom i opremaju&#263;i je razli&#269;itim slavenskim pismima: glagoljicom, crkvenom i brzopisnom &#263;irilicom (bosan&#269;icom), kakva se pisala u Poljicima nadomak Splitu.<sup>6</sup></p>
<p>
	Iako je za svoje mecene nabavljao i skupljao starine, Fortis istodobno izjavljuje kako se starine ne bi smjele odnositi s tla na kojem su nastale jer, npr, dragocjeni rimski natpisi odneseni iz Dalmacije u Italiju gube kontekstualnu vrijednost. Malo je tada bilo onih koji su razmi&scaron;ljali kao Fortis.</p>
<p>
	Prirodoslovac (paleontolog, botani&#269;ar i mineralog) ve&#263; na prvom zadatku, na Cresu i Lo&scaron;inju, otvorio je prema napucima Johna Stuarta (kome su i posve&#263;ena Zapa&#382;anja i poglavlje o Morlacima u Putu) &scaron;irom o&#269;i i u&scaron;i, te postao osjetljiv na mnoge probleme koji nisu ponajprije prirodoznanstveni. Na Cresu, a poslije i u Dalmaciji, bio je toliko osupnut, a potom zaokupljen &#382;ivotnom situacijom stanovni&scaron;tva &ndash; stvarnom gra&#273;om &ndash; da je od prirodopisca &ndash; koji spominje drvlje, biljke, kukce i kamenje, okamine i stare natpise &ndash; postao ne samo promatra&#269; i zapisiva&#269; narodnih obi&#269;aja, vjerovanja i pjesama nego i analiti&#269;ar naravi i predlaga&#269; privrednih, osobito poljoprivrednih, reformi. Kasnije, osobito na dvoru u Napulju, sav &#263;e se posvetiti tom reformatorskom poslu. Na &#382;alost, bez velikog uspjeha.</p>
<p>
	Fortisov <em>Put po Dalmaciji </em>odjeknuo je u Europi kao najve&#263;a knji&#382;evna senzacija &scaron;to je do&scaron;la iz Italije u osmom desetlje&#263;u 18. stolje&#263;a. Poglavlje o Morlacima prevedeno je na njema&#269;ki (<em>Die Sitten der Morlacken</em>, Bern 1775, <em>Reise zu den Morlacken</em>, Lausanne, 1792), francuski (<em>Lettre &agrave; Mylord Comte de Bute Sur les moeurs et usages des Morlaques</em>, Berne 1778), &scaron;vedski (<em>Bref on Morlackerna</em>, G&ouml;teborg 1792), a vrlo brzo nakon talijanskog originala pojavili su se i cjeloviti prijevodi Puta: na njema&#269;kome (<em>Reise in Dalmatien</em>, Bern 1776, <em>Reisebeschreibung von Dalmatien</em>, Bern 1797), francuskome (<em>Voyage en Dalmatie</em>, Berne 1778) i engleskome (<em>Travels into Dalmatia</em>, London 1778). U engleskom izdanju stoji da je autor Alberto Fortis nadzirao engleski prijevod (&ldquo;translated from the Italian under the author&rsquo;s inspection&rdquo;), &scaron;to nije istina, jer se Fortis op&#263;enito tu&#382;i na prijevode svojih djela na francuski i engleski dok je njema&#269;kim prijevodom zadovoljan. U engleskom prijevodu, koji ima i <em>Zapa&#382;anja o Cresu i Lo&scaron;inju</em> i ve&#263; spomenuti <em>Dodatak</em>, nema teksta <em>Asanaginice</em> ni Ka&#269;i&#263;evih pjesama iz <em>Zapa&#382;anja</em>. Vran&#269;i&#263;eva <em>Putovanja</em> nema ni u jednom prijevodu.</p>
<p>
	Tre&#263;e Fortisovo djelo o na&scaron;im krajevima najmanje je kod nas poznato. To je nastupno predavanje u Splitskom gospodarskom dru&scaron;tvu <em>O uzgoju kestena i o njegovu uvo&#273;enju u primorsku i unutra&scaron;nju Dalmaciju (Della coltura del castagno da introdursi nella Dalmazia marittima e mediterranea)</em>.<sup>7</sup> I ovdje se prirodoslovac predstavio kao reformator. Uvjerava svoje u&#269;ene slu&scaron;aoce kakve bi koristi donijela sadnja kestena na dalmatinskom kr&scaron;u: sprije&#269;ila bi se erozija, po&scaron;umio bi se kraj, dobivao bi se zdrav i ekonomi&#269;an plod za hranu, a i drvo je vrlo korisno. Evo kako Fortis slika onovremenu Dalmaciju: &ldquo;Kruta je i bolna istina, utemeljena na &#269;injenicama, koju vam ne smijem pre&scaron;utjeti i od koje moram zapo&#269;eti. Od svih brdskih zemalja koje opkoljavaju Jadransko more i Sredozemlje ni jedna nema strahotniji izgled, ne pru&#382;a neugodniji prizor o&#269;ima stranaca, ne rastu&#382;uje ja&#269;e dobrog rodoljuba od gole i surove pusto&scaron;i obalnih visova Dalmacije. Dobrodu&scaron;an &#269;ovjek koji nije sklon optu&#382;iti svoje bli&#382;nje, jo&scaron; dok se nalazi na moru, ponukan je da za to optu&#382;i ma&#263;ehu prirodu; i prije nego &scaron;to stupi nogom na zemlju, &#382;ali izdaleka nesretni narod kojemu je dosu&#273;ena tako divlja domovina, tako nezahvalno tlo. Ali, &#269;im mu se pru&#382;ila prilika da malo dublje prodre u unutra&scaron;njost i da se popne do ogoljelih brdskih obronaka, biva svjestan svoje pogre&scaron;ke, i ne optu&#382;uje zajedni&#269;ku nam majku nego divlje i nepromi&scaron;ljene sinove, uzro&#269;nike pusto&scaron;i i u&#382;asa.&rdquo;</p>
<p>
	Generacije koje dolaze bit &#263;e zahvalne privrednim reformatorima ako se po&#269;nu saditi kesteni: &ldquo;Va&scaron;a djeca i unuci sjetit &#263;e se, mo&#382;da, sa zahvalno&scaron;&#263;u da je jedan Talijan, koga je u ove krajeve dovela korisna znati&#382;elja, nastojao dokazati svoje prijateljstvo prema cijeloj naciji poti&#269;u&#263;i je da razvija poljodjelsku granu &#269;ijim &#263;e se postepenim utjecajem Morlak neprimjetno maknuti od pluga kojim ne umije baratati i vratiti se pastirskom &#382;ivotu, koji jedini odgovara njegovoj naravi i nomadskom podrijetlu; poradi koje bi seljak s obale, koji je sada podivljao i bez stege, postao razboritiji i pitomiji; razlog zbog kojeg bi se, napokon, za manje od pola stolje&#263;a promijenio i strahotni vanjski izgled toga kraja, a istinsko bi se bogatstvo zemlje uve&#263;alo.<em>8</em> Pove&#263;anje blagostanja, skromnoga ljudskoga bogatstva za sve stanovnike, bila je misao vodilja Alberta Fortisa kao fiziokrata, ali i zaljubljenika u na&scaron;e ljude i krajeve.</p>
<p>
	Bilje&scaron;ke:</p>
<p>
	<sup>1</sup>Matej Sovi&#263; (Petrograd, po&#269;etak 18. st. - Osor, 1774) nakon slu&#382;be nastavnika staroslavenskog jezika pri u&#269;ili&scaron;tu Propagande u Rimu, vratio se u Osor kao arhi&#273;akon i tu ostao do smrti. Fortis se pokazao kao dobar u&#269;enik u stvarima slavistike i brzo je napredovao u znanjima koja mu je Sovi&#263; ponudio. Sovi&#263; je smatrao da su glagoljica i &#263;irilica pogodnije za slavenske jezike nego latinica, &scaron;to i Fortis prihva&#263;a; hrvatsku redakciju staroslavenskog jezika smatrao je stadijem kvarenja prvotnoga, &#269;istoga slavenskoga jezika kakav se, tobo&#382;e, o&#269;uvao u ruskoj redakciji crkvenih knjiga. Tako je uredio i svoju staroslavensku gramatiku, prete&#382;no kompilaciju gramatike Meletija Smotrickoga, koju je posvetio Fortisu i mislio je tiskati u Veneciji. Neke primjedbe koje je Fortis u pismima postavljao svome u&#269;itelju pokazuju da bi mladi opat bio i na podru&#269;ju slavistike uspje&scaron;no napredovao. Sovi&#263; je Fortisu, me&#273;u ostalim, poklonio i dva glagoljska rukopisa, za na&scaron;u knji&#382;evnost izuzetno va&#382;na. Jedan je od njih dospio u biblioteku M. L. Canonicija, a zatim u Oxfordsku biblioteku (Can. lit. 414); drugi je Fortis poklonio G. Brunelliju, a poslije je taj rukopis dospio u Javnu biblioteku u Portu, u Portugalu (MS 639-14-3-12). Kada bude dovr&scaron;avao kona&#269;nu redakciju Puta po Dalmaciji, spomenut &#263;e staroga arhi&#273;akona koji mu je davao brojne savjete. Redakcija Asanaginice, ako ne cijela, bar po&#269;etni stihovi prepisani glagoljicom i objema &#263;irilicama, potje&#269;e od Sovi&#263;a, koji je vjerojatno pomogao Fortisu u prevo&#273;enju na&scaron;e balade na talijanski jezik.</p>
<p>
	<sup>2</sup>&nbsp;Fortis pi&scaron;e: Cresu i Osoru. Osor je jednom bio glavni grad oto&#269;ja Apsoros, te je dao staro ime otoku Lo&scaron;inju, Isola d&rsquo;Ossero; nakon prokopavanja kanala, Osor je ostao kao naselje na otoku Cresu. Zato otok koji je Fortis jo&scaron; zvao Osor zovemo kako se danas zove, tj. Lo&scaron;inj.</p>
<p>
	<sup>3</sup>&nbsp;G. F. Torcellan, n. d. 300. Tekst je ispravio &#381;. Mulja&#269;i&#263;, Novi podaci o Albertu Fortisu i o njegovim putovanjima, Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru 4, 1966, bilje&scaron;ka 39.</p>
<p>
	<sup>4</sup>&nbsp;Morlacima je nazivano stanovni&scaron;tvo kontinentalne Dalmacije; stari naziv za planinske sto&#269;are, prete&#382;no romanskog porijekla, preneseno je na sve stanovni&scaron;tvo brdovitog zale&#273;a dalmatinskih gradova, od Kvarnera du&#382; Velebita (Monti Morlacchi) i dalje do Neretve. To je uglavnom i Fortisova Morlakija. V. bilje&scaron;ku 2 na str. 35.</p>
<p>
	<sup>5</sup>&nbsp;O Fortisu je &#268;uli&#263;, ne bez zlobe, zapisao: &ldquo;Mnogo je toga napisao o Dalmaciji, od koje nije vidio ni dvadesetinu. Pisao je ono &scaron;to su mu govorili u&#269;eni Dalmatinci, a i drugi koji su mu davali dobro jesti, te su pla&#263;ali da bi im laskao i da bi ih hvalio. Bio je arcilopov, ali pogre&scaron;ke, zapravo, nisu njegove, jer ih je s dobre volje prihvatio.&rdquo; V. I. Mil&#269;eti&#263;, Dr Julije Bajamonti, 104. V. i Ga&scaron;par Bujas, Ka&#269;i&#263;evi imitatori u Makarskom primorju do polovine 19. stolje&#263;a, Gra&#273;a za povijest hrvatske knji&#382;evnosti 30, 1971, osobito str. 27-38.</p>
<p>
	<sup>6</sup>&nbsp;O Hasanaginici v. Bibliografiju. I u reprintu Fortisova Viaggia (1974) prete&#382;u jedinice posve&#263;ene na&scaron;oj narodnoj pjesmi. Potpunu bibliografiju donosi zbornik do 1974. objavljenih radova o Hasanaginici koji je objavio, uz mnogobrojne prijevode narodne pjesme na strane jezike, Alija Isakovi&#263;. V. Hasanaginica 1774-1974, Sarajevo 1975.</p>
<p>
	<sup>7</sup>&nbsp;Prvo izdanje objavljeno u Napulju 1780, pre&scaron;tampano u Veneciji 1794. Tekst ponovno objavljen u Illuministi italinni, VII, 334-350.</p>
<p>
	<sup>8</sup>&nbsp;Citate iz Fortisove rasprave prevela Smiljka Malinar.</p>
<p>
	<strong>Josip Bratuli&#263;</strong></p>
<p>
	&nbsp;</p>
<p>
	Put po Dalmaciji, A. Fortisa, prvi put je objavio &#268;GP Delo, OOUR Globus Zagreb 1984. Marjan knjiga je objavila pretisak. Ovom prilikom im se zahvaljujem na razumijevanju i ljubaznosti jer su mi dopustili objavu dijelova ove knjige.</p>
<p>
	Na ovim stranicama &#263;ete mo&#263;i pro&#269;itati kompletan uvod J. Bratuli&#263;a sa izborom bibliografije o A. Fortisu i slijede&#263;e dijelove Puta po Dalmaciji:</p>
<p>
	<strong>O obi&#269;ajima Morlaka</strong>: Podrijetlo Morlaka, Etimologija ovog imena, Razli&#269;ito podrijetlo Morlaka od stanovnika obale i otoka, a i izme&#273;u sebe, O hajducima, Moralne i obiteljske vrline Morlaka, Prijateljstva i neprijateljstva, Prirodni darovi i vje&scaron;tine, Praznovjerje, Obi&#269;aji, &#381;enska no&scaron;nja, Svadbe, trudno&#263;e, poro&#273;aji, Jela, Poku&#263;stva i kolibe; no&scaron;nja i oru&#382;je, Glazba i pjesni&scaron;tvo; plesovi i igre, Lije&#269;enje bolesti, Pogrebi.</p>
<p>
	<strong>O toku rijeke Krke ili Titiusa u starih pisaca</strong>: O pravim izvorima rijeke Krke, O vulkanskim bregovima izme&#273;u Topoljskog slapa i Knina, O Kninu, Konjskom brdu i Vrbniku, O vodama koje se ulijevaku u Krku, te o toku ove rijekedo Manastira sv. Arkan&#273;ela, Ru&scaron;evine Burnuma, Tok rijeke do Ro&scaron;koga slapa,Tok rijeke do Skradinskoga buka, O gradu Skradinu, te nekim navodima starih pisaca koji se ti&#269;u mineralogije u Dalmaciji, Glasine u narodu o mineralogiji Dalmacije.</p>
<p>
	Ovo djelo je u svoje vrijeme izazvalo velike rasprave, o &#269;emu pi&scaron;e recenzent i urednik <strong>J. Bratuli&#263;</strong>, &#269;ije su i fusnote uz tekst. Osim toga, ure&#273;eni hrvatski tekst Hasanaginice i komentari uz talijansku verziju tako&#273;er su djelo akademika J. Bratuli&#263;a. Put po Dalmaciji, izaziva rasprave i danas. Fortis svjedo&#269;i o ovom prostoru i ljudima prije 240 godina. Negdje dobro, negdje manje dobro ili lo&scaron;e. Ovo je prvi sa&#269;uvani opis Dalmacije ovog obima. &#268;itaju&#263;i sa razumijevanjem i kriti&#269;ki, prepoznat &#263;ete pejza&#382;e oko Knina na kojima danas lovite ribu i gradelavate ili na kojima se igraju va&scaron;a djeca, &scaron;to mo&#382;e biti jako zanimljivo.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji je preveo s talijanskog jezika <strong>Mate Maras</strong>, a dijelove sa latinskog <strong>Darko Novakovi&#263;</strong>. Ako ste od onih koji vole knjigu, nadam se da &#263;ete u&#382;ivati, a ako je jo&scaron; ne volite, nadam se da &#263;e Put po Dalmaciji probuditi va&scaron;u ljubav prema njoj.</p>
<p>
	Tekst koji planiram prenijeti je prili&#269;no opse&#382;an za praksu na internetu. Zato &#263;u svako podpoglavlje objaviti u posebnom &#269;lanku (na <a href="http://grad-knin.net/blog/ ">http://grad-knin.net/blog/ </a>) u ovisnosti o va&scaron;em interesu jednom ili dva puta tjedno. Ovo i ostala izdanja Marjan tiska i Knjigotiska mo&#382;ete potra&#382;iti na web-knji&#382;ari nakladnika, na adresi <a href="http://www.marjantisak.hr">http://www.marjantisak.hr</a>.</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-08-30T18:26:02+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (&#381;ivot i putovanja)</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-zivot-i-putovanja/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-zivot-i-putovanja/#When:20:10:12Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-zivot-i-putovanja//" title="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (&#381;ivot i putovanja)"><img src="/images/uploads/vijesti/fortis-put-po-dalmaciji-zivot-i-putovanja.JPG" alt="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (&#381;ivot i putovanja)" title="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (&#381;ivot i putovanja)" width="200px" /></a><p>
	Alberto Fortis &#382;ivio je i djelovao u osebujnom povijesnom razdoblju kada se stari svijet, uzdrman racionalizmom i prosvjetiteljstvom, preispitivao i lomio u po&#382;aru francuske gra&#273;anske revolucije. Kako je i Fortis dao prilog takvom europskom kretanju, nije &#269;udno &scaron;to su ga prvi biografi opisali kao legendarnu li&#269;nost, te danas u prikazu njegova &#382;ivota treba krenuti prije svega od dokumenata. Stari su biografi zabilje&#382;ili da mu je otac bio brija&#269; pri crkvi S. Francesco Grande u Padovi. Poku&scaron;ali su, mo&#382;da, tako objasniti bomar&scaron;eovsku revolucionarnost padovansko-mleta&#269;kog opata. Novi podaci donekle osporavaju umjetno stvorenu romanti&#269;nu sliku o njegovu djetinjstvu: Fortisov je otac bio, naime, skroman i osiroma&scaron;en aristokrat, plemi&#263;. U toj obitelji rodio se 11. listopada 1741. Giovanni Battista (Ivan Krstitelj) Fortis. Njegova majka, nao&#269;ita i obrazovana dama, preudala se nakon smrti prvoga mu&#382;a za jednog od najuglednijih padovanskih aristokrata, grofa Capodalistu. U svom je domu imala knji&#382;evni salon, kakvih je u ono doba bilo i drugdje, ali ne tako zna&#269;ajnih: k njoj je dolazila padovanska aristokracija i inteligencija, me&#273;u ostalim i prevodilac <em>Ossiana</em>, opat Melchiore Cesarotti. Tako se Ivan Krstitelj Fortis odmalena kretao me&#273;u kulturnim ljudima koji su poticali njegovo zanimanje za prirodne znanosti i u isto vrijeme u njemu budili interes za knji&#382;evnost.</p>
<p>
	U kasnijim zapisima sje&#263;a se da je ve&#263; u osmoj ili devetoj godini bio zabavljen skupljanjem kamenja, okamina i bilja, tj. geologijom i petrografijom, te da se s najvi&#273;enijim istra&#382;iva&#269;ima penjao po brdima i razmi&scaron;ljao o revolucijama kroz koje je pro&scaron;la Zemlja.</p>
<p>
	Mladi je Fortis stupio u &#269;uveno padovansko sjemeni&scaron;te, a zatim u augustinski red, te redovni&#269;ki habit obukao u 16. godini, promijeniv&scaron;i krsno ime u Alberto. Sve&#263;enikom nije postao zato &scaron;to je bio siroma&scaron;an, te se druga&#269;ije ne bi mogao &scaron;kolovati, nego stoga da bude slobodniji i neovisniji u istra&#382;ivanju prirode. Ne zna se, uostalom, je li se uop&#263;e dao zarediti za sve&#263;enika. Od prvih ga dana privla&#269;e prirodne znanosti i knji&#382;evnost, a ne teologija. U padovanskom sjemeni&scaron;tu, kao i drugdje gdje se &scaron;kolovao, strast &#269;itanja, istra&#382;ivanja i pisanja nije ga ostavljala. Iz Padove je preko Verone i Bologne stigao u Rim neprestano no&scaron;en idejom o spjevu o Zemljinim kataklizmama. Starje&scaron;ine, me&#273;utim, pola&#382;u nade u njega i o&#269;ekuju da mladi u&#269;enjak s vremenom postane teolog reda. U Rimu se njegov u&#269;itelj A. A. Giorgi, &#269;lan svemo&#263;ne papinske institucije Propaganda fide, bavio isto&#269;nim jezicima i pismima, te je i mladom redovniku omogu&#263;io boravak u &#269;uvenoj Biblioteci Angeliki. Svoje je u&#269;itelje zadivio poznavanjem svega osim teologije. U Rimu se upoznao i s na&scaron;im ljudima, ponajprije Benediktom Stayem i Rajmundom Kuni&#263;em. Ru&#273;er Bo&scaron;kovi&#263;, &#269;ije je znanstveno-epske spjevove tada &#269;itao, postat &#263;e mu uzor.</p>
<p>
	Na putovanjima izme&#273;u zavi&#269;aja i Rima ve&#263; je po&#269;eo mrziti grad koji je smatrao uzrokom sputanosti i osobne neslobode. Osobito te&scaron;ka neslaganja sa starje&scaron;inama izbila su 1776. i 1777, a Fortis je isposlovao da se iz Rima vrati u Veneciju, u samostan Santo Stefano. Tu je uz Valentina Busu (&#269;ini se, podrijetlom iz Dalmacije) postao &ndash; za kratko vrijeme &ndash; mleta&#269;ki dr&#382;avni cenzor. Otad i poznanstvo s Elizabetom Camin&eacute;r, tada 18-godi&scaron;njakinjom, s kojom &#263;e ga sve do njene smrti vezati duboko prijateljstvo, zajedni&#269;ki planovi i novinarsko-publicisti&#269;ka ostvarenja u &#269;asopisima njena oca Domenica. Prvi takav &#269;asopis u kojem je sura&#273;ivao i Fortis zvao se &ldquo;Europa letteraria&rdquo;.</p>
<p>
	Tom suradnjom i kretanjem u intelektualnim krugovima Venecije stekao je mnoga poznanstva, te su tako po&#269;ela i njegova putovanja u na&scaron;e krajeve; isprva je putovao sam, a poslije, kao poznavalac na&scaron;ih krajeva, vode&#263;i bogate Engleze.</p>
<p>
	Kao mlad teolog, 24-godi&scaron;nji Alberto Fortis krenuo je na svoje prvo znanstveno putovanje za uskrsnih blagdana 1765, i to u Istru, me&#273;u slavenski, hrvatski svijet. Prvi susret s na&scaron;im ljudima, koji su mu se u&#269;inili siroma&scaron;ni i grubi (rozzi abitanti), odredit &#263;e njegove budu&#263;e znanstvene i ljudske interese. Tih se prvih dana na na&scaron;em prostoru zadr&#382;avao u okolici Pule, u Valturi i na u&scaron;&#263;u Ra&scaron;e.</p>
<p>
	Drugo putovanje u na&scaron;e krajeve, na otoke Cres i Lo&scaron;inj, novcem je pomogao John Stuart, grof od Bute<sup>2</sup>. Na put je Fortis krenuo s engleskim istra&#382;iva&#269;em poljoprivrede Johnom Symondsom i talijanskim botani&#269;arem i lije&#269;nikom Domenicom Cirillom. Na Cres su stigli u svibnju 1770, te ostali ne&scaron;to vi&scaron;e od dva tjedna istra&#382;uju&#263;i minerale i okamine. Za putovanja Cresom Fortis se sastajao s priprostim i u&#269;enim doma&#263;im svijetom bilje&#382;e&#263;i ono &scaron;to bi mu moglo poslu&#382;iti za knjigu. Na to je putovanje &#382;elio i&#263;i i John Stuart, ali je zbog bolesti morao odustati. Vjerojatno je on Fortisu i suputnicima objasnio &scaron;to ga sve zanima, te ih naputio kako i &scaron;to da istra&#382;uju. Taj je &scaron;kotski plemi&#263; (zakratko i predsjednik engleske vlade) bio poklonik i propagator Macphersonovih <em>Ossianovih pjesama</em> (pomogao je i Cesarottiju da spjev objavi na talijanskome), te je prvotni interes za geologiju usmjeravao u prou&#269;avanje narodnog &#382;ivota.</p>
<p>
	Ekspedicija se s Cresa nije odmah vratila u Veneciju nego je krenula zapadnom istarskom obalom i zadr&#382;ala se u Novigradu. Posjetili su spilju u Brtonigli, koja se Fortisa duboko dojmila. Stalaktite s ulaza uspore&#273;uje s kandelabrima i stupovljem katedrale u Milanu i Orvietu. Tri dana morali su mimo plana &#269;ekati na istarskoj obali zbog nepovoljna vjetra. U jednom sonetu, posve&#263;enom G. P. S. Polesiniju, Fortis je ocrtao svoj portret-karikaturu:</p>
<p>
	Va&scaron; prijatelj &scaron;to skuplja oblutke</p>
<p>
	i trave i kamen&#269;i&#263;e s puta,</p>
<p>
	ne pu&scaron;ta na miru &#382;ivjet&rsquo; kukce</p>
<p>
	uhode&#263;i k tome i ribe i ptice.</p>
<p>
	Tre&#263;i je put u na&scaron;e krajeve putovao ljeti 1771. s dvojicom Engleza, lordom Frederickom Augustusom Herveyjem, anglikanskim biskupom iz Londonderryja, i njegovim ne&#263;akom Jamesom. Putovanje je bilo dobro pripremljeno: za to se, vjerojatno, pobrinuo s&acirc;m Fortis koji je dao tiskati i svojevrstan upitnik ili anketni list <em>Notizie preliminari <sup>4</sup></em>na osam stranica. Krenuo je na put iako je bio zabavljen tiskanjem, korigiranjem (vjerojatno i kona&#269;nom redakcijom) knjige o Cresu i Lo&scaron;inju. Putovanje i dru&#382;enje s jednim anglikanskim biskupom &ndash; kolikogod liberalnim i sklonim pregovorima i pomirbi s katoli&#269;kim vrhovima &ndash; moralo je biti zazorno Fortisovu redu, s kojim su odnosi ionako bili izrazito napeti. Ni konzervativni i sumnji&#269;avi vladini krugovi u Veneciji nisu na takva putovanja gledali s razumijevanjem. Fortisa je odavna pratio glas redovnika odvi&scaron;e slobodna u pona&scaron;anju i politi&#269;kim pogledima. &#268;ini se, osim toga, da je na putovanje krenuo mimo znanja svojih starje&scaron;ina i dopu&scaron;tenja vlasti.</p>
<p>
	S Frederickom Herveyjem i njegovim ne&#263;akom Jamesom Fortis se sreo u Puli u lipnju 1771; obojica su Engleza dva mjeseca lutali Istrom s crta&#269;em Michaelom Shanahanom &#269;ekaju&#263;i Fortisa. Zajedno su zatim posjetili Rovinj, a onda krenuli u Brtoniglu pogledati spilju. Englezi su ga izvijestili o Pazinskoj jami, ali su uto &#269;uli da je proradio Vezuv, pa su se preko Ancone uputili u Rim i Napulj. Vezuv se ve&#263; bio smirio, te se ekspedicija iz Manfredonije uputila u Dalmaciju. Posjetili su Split i Trogir, oti&scaron;li u Dalmatinsku zagoru, posjetili Ro&scaron;ki slap, Skradin i Zadar, te pre&scaron;li na Cres, odnosno Lo&scaron;inj. Tu se Hervey rastao s Fortisom i krenuo u Istru, ali je u Padovu stigao prije Fortisa, o kome se bio pronio glas da je na putu stradao. Kada je Fortis stigao u Veneciju, dopunio je svoje zapise i napokon dovr&scaron;io posljednje poglavlje <em>Zapa&#382;anja o Cresu i Lo&scaron;inju. </em>Na posljednjim stranicama dotiskane knjige izvje&scaron;&#263;uje o upravo zavr&scaron;enom putovanju Dalmacijom, te najavljuje novu knjigu. No, nju je trebalo &#269;ekati jo&scaron; tri godine. Pojedina pisma, upravo izvje&scaron;taji s dalmatinskih putovanja, kru&#382;ila su u rukopisu prije nego &scaron;to je objavljen <em>Put po Dalmaciji</em>.</p>
<p>
	Putovanje Dalmacijom s anglikanskim biskupom mimo znanja duhovnih i svjetovnih vlasti, trzavice u redu i kr&scaron;enje redovni&#269;ke discipline primorali su Fortisa da raskine s augustinskim redom. U travnju 1772. legalno se sekularizirao i postao opat; naravno, bez opatije. Otad &#263;e se za svoj &#382;ivot morati brinuti s&acirc;m zara&#273;uju&#263;i radom i istra&#382;ivanjem, pisanjem i suradnjom u znanstvenim &#269;asopisima. Pru&#382;ao je usluge istra&#382;iva&#269;ima i znanstvenicima, te za bogate kolekcionare skupljao starine, okamine i minerale. Na strani koju je napustio za vje&#269;ne &#263;e protivnike imati mnoge &scaron;to su ga smatrali izdajicom, te su mu &#269;esto &#269;inili neprilike.</p>
<p>
	Oslobodiv&scaron;i se obaveza prema redu, Fortis se dao na sre&#273;ivanje rukopisa <em>Puta po Dalmaciji</em>. Tim je poslom bio zaokupljen do kraja te i cijele 1773. godine. Kao i za knjigu o Cresu i Lo&scaron;inju, jednu je glavu ponudio na obradu padovanskom prijatelju i akademiku Josipu Gennariju koji je trebalo da napi&scaron;e poglavlje o Vran&#269;i&#263;ima, odnosno priredi Vran&#269;i&#263;evo <em>Putovanje iz Budima u Drinopolje</em>. Ali, kada je on odbio suradnju &ndash; vjerojatno zbog kratko&#263;e vremena &ndash; Fortis je sve obavio s&acirc;m. Knjigama, rukopisima i informacijama pomogli su mu prijatelji u Veneciji (T. Vra&#263;en) i Dalmaciji (M. Sovi&#263;, J. Bajamonti, K. Grubi&scaron;i&#263;). Dok je bio zaokupljen radom na knjizi, stigla mu je obavijest da krene na jo&scaron; jedno putovanje u Dalmaciju, u jesen 1772. To je putovanje financirala komisija u kojoj su bili G. Ruzzini, F. Farsetti i C. Zenobio. Svrha je putovanja bila da se prou&#269;i mogu&#263;nost ekonomi&#269;nijeg ribarenja na dalmatinskoj obali i oto&#269;ju odakle bi se riba, nepokvarena i svje&#382;a, mogla dopremati u Veneciju. Razli&#269;iti su propisi to onemogu&#263;avali, te se dalmatinska riba protuzakonito prodavala dok je u Veneciju stizala skupa posoljena riba sa sjevera. Komisija je, koriste&#263;i se Fortisovim radom i istra&#382;ivanjem, podnijela Senatu izvje&scaron;taj. Dalje se od konstatacije nije krenulo.<sup>5</sup></p>
<p>
	Boravak u Dalmaciji s prijateljima dobro mu je do&scaron;ao radi podrobnijeg prou&#269;avanja materijala za planiranu knjigu. Fortis je, osim toga, i za sebe i za razne naru&#269;ioce skupljao geolo&scaron;ku gra&#273;u i starine: okamine, natpise na latinskom jeziku, odnosno njihove prijepise, stari novac, rukopise i drugo. Putovao je s Jackom Herveyjem i crta&#269;em Angelom Donatijem. Kona&#269;nu obradu crte&#382;a, tj. rezanje u bakru, povjerio je Jakovu Leonardiju, koji je i potpisao crte&#382;e u talijanskom izdanju <em>Puta po Dalmaciji</em>. Na putovanjima u unutra&scaron;njost pokrajine putnicima su na pomo&#263; bili Julije Bajamonti, tada jo&scaron; student medicine u Padovi, i Klement Grubi&scaron;i&#263;, filolog i dobar poznavalac glagoljice iako je o njoj imao osebujna mi&scaron;ljenja. Prije negoli je knjiga izi&scaron;la, Fortis je jo&scaron; jednom morao u Dalmaciju.</p>
<p>
	Prethodno putovanje zbilo se u jesen, kada je sezona ribarenja ve&#263; bila pro&scaron;la, te se podaci o ekonomi&#269;noj upotrebi ribe nisu mogli provjeriti, a u kvarnerskom dijelu Dalmacije Fortis nije tim poslom ni boravio. Zato mleta&#269;ka vlada &ndash; upravo Odbor za promicanje obrta (Deputazione straordinaria alle arti), kojemu je na &#269;elu bio Fortisu skloni Andrija Memmo &ndash; opet &scaron;alje Fortisa, ljeti 1773, u Dalmaciju. Tada mu je bilo zabranjeno da prima bilo kakvu nov&#269;anu pomo&#263; sa strane ili pak da radi za druge osobe (&scaron;to je, &#269;ini se, ozlojedilo njegove prija&scaron;nje, engleske mecene). Uz zadatak &scaron;to mu ga je povjerila mleta&#269;ka vlada Fortis je imao i osobne istra&#382;iva&#269;ke interese: &#382;elio se opet sastati s kr&#269;kim biskupom Zuccherijem, pristao je i na austrijskoj obali, tj. u Hrvatskoj (from <em>Bersec </em>as far as <em>Lucovo</em> which tract of country is called <em>Littoral Croatia</em>), a u Senju je tra&#382;io &ndash; vjerojatno na Sovi&#263;ev poticaj &ndash; izdanja senjske glagolja&scaron;ke tiskare. Prou&#269;avao je i dotad nepoznatu vrstu smokvine u&scaron;i. Prema Fortisovu izvje&scaron;taju, ni to putovanje nije donijelo osobita uspjeha: bilo je dugo, opasno, dosadno i beskorisno (u smislu cilja &scaron;to ga je bila postavila mleta&#269;ka vlast). Pomo&#263; je mleta&#269;ke vlade neredovito stizala, a na terenu je sve bilo neorganizirano. Osim toga, Fortis se i prije, a na tom putovanju posebno, od opisiva&#269;a pretvarao u reformatora: ne samo da gleda, vidi i opisuje nego predla&#382;e rje&scaron;enja iako zna da ne&#263;e biti usvojena. Istodobno, vidio je i bijedu u gradovima i na selu, lo&scaron;e upravljanje, potkupljivost &#269;inovni&scaron;tva, neznanje i zatucanost i u mleta&#269;kom i u austrijskom dijelu Dalmacije (odnosno Hrvatske). Velikim su dijelom, mislio je Fortis, za to krivi popovi i fratri koji narod zaglupljuju umjesto da ga prosvje&#263;uju.</p>
<p>
	Kako je nakon povratka bio du&#382;an napisati izvje&scaron;taj, &scaron;to je u&#269;inio potkraj te i u po&#269;etku 1774. godine, odga&#273;ao je kona&#269;nu redakturu knjige koja je ve&#263; du&#382;e vremena bila u tiskari. <em>Put po Dalmaciji </em>(<em>Viaggio in Dalmazia</em>) izi&scaron;ao je u travnju 1774. u dva sveska kao plod dotada&scaron;njih Fortisovih boravaka u Dalmaciji, dotad ukupno oko 10 mjeseci. Rezultati putovanja u jesen 1773. nisu u&scaron;li u talijansko izdanje, pa tako ni u njema&#269;ki i francuski prijevod.</p>
<p>
	Europska senzacija &scaron;to ju je izazvao <em>Put po Dalmaciji</em> kao da je ostavila sasvim ravnodu&scaron;nima krugove koji su odlu&#269;ivali ho&#263;e li Fortis dobiti katedru prirodopisa na Padovanskom sveu&#269;ili&scaron;tu. Mleta&#269;ke su vlasti, dodu&scaron;e, cijenile njegovo znanje i sposobnosti, ali mu kao sumnjivu jakobincu nisu &#382;eljele povjeriti odgoj mlade&#382;i, tj. akademsko mjesto, unato&#269; tome &scaron;to je me&#273;u visokim dr&#382;avnim funkcionarima imao podosta za&scaron;titnika i prijatelja! Premda vi&scaron;e puta uzastopno odbijen, nije izgubio nadu. Pri jednom takvom natje&#269;aju komisija je, zaobi&scaron;av&scaron;i Fortisa i njegova takmaca, izmijenila katedri ime i postavila tre&#263;u osobu. Nakon toga s ogor&#269;enjem je pisao Juliju Bajamontiju: &ldquo;Hvala Bogu da ne mora&scaron; anti&scaron;ambrirati pred kakvim magarcem da dobije&scaron; katedru. U Mlecima je slobodno samo srati i pi&scaron;ati!&rdquo;<sup>6</sup></p>
<p>
	Umoriv&scaron;i se od nade i o&#269;ekivanja da &#263;e postati sveu&#269;ili&scaron;ni profesor, opet se vra&#263;a svojoj strasti &ndash; znanstvenoj publicistici. Kada je 1774. Domenico Camin&eacute;r, Elizabetin otac, umjesto &#269;asopisa &ldquo;Europa letteraria&rdquo; (u kojem je Fortis ve&#263; sura&#273;ivao, ali mu je stari Domenico otkazao suradnju zbog slobodoumnosti &#269;lanaka), pokrenuo &ldquo;Giornale enciclopedico&rdquo;, on opet postaje jedan od glavnih suradnika. Kao i u knjigama, na stranicama novoga &#269;asopisa prirodoslovac se prome&#263;e u reformatora, predlaga&#269;a nov&iacute;n&acirc; i pisca &scaron;to se zauzima za op&#263;e dobro. Naravno, zbog takva pisanja ni do 1779. nije dobio katedru usprkos podr&scaron;ci utjecajnih za&scaron;titnika; &scaron;tovi&scaron;e, proglasili su ga heretikom.</p>
<p>
	Razo&#269;aran i ljut, utjehu je potra&#382;io u jo&scaron; jednom putovanju u Dalmaciju. Bilo je to potkraj 1779, kada se zatekao duboko na jugoistoku, pri samoj turskoj granici, u Dubrovniku. Dubrovnik ga je odmah odu&scaron;evio: bio je sasvim razli&#269;it od zapu&scaron;tenih i oronulih dalmatinskih gradova pod mleta&#269;kom upravom. Fortis se divi svemu: op&#263;em blagostanju u gradu, kulturi i ugla&#273;enosti vlastele, stezi u narodu i u&#269;enosti Dubrov&#269;ana i Dubrovkinja, a kao fiziokrat ne zaboravlja u pismima prijateljima ista&#263;i da je i zemljoradnja naprednija nego u mleta&#269;koj Dalmaciji. Upravo se sav rastapa od pohvala pitomoj okolici isti&#269;u&#263;i samo najljep&scaron;e strane &#382;ivota u Dubrovniku: &ldquo;dobra voda, dobro vino, dobar kruh, dobra riba i dobro meso, pa i sladoled i slatki&scaron;i, i lijepe ruke &scaron;to vam ih nude &ndash; to je jedno od najve&#263;ih dobara ovoga na&scaron;ega nevoljnoga svijeta, koji se &ndash; kad bi se svi osje&#263;ali kao &scaron;to se ja sad osje&#263;am &ndash; ne bi vi&scaron;e zvao dolinom suza nego dolinom Edena.&rdquo;<sup>7</sup></p>
<p>
	U malom gradu-republici neo&#269;ekivano je na&scaron;ao prijatelje s kojima &#263;e ostati najtje&scaron;nje povezan sve do smrti. Bili su to ponajprije &#269;lanovi uglednih dubrova&#269;kih obitelji Sorgo-Sorko&#269;evi&#263;, Bassegli-Basiljevi&#263;, Giorgi-Bona (&#272;ur&#273;evi&#263;-Buni&#263;) i drugi. U Mariju Giorgi-Bona, &#382;enu ljubomornoga Luke, Fortis se odmah zaljubio, te &#263;e joj ne samo pjevati pjesme nego je obasipati ljubaznostima i pismima stvaraju&#263;i tako mu&#269;nu atmosferu i u njenoj obitelji i u obiteljima s kojima se dru&#382;io. Pjesme, kao igra i dokolica, a me&#273;u njima i neke slobodnije, pisale su se u Fortisovu dru&scaron;tvu za vrijeme toga, a onda i za drugih njegovih boravaka u Dubrovniku. Zapustio je tako svoj mladena&#269;ki spjev o <em>Zemljinim kataklizmama </em>(<em>De&rsquo; cataclismi sofferti dal nostro pianeta</em>) na kojem je radio s prekidima, a posvetio se pisanju frivolnih soneta. Nije pisao samo Mariji nego i drugim Dubrovkinjama, a osobito lijepoj De&scaron;i Gozze-Gu&#269;eti&#263; kojoj je, uostalom, usrdna pisma pisao i Fortisov prijatelj Julije Bajamonti<sup>8</sup>. Boravak u Dubrovniku iskoristio je Fortis za vrlo ambiciozno nastupno predavanje u Splitskom gospodarskom dru&scaron;tvu: <em>O uzgoju kestena i o njegovu uvo&#273;enju u primorsku i unutra&scaron;nju Dalmaciju</em>.</p>
<p>
	Iz Splita se Fortis uputio drugi put u Napulj. Prijatelji su mu na&scaron;li mjesto dvorskoga mineraloga. Ostao je tamo vi&scaron;e od deset godina, sve do maj&#269;ine smrti (1790), ali je po&#269;esto navra&#263;ao u zavi&#269;aj. Boravio je u sjevernoj Italiji na svome imanju S. Pietro d&rsquo;Arzignano ili pak na maj&#269;inu posjedu u Galzignanu, gdje mu je doma&#263;instvo vodila, brinu&#263;i se i za njegovu ostarjelu majku, Stana &ndash; Anastazija Vuko&scaron;i&#263;, koja ga je pratila od prvih putovanja po Dalmaciji. Fortis je u Napulju djelovao ne samo kao istra&#382;iva&#269; nego i kao prakti&#269;ar, ne samo kao &#269;ita&#269; starih kronika i tvorac korografskih karata nego i kao stru&#269;njak koji istra&#382;uje rudno blago Kraljevine i predla&#382;e kako bi ga se moglo iskori&scaron;tavati. Ve&#263; na po&#269;etku &#269;ekale su ga spletke, podvale i razo&#269;aranja, osobito kada je prona&scaron;ao prirodno nalazi&scaron;te salitre.</p>
<p>
	Iz napete atmosfere koja ga je okru&#382;ivala u Napulju do&scaron;ao je ljeti 1780. u Dubrovnik, na ladanjska imanja Basiljevi&#263;a i Sorko&#269;evi&#263;a. Tu je pripremao nastupni govor za Padovansku akademiju (M. Cesarotti je mislio da je primanje u Akademiju predujam za katedru, ali se prevario). Op&#263;im dobrom Dubrova&#269;ke Republike bio je zabavljen i ljeti 1781, kada je Tomu Basiljevi&#263;a-Basseglija odveo u Bern, u protestantsku sredinu, gdje je trebalo da mladi&#263; stekne naobrazbu kojom &#263;e koristiti domovini, Dubrovniku.</p>
<p>
	Posljednji put Fortis je u Dubrovniku bio ljeti 1783. Godina je to velikih razo&#269;aranja i sukoba u Napulju. Sastavio je plan i prijedloge za prirodno iskori&scaron;tavanje salitre, ali je &ndash; unato&#269; kraljevoj podr&scaron;ci i zauzimanju prijatelja, bio izigran. Proizvo&#273;a&#269;i umjetne salitre i trgovci njome omeli su mu planove i proglasili ga varalicom. Ni u privatnom &#382;ivotu nisu mu cvjetale ru&#382;e: njegova je draga Marija &#272;ur&#273;evi&#263;-Buni&#263;, postav&scaron;i slobodna nakon smrti ljubomornog mu&#382;a, zanemarila opata. Od tih razo&#269;aranja spas opet tra&#382;i u publicistici: sura&#273;uje u &#269;asopisu prijateljice Elizabete Camin&eacute;r-Turra &ldquo;Nuovo giornale enciclopedico&rdquo;, pi&scaron;e o Dubrovniku, posve&#263;uje neke knjige Dubrov&#269;anima i sanja kako bi se potpuno preselio u Dalmaciju, gdje ima dovoljno odanih prijatelja i koju osje&#263;a kao pravu domovinu. Davno je bio pisao Juliju Bajamontiju kako mu se &#269;ini sve hladno i lo&scaron;e gdje ne nalazi bar malo &ldquo;slavonizma&rdquo;.<sup>9</sup></p>
<p>
	Rezultat Fortisovih boravaka, osim pisama &scaron;to ih je pisao prijateljima i prijateljicama (a ona su &#269;esto imala karakter javnih informacija), jesu dopisi i napisi objavljeni u &#269;asopisima &scaron;to ih je ure&#273;ivao, odnosno u koje je slao priloge. Isto je tako poticao prijatelje iz Dalmacije i Dubrovnika da pi&scaron;u o doma&#263;im temama, pa takve priloge objavljivao ili pomagao da se objave. Za drugo francusko izdanje <em>Puta po Dalmaciji</em> bio je pripremio posebno opse&#382;no poglavlje o Dubrovniku. Izdanje nije izi&scaron;lo, a rukopis se, na &#382;alost, izgubio<sup>10</sup>.</p>
<p>
	Nakon deset godina slu&#382;be na napuljskom dvoru Fortis se 1791, razo&#269;aran i osiroma&scaron;en, vra&#263;a u zavi&#269;aj. Putovao je preko Kor&#269;ule, Rogoznice i Pore&#269;a, &scaron;to je njegov posljednji boravak na&scaron;im krajevima. U svemu, Fortis je u &#269;etvrt stolje&#263;a (1765-1791) dvanaest puta bio u nas.</p>
<p>
	Velika gra&#273;anska revolucija u Francuskoj duboko je odjeknula i u sjevernoj Italiji: njeni se odjeci naziru i u &#269;asopisu koji je Fortis pokrenuo i ure&#273;ivao osam mjeseci u toku 1793. i 1794, okupiv&scaron;i najvi&#273;enija imena tada&scaron;nje Italije. &#268;asopis se zvao &ldquo;Genio letterario d&rsquo;Europa&rdquo;.</p>
<p>
	Pisanje rasprava iz botanike i mineralogije ve&#263; mu je bilo dosadilo, te je &#382;elio raditi na op&#263;u korist. Otkrio je nalazi&scaron;te treseta na svojem imanju i poklonio ga dr&#382;avi na kori&scaron;tenje, te napisao knjigu o korisnosti treseta. Umjesto da mu zahvali, Prejasna ga Republika uhodi i plijeni mu pisma, te mu je zaprijetila opasnost da ga zatvore kao sumnjivca i smutljivca. Kako ga nakon Elizabetine smrti vi&scaron;e ni&scaron;ta nije vezivalo za Veneciju, 1796. s Mihom Sorgom-Sorko&#269;evi&#263;em tajno se sklanja u Pariz. Te godine Miho Sorgo od kapi umire na Fortisovim rukama. U Parizu se Fortis odu&scaron;evljava dostignu&#263;em revolucije: zadivljen je &scaron;to prodava&#269;ice rib&acirc; &#269;itaju novine i &scaron;to piljarice, kao i prostitutke, idu u &scaron;kolu. Ima pojava koje ga mu&#269;e i u kojima se ne snalazi: revolucija je ipak revolucija, krvava i nepo&scaron;tedna. Nakon bitke kod Marenga (1800) Fortis se mogao vratiti u domovinu: u svojstvu prvoga konzula imenovan je upraviteljem Talijanskog instituta u Bologni. Tu se zakopao u golemu knji&#382;nicu, a prijateljima u Dubrovnik &scaron;alje knjige, osobito zabranjene. U sre&#273;ivanju biblioteke zatekla ga je 21. listopada 1803. smrt.</p>
<p>
	S&acirc;m je sebi bio sastavio epitaf:</p>
<p>
	&ldquo;Tu po&#269;iva Alberto Fortis. Isukrste,</p>
<p>
	Njegovim se grijesima smiluj!</p>
<p>
	Redovnik bje. Prosudi sad je l&rsquo; bio lo&scaron;!&rdquo;<sup>11</sup></p>
<p>
	Naravno, taj epitaf ne stoji na njegovu grobu. Bilo je to previ&scaron;e i za &#382;iva, a kamoli za mrtva.</p>
<p>
	Bilje&scaron;ke:</p>
<p>
	<sup>2</sup>O Johnu Stuartu v. M. Jankovi&#263;, <em>&Scaron;kotski mecena i djela o Dalmaciji</em>, Zbornik radova Filozofskog fakufteta u Zagrebu II, 1954. i <em>Ossian kao poticaj za sakupljanje narodnih pjesama kod Ju&#382;nih Slavena</em>, Zbornik za narodni &#382;ivot i obi&#269;aje 38, 1954. Ranih izdanja Cesarottijeva prijevoda <em>Ossiana</em> lako je i danas na&#263;i u bibliotekama po Istri i Dalmaciji, &scaron;to svjedo&#269;i o velikoj popularnosti toga djela u na&scaron;im krajevima. Macphersonova mistifikacija skladno se uklopila u doma&#263;e prilike, kojima je Fortisovo djelo dalo kona&#269;ni oblik.</p>
<p>
	<sup>3</sup>&ldquo;Un vostto amico che raccoglie arene</p>
<p>
	E l&rsquo;erbe, e le petruzze dela via</p>
<p>
	Che agl&rsquo;insetti non lascia far bene</p>
<p>
	E di pesci e d&rsquo;uccelli i fatti spia.&rdquo;</p>
<p>
	<sup>4</sup>Notizie preliminari, credute necessarie per servire di direzione a viaggi tendenti ad illustrare la storia naturale, e la geografia delle provincie aggiacenti all&rsquo;Adriatico, e particolarmente dell&rsquo;Istria, Morlacchia, Dalmazia, Albania, ed isole contigue, 8 str. s. 1. s. a.</p>
<p>
	<sup>5</sup>A. M. Strga&#269;i&#263;, <em>Ribanje i ribarski obrt u Dalmaciji</em>, Radovi Instituta JAZU u Zadru 4-5, 1959. Fortisov tekst u prijevodu na hrvatski jezik, str. 154-172.</p>
<p>
	<sup>6</sup>Ivan Mil&#269;eti&#263;, <em>Dr Julije Bajamonti i njegova djela</em>, Rad JAZU 192, 1912, 100. i Du&scaron;ko Ke&#269;kemet, <em>&#381;ivot i djelo Julija Bajamontija</em>, predgovor knjizi J. Bajamonti, <em>Zapisi o gradu Splitu</em>, Split 1975.</p>
<p>
	<sup>7</sup>Valtazar Bogi&scaron;i&#263;, <em>Dva neizdana pisma Alberta Fortisa o Dubrovniku</em>, Sr&#273; 1905, i posebni otisak. Pisma su upu&#263;ena Rado&scaron;u Michieli-Vitturiju. Zanimljiva je Fortisova opro&scaron;tajna latinska pjesma u elegijskom distihu:</p>
<p>
	Terrarum decus &ocirc; quotquot maris alluit unda</p>
<p>
	Illyrici eximium, dia Rhacusa, vale!</p>
<p>
	Invitum hinc fati vis me rapit aspera, at intra</p>
<p>
	Moenia sacra Urbis cor manet atque anima...</p>
<p>
	Prijevod (&ldquo;obra&#263;enje&rdquo;) Miha Sorgo-Sorko&#269;evi&#263;a glasi:</p>
<p>
	Od zemalja svijeh kruno,</p>
<p>
	ke slovinsko more optje&#269;e,</p>
<p>
	Dubrovni&#269;e slavni, puno</p>
<p>
	Nazivam ti slavne sre&#263;e.</p>
<p>
	Ki radosti stvara i jada</p>
<p>
	Udes, molbe ki ne slu&scaron;a</p>
<p>
	Ve&#263; me cijepe draga od Grada</p>
<p>
	Gdje mi srce ostaje i du&scaron;a...</p>
<p>
	<sup>8</sup>Ivan Mil&#269;eti&#263;, <em>Dr Julije Bajamonti i njegova djela</em>; jo&scaron; vi&scaron;e podataka kod &#381;arka Mulja&#269;i&#263;a, <em>Iz korespondencije Alberta Fortisa</em>, Gra&#273;a za povijest knji&#382;evnosti hrvatske 23, 1952, 69-140.</p>
<p>
	<sup>9</sup>Ivan Mil&#269;eti&#263;, nav. djelo, str. 233.</p>
<p>
	<sup>10</sup>&#381;arko Mulja&#269;i&#263;, <em>Kako je A. Fortis pripremao za drugo izdanje &ldquo;Puta u Dalmaciju&rdquo; novo poglavlje o Dubrovniku</em>, Anali Zavoda za povijesne znanosti (...) JAZU u Dubrovniku 17, 1979.</p>
<p>
	<sup>11</sup>G. F. Torcellan, <em>Illuministi italiani</em>, t. VII, Alberto Fortis, Nota introduttiva, 281.: Qui giace Alberto Fortis. Ges&ugrave; Cristo / &agrave;bbili compassion delle peccata. / Egli fu frate; or vedi se fu tristo! /</p>
<p>
	<strong>Josip Bratuli&#263;</strong></p>
<p>
	Put po Dalmaciji, A. Fortisa, prvi put je objavio &#268;GP Delo, OOUR Globus Zagreb 1984. Marjan knjiga je objavila pretisak. Ovom prilikom im se zahvaljujem na razumijevanju i ljubaznosti jer su mi dopustili objavu dijelova ove knjige.</p>
<p>
	Na ovim stranicama &#263;ete mo&#263;i pro&#269;itati kompletan uvod J. Bratuli&#263;a sa izborom bibliografije o A. Fortisu i slijede&#263;e dijelove Puta po Dalmaciji:</p>
<p>
	<strong>O obi&#269;ajima Morlaka</strong>: Podrijetlo Morlaka, Etimologija ovog imena, Razli&#269;ito podrijetlo Morlaka od stanovnika obale i otoka, a i izme&#273;u sebe, O hajducima, Moralne i obiteljske vrline Morlaka, Prijateljstva i neprijateljstva, Prirodni darovi i vje&scaron;tine, Praznovjerje, Obi&#269;aji, &#381;enska no&scaron;nja, Svadbe, trudno&#263;e, poro&#273;aji, Jela, Poku&#263;stva i kolibe; no&scaron;nja i oru&#382;je, Glazba i pjesni&scaron;tvo; plesovi i igre, Lije&#269;enje bolesti, Pogrebi.</p>
<p>
	<strong>O toku rijeke Krke ili Titiusa u starih pisaca</strong>: O pravim izvorima rijeke Krke, O vulkanskim bregovima izme&#273;u Topoljskog slapa i Knina, O Kninu, Konjskom brdu i Vrbniku, O vodama koje se ulijevaku u Krku, te o toku ove rijekedo Manastira sv. Arkan&#273;ela, Ru&scaron;evine Burnuma, Tok rijeke do Ro&scaron;koga slapa,Tok rijeke do Skradinskoga buka, O gradu Skradinu, te nekim navodima starih pisaca koji se ti&#269;u mineralogije u Dalmaciji, Glasine u narodu o mineralogiji Dalmacije.</p>
<p>
	Ovo djelo je u svoje vrijeme izazvalo velike rasprave, o &#269;emu pi&scaron;e recenzent i urednik <strong>J. Bratuli&#263;</strong>, &#269;ije su i fusnote uz tekst. Osim toga, ure&#273;eni hrvatski tekst Hasanaginice i komentari uz talijansku verziju tako&#273;er su djelo akademika J. Bratuli&#263;a. Put po Dalmaciji, izaziva rasprave i danas. Fortis svjedo&#269;i o ovom prostoru i ljudima prije 240 godina. Negdje dobro, negdje manje dobro ili lo&scaron;e. Ovo je prvi sa&#269;uvani opis Dalmacije ovog obima. &#268;itaju&#263;i sa razumijevanjem i kriti&#269;ki, prepoznat &#263;ete pejza&#382;e oko Knina na kojima danas lovite ribu i gradelavate ili na kojima se igraju va&scaron;a djeca, &scaron;to mo&#382;e biti jako zanimljivo.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji je preveo s talijanskog jezika <strong>Mate Maras</strong>, a dijelove sa latinskog <strong>Darko Novakovi&#263;</strong>. Ako ste od onih koji vole knjigu, nadam se da &#263;ete u&#382;ivati, a ako je jo&scaron; ne volite, nadam se da &#263;e Put po Dalmaciji probuditi va&scaron;u ljubav prema njoj.</p>
<p>
	Tekst koji planiram prenijeti je prili&#269;no opse&#382;an za praksu na internetu. Zato &#263;u svako podpoglavlje objaviti u posebnom &#269;lanku (na <a href="http://grad-knin.net/blog/ ">http://grad-knin.net/blog/ </a>) u ovisnosti o va&scaron;em interesu jednom ili dva puta tjedno. Ovo i ostala izdanja Marjan tiska i Knjigotiska mo&#382;ete potra&#382;iti na web-knji&#382;ari nakladnika, na adresi <a href="http://www.marjantisak.hr">http://www.marjantisak.hr</a>.</p>
<p>
	fotografija (portret A. Fortisa sa): www&nbsp;Images from the Historyof Medicine (IHM)</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-08-22T20:10:12+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (uvod)</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-uvod/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-uvod/#When:10:57:43Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/alberto-fortis-i-njegov-put-po-dalmaciji-uvod//" title="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (uvod)"><img src="/images/uploads/vijesti/fortis-put-po-dalmaciji.JPG" alt="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (uvod)" title="Alberto Fortis i njegov Put po Dalmaciji (uvod)" width="200px" /></a><p>
	Knjiga Alberta Fortisa Put po Dalmaciji (Viaggio in Dalmazia) objavljena je na talijanskome prije 230 godina (1774), te je u talijanskoj, ali i u ostalim europskim knji&#382;evnostima odigrala izuzetnu ulogu. Prijevodima na francuski, njema&#269;ki i engleski jezik cjelokupne knjige, a posebice poglavlja o &#382;ivotu i obi&#269;ajima Morlak&acirc; &ndash; koje se &#269;italo i &scaron;irilo i prije cjelovitog prijevoda knjige &ndash; europska se javnost upoznala s na&scaron;im narodom na jedinstven i osebujan na&#269;in. Fortisova knjiga i osobito njeni odjeci porodili su morlakizam ili morla&scaron;tvo u europskim knji&#382;evnostima. Osebujna strujanja u predrevolucionarnoj Europi, &scaron;to su poticaje crpila i izvori&scaron;ta nalazila u rusoovskom povratku prirodi i vikovskom poimanju jezika i kulture kao na&#269;ina otkrivanja svijeta, Fortisovim su djelom poduprta i osna&#382;ena. Put po Dalmaciji, me&#273;u ostalim, upozorio je Europu da u njezinu sredi&scaron;tu postoji jedan zaboravljen i nepoznat narod kakav su tra&#382;ili filozofi povratka prirodi ili knji&#382;evnici koji su u svojim djelima izmislili civilizacijom nepokvaren svijet (F. R. Chateaubriand, ne&scaron;to kasnije B. de Saint Pierre). Pjesma Asanaginica trebalo je da poka&#382;e kako su i primitivni, tj. prvotni, civilizacijom nepokvareni narodi sposobni stvoriti vrhunska estetska djela.</p>
<p>
	Fortisovo djelo o na&scaron;im krajevima nastalo je u ozra&#269;ju prosvjetiteljstva; svojom otvorenom simpatijom prema svemu &scaron;to je jednostavno, ljudsko i izvorno ono nagovije&scaron;ta predromantizam. Napisano na talijanskome, puni i jedinstveni europski uspjeh do&#382;ivjelo je izvan Italije, u prijevodima. U samoj Italiji, podijeljenoj i konzervativnoj, skromnije je odjeknulo. Tek ga novija istra&#382;ivanja ponovo otkrivaju i veoma visoko vrednuju. Sna&#382;an poticaj fortisologiji dao je i hrvatski romanist, profesor &#381;arko Mulja&#269;i&#263;<sup>1</sup>.</p>
<p>
	<sup>1</sup>Prou&#269;avanje Fortisova &#382;ivota i djela zapo&#269;eto je intenzivnije radovima &#381;arka Mulja&#269;i&#263;a koji je od objavljivanja Fortisove korespondencije (1952) krenuo u rekonstrukciju njegovih boravaka u na&scaron;im krajevima, identificirao njegove mecene i prijatelje, pratio ga na putovima i opisao sudbinu njegovih spisa, te tako postao najbolji fortisolog uop&#263;e. Rezultati Mulja&#269;i&#263;evih istra&#382;ivanja bit &#263;e zaokru&#382;eni monografijom koju je autor, prije vi&scaron;e godina, najavio pod naslovom Odnosi i veze Alberta Fortisa s Ju&#382;nim Slavenima. U Fortisovoj domovini osobitih zasluga za otkrivanje zapostavljenoga mleta&#269;kog prosvjetitelja imaju A. Cronia i G. F. Torcellan. Vidi Bibliografiju.</p>
<p>
	<strong>Josip Bratuli&#263; </strong></p>
<p>
	Put po Dalmaciji, A. Fortisa, prvi put je objavio &#268;GP Delo, OOUR Globus Zagreb 1984. Marjan knjiga je objavila pretisak. Ovom prilikom im se zahvaljujem na razumijevanju i ljubaznosti jer su mi dopustili objavu dijelova ove knjige.</p>
<p>
	Na ovim stranicama &#263;ete mo&#263;i pro&#269;itati kompletan uvod J. Bratuli&#263;a sa izborom bibliografije o A. Fortisu i slijede&#263;e dijelove Puta po Dalmaciji:</p>
<p>
	<strong>O obi&#269;ajima Morlaka: </strong>Podrijetlo Morlaka, Etimologija ovog imena, Razli&#269;ito podrijetlo Morlaka od stanovnika obale i otoka, a i izme&#273;u sebe, O hajducima, Moralne i obiteljske vrline Morlaka, Prijateljstva i neprijateljstva, Prirodni darovi i vje&scaron;tine, Praznovjerje, Obi&#269;aji, &#381;enska no&scaron;nja, Svadbe, trudno&#263;e, poro&#273;aji, Jela, Poku&#263;stva i kolibe; no&scaron;nja i oru&#382;je, Glazba i pjesni&scaron;tvo; plesovi i igre, Lije&#269;enje bolesti, Pogrebi.</p>
<p>
	<strong>O toku rijeke Krke ili Titiusa u starih pisaca: </strong>O pravim izvorima rijeke Krke, O vulkanskim bregovima izme&#273;u Topoljskog slapa i Knina, O Kninu, Konjskom brdu i Vrbniku, O vodama koje se ulijevaku u Krku, te o toku ove rijekedo Manastira sv. Arkan&#273;ela, Ru&scaron;evine Burnuma, Tok rijeke do Ro&scaron;koga slapa,Tok rijeke do Skradinskoga buka, O gradu Skradinu, te nekim navodima starih pisaca koji se ti&#269;u mineralogije u Dalmaciji, Glasine u narodu o mineralogiji Dalmacije.</p>
<p>
	Ovo djelo je u svoje vrijeme izazvalo velike rasprave, o &#269;emu pi&scaron;e recenzent i urednik&nbsp;<strong>J. Bratuli&#263;, </strong>&#269;ije su i fusnote uz tekst<strong>. </strong>Osim toga, ure&#273;eni hrvatski tekst Hasanaginice i komentari uz talijansku verziju tako&#273;er su djelo akademika J. Bratuli&#263;a. Put po Dalmaciji, izaziva rasprave i danas. Fortis svjedo&#269;i o ovom prostoru i ljudima prije 240 godina. Negdje dobro, negdje manje dobro ili lo&scaron;e. Ovo je prvi sa&#269;uvani opis Dalmacije ovog obima. &#268;itaju&#263;i sa razumijevanjem i kriti&#269;ki, prepoznat &#263;ete pejza&#382;e oko Knina na kojima danas lovite ribu i gradelavate ili na kojima se igraju va&scaron;a djeca, &scaron;to mo&#382;e biti jako zanimljivo.</p>
<p>
	Put po Dalmaciji je preveo s talijanskog jezika<strong> Mate Maras</strong>, a dijelove sa latinskog <strong>Darko Novakovi&#263;</strong>.&nbsp;</p>
<p>
	Ako ste od onih koji vole knjigu, nadam se da &#263;ete u&#382;ivati, a ako je jo&scaron; ne volite, nadam se da &#263;e Put po Dalmaciji probuditi va&scaron;u ljubav prema njoj.</p>
<p>
	Tekst koji planiram prenijeti je prili&#269;no opse&#382;an za praksu na internetu. Zato &#263;u svako podpoglavlje objaviti u posebnom &#269;lanku (na <a href="http://grad-knin.net/blog/ ">http://grad-knin.net/blog/ </a>) u ovisnosti o va&scaron;em interesu jednom ili dva puta tjedno.</p>
<p>
	Ovo i ostala izdanja Marjan tiska i Knjigotiska mo&#382;ete potra&#382;iti na web-knji&#382;ari nakladnika, na adresi <a href="http://www.marjantisak.hr">http://www.marjantisak.hr</a>.</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-08-16T10:57:43+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Linz, Knin, kralj &#381;igmund, 1402.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/linz-knin-kralj-zigmund-1402/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/linz-knin-kralj-zigmund-1402/#When:20:50:45Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/linz-knin-kralj-zigmund-1402//" title="Linz, Knin, kralj &#381;igmund, 1402."><img src="/images/uploads/vijesti/linz.jpg" alt="Linz, Knin, kralj &#381;igmund, 1402." title="Linz, Knin, kralj &#381;igmund, 1402." width="200px" /></a><p>
	<strong>N a &nbsp;g r a d u &nbsp;S c h a u m b e r g u &nbsp;k o d &nbsp;Li n z a , 22 s r p nj a 1402. </strong></p>
<p>
	Kralj &#381;igmund nala&#382;e erdeljskim vojvodama Nikoli Csaki-ju i Nikoli Marczali-ju da uvedu Antuna Somkereki-ja u posjed nekih erdeljskih dobara zbog njegova juna&#269;kog dr&#382;anja u Kninu protiv vojvode Hrvoja.</p>
<p>
	Original na papiru u arhivu grofova Teleki-ja sa utisnutim pe&#269;atom u crveni vosak, u Marosvasarhely~u br. 7421.</p>
<p>
	B a r a b a s, Teleki csalad okleveltara I, 283&mdash;284. ,commissio propria domini regis.</p>
<p>
	<em>Sigismundus dei gracia rex etc., fidelibus suis viris, magnificis utrique Nicolao vayvodis parcium nostrarum Transsilvanarum et comitibus Themesiensibus, salutem et graciam. Cum nos consideratis et in animum nostri culminis diligenter revolutis gratuitis complacenciis et fidelium serviciorum meritis, quibus fidelis noster dilectus Athonius filius Nicolai de Chonkareghy* (!) nobis et sacre nostre corone diversis locis et temporibus, et signanter pridem tempore mocionis regni nostri, dum idem Anthonius in castro nostro Tininiensi per nephandos patarenos, Herwoyam vayvodam Boznensem et suos complices, tenebatur obsessus,** quod castrum ipse Anthonius sua tantum virtute nobis fideliter conservavit, et in multis aliis locis et temporibus sincere complacuit et adhuc complacere non desistit, ipsi Anthonio ac Johanni filio dicti Nicolai fratri suo propter hujusmodi fidelia servitia possessiones nostras Harrina et Belak in partibus nostris Transsilvanis habitas populosas, necnon quandam aliam possessionem vacuam et iobagionibus destitutam Nech, similiter in dictis partibus sitam, pro honore contulimus. Ideo fidelitatem vestram requirimus et hortamur attente, quatenus mox agnitis presentibus predictas possessiones ipsis Anthonio et Johanni, vel eorum alteri, libere cum omnibus pertineciis et utilitatibus ipsarum remittere et resignari facere velitis, ipsos et eorum alterum in pacificum dominium earundem contra quoslibet impetitores protegendo nostre maiestatis in persona. Et aliud pro nostra gracia non facturi. Presentes eciam post ipsarum lecturam reddi iubemus presentanti. Datum in Schowmbergh in festo beate Marie Magdalene annodomini Millesimo quadringentesimo secundo. </em></p>
<p>
	*T. j. Somkereky.</p>
<p>
	**To je bilo ljeti 1401 (gl. gore br. 19).</p>
<p>
	Ovaj dokument je objavljen u &Scaron;I&Scaron;I&#262; F., Nekoliko isprava iz po&#269;etka 15. st. , isprava 37. Starine JAZU/HAZU, 39, 1938., str. 192-193 (64-65).&nbsp;</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-07-23T20:50:45+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Knin i oko Knina u &#8216;Planinama&#8217; Petra Zorani&#263;a</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/knin-i-oko-knina-u-planinama-petra-zoranica/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/knin-i-oko-knina-u-planinama-petra-zoranica/#When:19:51:16Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/knin-i-oko-knina-u-planinama-petra-zoranica//" title="Knin i oko Knina u &#8216;Planinama&#8217; Petra Zorani&#263;a"><img src="/images/uploads/vijesti/knin_i_oko_knina.JPG" alt="Knin i oko Knina u &#8216;Planinama&#8217; Petra Zorani&#263;a" title="Knin i oko Knina u &#8216;Planinama&#8217; Petra Zorani&#263;a" width="200px" /></a><p>
	<strong>PETAR ZORANI&#262;, PLANINE</strong></p>
<p>
	<strong>Od Krke rike i kud prohaja i od &#324;e istoka </strong></p>
<p>
	Cap. XXI.</p>
<p>
	<em>Jur sfude jasna zora novi dan navi&scaron;&#263;eva&scaron;e i pti&#269;ice sun&#269;enu svitlost &#382;ubere&#263;i pozdraflahu, kada kupno s Dinarom ustah se, na &#316;ubavi i po &#324;oj povra&#263;eni slobodi zahvalib, i &#269;a bo&#316;e umih u napridak priporu&#269;ih se; i &#382;e&#316;an na doma&#263;e ba&scaron;&#263;ine dojti put uprosih.</em></p>
<p>
	<em>Tad ona: Ne meni, re&#269;e, da Milosti, sinko, zahvali. A put tvoj doma pojti nije da se nauznak kud si do&scaron;al vrati&scaron;, da niz goru ovu pram poldne pojdi i tude na ba&scaron;&#263;ine laznije i zdravije dojde&scaron;</em></p>
<p>
	<em>&mdash; Tad ja s Bogom rek&scaron;i, niz vrh uputih se vazda gor&#324;u nogu stanovite&#263;i, i grede u livo uho sunce izti&#269;u&#263;i tep&#316;a&scaron;e mi; i ne vele pro&scaron;ad na livu moju polag vru&#316;e iz gore rasko&scaron;o i obilo vru&#263;i najdoh se, i tuj kud &#263;u projti sum&#324;ivo misle&#263;i; eto iz vru&#316;e s ma&#316;ahnom plafcom vila jedna sfa u vodeni prate&#382;i dvorna pram meni iza&scaron;ad&scaron;i re&#269;e:</em></p>
<p>
	<em>Ulizi slobodno u brodak moj, ja &#263;u te u poznane strane dovesti.</em></p>
<p>
	<em>&mdash; Ja budu&#263;i od prija tih ali takovih stvari skusia, budi da nikuko pred&#316;if, jer ona sfa vodena a plafca od vodene site prez jinoga na&#269;ina upletena bi&scaron;e, ni&scaron;tar ma&#324;e vi&#382;bom ukrip&#316;en u brodak ulizoh ki samo po &#324;e zapovidi prez jidra i vesal kud ona hoti&scaron;e plovi&scaron;e.</em></p>
<p>
	<em>&#381;e&#316;a u meni, kako je obi&#269;aj, neznano znati, tko ta vila bi&scaron;e, srda&#269;ce nuka&scaron;e opitati, dali stid nika jazik uzteza&scaron;e, jer mnogo krat prezrazborno opitanje najkoli od bo&#382;astvenih &#269;e&#316;adi od kih, kako mi se vidi, vila bi&scaron;e, na pogibili zanilo jest; u to mu&#269;e ste&#263;i i samo &#324;e pozor nigda i nigda pozirah. Tad ona morebiti ono &#269;a ja &#382;e&#316;ah domi&scaron;&#316;aju&#263;i se:</em></p>
<p>
	<em>Ne &#269;udi se, re&#269;e, ni plavci ni meni takove nas gledaju&#263;i. Da zna&scaron;, ja KRKA zvana jesam Dinarina h&#263;i, vila i gospodarica rike ove.</em></p>
<p>
	<em>&mdash; U to tiho dali hrlo plafca plovi&scaron;e, i na desnu jur nigda pi&#269;ni TNIN ostavismo, i ne vele pro&scaron;ad, eto vila jedna velik sud vode za hara&#269; Krki pokloni, a na sudu Butin&scaron;&#263;ica dija&scaron;e; iz druge strane dojde pak niki sudom velikim takoje i on hara&#269; prida, a ime na sudu Topolje, i jinih mnozih s obih stran vil vidih, ke se Krki kla&#324;ahu i vode za hara&#269; pridavahu tja deri dokle se s morem &#316;ubi.</em></p>
<p>
	<em>I tako plovu&#263;i s live i desne strane ka&scaron;tele, pola&#269;e i sela nigda obila i bogata, a sad rasuta prez izma vijahu se. Tad na m&iacute;sto jedno ali &#357; na brig dojdosmo kadi voda iz visoka i strm&#1077;n&#1072; briga jako i vele naglo rovu&#263;i pada. Stah ja tad pred&#316;if ne malo skok ta s tom plafcom prijati; ni&scaron;tar ma&#324;e ne znam kako zdravi doli najdosmo se. Re&#269;e mi tada vila: Na sedmera takova i jo&scaron; stra&scaron;nija mista pri neg &#1082; moru dojdemo priti nam je. </em>(str 87-88)</p>
<p>
	Iz Stari pisci hrvatski,16, 1888. HAZU.</p>
<p>
	Cijeli tekst Zorani&#263;evih Planina, mo&#382;ete na&#263;i na <a href="http://dizbi.hazu.hr/index.php?search=2&amp;paging=1&amp;query ">http://dizbi.hazu.hr/index.php?search=2&amp;paging=1&amp;query </a>, Djela Petra Zorani&#263;a, Antuna Sasina, Savka Gu&#269;eti&#263;a Bendevi&scaron;evi&#263;a.</p>
<p>
	O Petru Zorani&#263;u, ne znamo mnogo. Rodio se 1508. ( prema S. Antoljaku 1506. ili 1507. ) u Zadru, kamo je njegova obitelj prebjegla iz Nina pred Turcima. Povijest ga prvi put spominje 1531. kao ninskog notara. U njegovoj biografiji javlja se mnogo, do danas nerije&scaron;enih problema. Ne&scaron;to o tome pogledajte u dolje navedenoj literaturi. Ne znamo ni to&#269;an datum njegove smrti. God 1543. je jo&scaron; &#382;iv, a 1569 g. kada su tiskane <em>Planine</em>, ve&#263; je bio mrtav. ( Podaci spominju nekog Petra Zorani&#263;a 1547.u Biha&#263;u. ) To se zna, prema nekim podacima iz prvog (poznatog) izdanja <em>Planina</em>, koje bi on sigurno promijenio da je bio &#382;iv.</p>
<p>
	<em>Planine</em> su prvi, poznati, hrvatski roman koji je nastao 1536., a tiskan 1569. u Veneciji. Do na&scaron;ih vremena sa&#269;uvan je samo jedan primjerak. Pored <em>Planina</em>, zna se za jo&scaron; dva njegova djela, <em>Ljubveni lov </em>i <em>Vilenice</em>, koja su izgubljena, a sam Zorani&#263; ih spominje u romanu.</p>
<p>
	Ne pada mi na pamet, ulaziti u knji&#382;evnu analizu <em>Planina</em>, koju je uostalom jako te&scaron;ko &#269;itati zbog arhai&#269;nosti tada&scaron;njeg hrvatskog jezika. Ipak bih vam to preporu&#269;io da bi barem uo&#269;ili sa kolikim ushitom on pjeva o svojoj domovini, zavi&#269;aju. Taj njegov ushit je zarazan.</p>
<p>
	Uz ova tri navedena njegova djela, 70-tih godina 20 st. je prona&#273;ena anonimna pastirska ekloga iz 16. st, koja se pripisuje Zorani&#263;u (JosipVon&#269;ina).</p>
<p>
	O malo druga&#269;ijem vi&#273;enju Zorani&#263;evih <em>Planina</em> pogledajte u tekstu Slavomira Sambunjaka<em>, Enigmatika u Planinama Petra Zorani&#263;a</em>.</p>
<p>
	O Petru Zorani&#263;u i <em>Planinama</em> vi&scaron;e na:</p>
<p>
	<a href="http://dizbi.hazu.hr/index.php?search=2&amp;paging=1&amp;query">http://dizbi.hazu.hr/index.php?search=2&amp;paging=1&amp;query</a>&nbsp;(Djela Petra Zorani&#263;a, Antuna Sasina, Savka Gu&#269;eti&#263;a Bendevi&scaron;evi&#263;a)&nbsp;</p>
<p>
	<a href="http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac366.nsf/AllWebDocs/Petar_Zoranic__stablo_domovine ">http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac366.nsf/AllWebDocs/Petar_Zoranic__stablo_domovine </a>(Josip Bratuli&#263;, <em>Petar Zorani&#263;,Stablo domovine</em>),</p>
<p>
	<a href="http://www.zadarskilist.hr/clanci/18082008/tko-je-petar-zoranic-i-sto-nam--donosi ">http://www.zadarskilist.hr/clanci/18082008/tko-je-petar-zoranic-i-sto-nam--donosi </a>(Tomislav Marijan Bilosni&#263;, <em>Tko je Petar Zorani&#263; i &scaron;to nam donosi</em>),</p>
<p>
	<a href="http://hrcak.srce.hr/file/96888 ">http://hrcak.srce.hr/file/96888 </a>(Slavomir Sambunjak, <em>Enigmatika u Planinama Petra Zorani&#263;a</em>),</p>
<p>
	autor: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Povijest Kninskog kraja</dc:subject>
      <dc:date>2011-07-21T19:51:16+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Kralj &#381;igmund, Pavao Karlovi&#263;, Pavao Zrinski, Kninska biskupija, odgovor, 1401.g.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zigmund-pavao-karlovic-pavao-zrinski-kninska-biskupija-odgovor-1401.g/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zigmund-pavao-karlovic-pavao-zrinski-kninska-biskupija-odgovor-1401.g/#When:08:23:12Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zigmund-pavao-karlovic-pavao-zrinski-kninska-biskupija-odgovor-1401.g//" title="Kralj &#381;igmund, Pavao Karlovi&#263;, Pavao Zrinski, Kninska biskupija, odgovor, 1401.g."><img src="/images/uploads/vijesti/kralj-zigmund-luksemburski.JPG" alt="Kralj &#381;igmund, Pavao Karlovi&#263;, Pavao Zrinski, Kninska biskupija, odgovor, 1401.g." title="Kralj &#381;igmund, Pavao Karlovi&#263;, Pavao Zrinski, Kninska biskupija, odgovor, 1401.g." width="200px" /></a><p>
	Kninski kaptol javlja kralju &#381;igmundu, da je izvr&scaron;io njegov nalog u stvari Krbavskog kneza Pavla Karlovi&#263;a i Pavla Zrinskog.</p>
<p>
	Original na papiru sa tragovima utisnuta pe&#269;ata u mad&#382;. Dr&#382;avnom arhivu u Budimpe&scaron;ti DL 33.104</p>
<p>
	Serenissimo principi et domino Sigismundo dei gracia inclito regi etc., domino eorum naturali, capitulum ecclesie Tininensis oraciones in domino debitas etdevotas. Litteras patentes ipsius vestre serenitatis honore quo decuit noveritis nos recepisse,hunc tenorem continentes:</p>
<p>
	(vidi:&nbsp;<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zigmund-pavao-karlovic-pavao-zrinski-kninska-biskupija-1401.g/">http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zigmund-pavao-karlovic-pavao-zrinski-kninska-biskupija-1401.g/</a>)</p>
<p>
	Nos igitur mandatis ipsius vestre serenitatis obtemperare cupientes, ut tenemur, magistrum Gregorium et concanonicum nostrum ad exequendum premissa in ipsis vestre serenitatis litteris contenta pro testimonio transmisimus fide dignum; qui demum exinde adnos rediens nobis retulit istomodo, quod cum ipse simul et cum dicto magistro Paulo filio Georgii de Zrinio feria tercia proxima post festum Divisionis apostolorum* ad comitem Paulum filium Karuli comitem Corbavie accessissent, et cum idem Paulus de Zrinio coram nostro testimonio ipsum Paulum comitem Corbavie requirendo amonuisset, ut ipse facta prius diligenti racione cum fratribus suis super eo, ut quantam quantitatem pecunie pro dicto comitatu de Buzaan dedissent, eandem pecunie quantitatem ab eodem magistro Paulo de Zrinio reciperent et porcionem eorum, scilicet comitatum Corbavie, quam in dicto comitatu de Buzaan haberent, iuxta contenta ipsarum vestre serenitatis litterarum, penitus manus suas ipse scilicet Paulus comes Corbavie ac hominum suorum excipiendo, idem magister Paulus filius Georgii de Zrinio sibi reddi et remitti postulasset; qui Paulus comes Corbavie repondisset, quod ipse pecunias ab ipso Paulo de Zrinio pro dicto comitatu de Buzaan non esset recepturus, nec dictum comitatum seu porcionem, quam in dicto haberet, eidem remittere seu dare vellet. Datum in festo beati Iacobi apostoli anno domini supradicto.</p>
<p>
	*19. srpnja</p>
<p>
	Ovaj dokument je objavljen u &Scaron;I&Scaron;I&#262; F., Nekoliko isprava iz po&#269;etka 15. st. , isprava 23. Starine JAZU/HAZU, 39, 1938., str. 175 (47).</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-07-16T08:23:12+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Vojvoda Hrvoje, Zadrani, odgovor, 1401. g.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/vojvoda-hrvoje-zadrani-odgovor-1401.-g/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/vojvoda-hrvoje-zadrani-odgovor-1401.-g/#When:14:21:19Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/vojvoda-hrvoje-zadrani-odgovor-1401.-g//" title="Vojvoda Hrvoje, Zadrani, odgovor, 1401. g."><img src="/images/uploads/vijesti/vojvoda-hrvoje-zadar-odgovor.jpg" alt="Vojvoda Hrvoje, Zadrani, odgovor, 1401. g." title="Vojvoda Hrvoje, Zadrani, odgovor, 1401. g." width="200px" /></a><p>
	20, Zadar, 22.06.1401.str. 171-172 (43-44)</p>
<p>
	Zadarsko gradsko vije&#263;e odgovara vojvodi Hrvoju.</p>
<p>
	Original danas nepoznat; tekst je sa&#269;uvao Lucius, De regno. Amstelaedami 1666, 259-260 (= Schwandtner, SS III, 419), odavle: Katona, Hist. Critica XI, 525 i Fejer, Cod. Dipl.X, 4, 74).</p>
<p>
	Anno MCDI die 22 iunii. Vadit pars dominorum rectorum et decem adiunctorum, quod ex relatione quatuor nobilium deputatorum ad habendum colloquium cum ambasciatoribus regis Bosnae et voyvodaeHervoyae; multa sunt dicta etconsulta in hoc consilio super relationepraedicta, quod dicti quatuor nobilesiterum procedant ad complendum quod inceptum et habitum est cum eis, videlicetsuper receptione regisLadislai, super factis Pagi et super trigesimo, videlicet quod promittant ducatos mille in duobus annis, videlicet medium in festo Nativitatis Domini proxime secuturi, et&hellip; *quantum poterit; sin autem hoc non poterit obtineri in omnibus etsingulis suprascriptis, faciant, deliberentet concludant in omnibus et peromnia, quae eis visum fuerit, et quidquid dicti nobiles cum dictis Bossinensibus fecerint et concluserint, id firmum sit; et executioni mandetur de facto trigesimi solum.</p>
<p>
	Tako kod Lucija; o&#269;ito je ovo mjesto bilo kopisti (Dr. Sime Ljubavac?) ne&#269;itljivo.</p>
<p>
	Ovaj dokument je objavljen u &Scaron;I&Scaron;I&#262; F., Nekoliko isprava iz po&#269;etka 15. st. , isprava 20. Starine JAZU/HAZU, 39, 1938.</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-07-14T14:21:19+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Vojvoda Hrvoje, Zadrani, Kosovo polje kod Knina, 1401.g.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/vojvoda-hrvoje-zadrani-kosovo-polje-kod-knina-1401.g/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/vojvoda-hrvoje-zadrani-kosovo-polje-kod-knina-1401.g/#When:22:09:34Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/vojvoda-hrvoje-zadrani-kosovo-polje-kod-knina-1401.g//" title="Vojvoda Hrvoje, Zadrani, Kosovo polje kod Knina, 1401.g."><img src="/images/uploads/vijesti/hrvojevukcic.jpg" alt="Vojvoda Hrvoje, Zadrani, Kosovo polje kod Knina, 1401.g." title="Vojvoda Hrvoje, Zadrani, Kosovo polje kod Knina, 1401.g." width="200px" /></a><p>
	19. Na Kosovu polju kod Knina, oko 15. lipnja 1401.</p>
<p>
	Nos Hervoye supremus voyvoda regni Bosnae ac vicarius generalis principum serenissimorum (regum), regis Vladislavi et regis ostoye, memoriae commendamus et significamus quibus expedit universis,quod nos non vi, dolo, metu vel alio aliquo ingenio ducti, sed nostra propria voluntate et arbitrio coacti, egregios rectores, nobiles, consilium et commune civitatis Iadrae per fratres nostros speciales recepimus et assumpsimus, promittendo et obligando fide nostra militari mediante , praefatos rectores et nobiles de eadem civitate totis viribus nostris, omnibus locis et temporibus opportunis, contra et adversus quoslibet praedictos nobiles molestari iuste vel iniuste volentes, non parcendo personae nostrae et nostrorum servitorum neque bonis, adiuvabimus, et toto nostro posse defendere obligamus; et quod nunquam temporis in processu per nos neque per alios quospiam praefatos rectores, nobiles et commune praedictae civitatis et sic praesentes privilegiales literas tueri volemus: si predicti rectores et nobiles elevabunt vexillum serenissimi regis Ladislavi. Et si elevaverint praefatum vexillum iurando super sanctam crucem et reliquias ad fidelitatem Vladislavi, et non deponere praefatum vexillum usque mortem nos promittimus cum praefata fide nostra militari, quod serenissimus noster rex Ostoya Bosnae vult iurare super sanctam crucem et reliquias, quod nonquam in vita sua (praesidio relinqueret) praedictos nobiles et civitatem Iadrensem. Nec nos Hervoye cum consorte nostra, cum filio nostro unico, fratribus et familiaribus nostris, videlicet cum Draghisca fratre nostro (et) Voyslavo, (item cum) Voyaco, Petro voyvoda, et Tuertco, et fratre suo Voyco, et cum aliis familiaribus nostris, vobis placidis iurare volumus super sanctam crucem et reliquias praedictas, nobiles universos de praedicta civitate viribus nostris semper cum potentia (dicti) domini Hungariae regis contra ipsorum aemulos semper iuvare volumus usque mortem nostram, non dimittendo, sed semper prompte et parate vos praedictos nobiles defender et vendicare contra omnes homines. Immo volumus praefatis nobilibus assignare privilegia domini nostri regis et nostra sub pendenti sigillo in eius rei testimonium. Datum in campo (Kossowa prope castrum Teninii)...,anno domini 1401.</p>
<p>
	Ovaj dokument je objavljen u &Scaron;I&Scaron;I&#262; F., Nekoliko isprava iz po&#269;etka 15. st. , isprava 19. Starine JAZU/HAZU, 39, 1938.</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-07-05T22:09:34+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Kako je nametanje Fuchsovih zakona razotkrilo bijedu hrvatske vlasti?</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kako-je-nametanje-fuchsovih-zakona-razotkrilo-bijedu-hrvatske-vlasti/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kako-je-nametanje-fuchsovih-zakona-razotkrilo-bijedu-hrvatske-vlasti/#When:18:21:34Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kako-je-nametanje-fuchsovih-zakona-razotkrilo-bijedu-hrvatske-vlasti//" title="Kako je nametanje Fuchsovih zakona razotkrilo bijedu hrvatske vlasti?"><img src="/images/uploads/vijesti/kakojenametanje.jpg" alt="Kako je nametanje Fuchsovih zakona razotkrilo bijedu hrvatske vlasti?" title="Kako je nametanje Fuchsovih zakona razotkrilo bijedu hrvatske vlasti?" width="200px" /></a><p>
	<u><strong>Fuchsovi zakoni kao politi&#269;ka podvala </strong></u></p>
<p>
	Nadstrana&#269;ka udruga "Volim Hrvatsku" daje punu podr&scaron;ku akademskoj zajednici u otporu protiv brutalnog i neciviliziranog nametanja "paketa Fuchsovih zakona" kojima se sustav znanosti i visokog obrazovanja, prema ve&#263; vi&#273;enim scenarijima, &#382;eli podvrgnuti politi&#269;koj kontroli kako bi se nesmetano mogao komercijalizirati i privatizirati. U situaciji kada je u Hrvatskoj javno dobro, koje predstavlja stvarni sadr&#382;aj nacionalnog suvereniteta, svedeno na "ostatke ostataka", politi&#269;ko-kriminalni grabe&#382;ljivci okomili su se na zadnje oaze javnog dobra kao &scaron;to su vode, elektroprivreda i sustav znanosti i visokog obrazovanja. Pritom ne pre&#382;u ni od uni&scaron;tavanja civilizacijskih vrijednosti kao &scaron;to je autonomija sveu&#269;ili&scaron;ta niti od oskvrnu&#263;a nacionalnih svetinja poput Sveu&#269;ili&scaron;ta u Zagrebu koje je, unato&#269; &#269;injenici da ulazi u red najstarijih sveu&#269;ili&scaron;ta u Europi, postalo prioritetnom metom Fuchsovih zakona.</p>
<p>
	Politi&#269;ki kontekst te medijsko ozra&#269;je u kojem aktualna vlast obavlja ovo ritualno &#382;rtvovanje posljednjih nacionalnih vrijednosti pretvorili su operaciju nametanja Fuchsovih zakona u jednu od najsramotnijih politi&#269;kih podvala u novijoj hrvatskoj povijesti. Naime, Vlada je dono&scaron;enje ovih zakona smjestila u okvir provedbe tzv. "Programa gospodarskog oporavka" te dovela u vezu sa zavr&scaron;etkom pristupnih pregovora s Europskom unijom, dok se sama operacija upu&#263;ivanja zakonskog paketa u saborsku proceduru odvijala u planski pripremljenom ozra&#269;ju medijskog "cipelarenja" akademske zajednice.</p>
<p>
	<u><strong>Hupizacija vlasti </strong></u></p>
<p>
	U anale hrvatske politi&#269;ke gluposti i nekompetentnog vo&#273;enja dr&#382;ave zasigurno &#263;e u&#263;i &#269;injenica da je Vlada Republike Hrvatske na svojoj 135. sjednici od 21. lipnja 2011. godine usvojila nacrte Fuchsova paketa zakona u sklopu prve to&#269;ke dnevnog reda koja je bila formulirana na slijede&#263;i na&#269;in:</p>
<p>
	<u>Dnevni red </u></p>
<p>
	1. Provedba Programa gospodarskog oporavka</p>
<p>
	1.1. Nacrt prijedloga zakona o znanstvenoj djelatnosti</p>
<p>
	1.2. Nacrt prijedloga zakona o visokom obrazovanju</p>
<p>
	1.3. Nacrt prijedloga zakona o sveu&#269;ili&scaron;tu</p>
<p>
	Na sjednici neke kompetentne Vlade, koja se razumije u ispravan red stvari, takva bi se zakonska materija mogla pojaviti samo u slijede&#263;oj formulaciji dnevnog reda:</p>
<p>
	<u>Dnevni red </u></p>
<p>
	1. Strategija razvoja znanosti i visokog obrazovanja</p>
<p>
	1.1. Programska osnova za izradu nacrta prijedloga zakona o znanstvenoj djelatnosti</p>
<p>
	1.2. Programska osnova za izradu nacrta prijedloga zakona o visokom obrazovanju</p>
<p>
	1.3. Programska osnova za izradu nacrta prijedloga zakona o sveu&#269;ili&scaron;tu</p>
<p>
	1.4. Program gospodarskog oporavka u svjetlu Strategije razvoja znanosti i visokog obrazovanja</p>
<p>
	Drugim rije&#269;ima, trenutna Vlada smatra da sustav znanosti i visokog obrazovanja treba urediti kao mjeru programa gospodarskog oporavka, umjesto da se, upravo obrnuto, program gospodarskog oporavka donosi i provodi kao mjera koja se osmi&scaron;ljava unutar strategije razvoja znanosti i visokog obrazovanja. Ovako se name&#263;e pitanje koja je to mo&#263;na instancija iznad znanosti i Vlade koja sve mo&#382;e podvrgnuti pod neki svoj program gospodarskog oporavka?</p>
<p>
	Ova tragi&#269;na sjednica hrvatske Vlade imala je ina&#269;e komi&#269;an po&#269;etak kada je premijerka, ponesena formulacijom prve to&#269;ke dnevnog reda, pomislila kako ona i njeni orni ministri upravo danas trebaju dati odlu&#269;uju&#263;i doprinos ozdravljenju hrvatskog gospodarstva, pa je sjednicu po&#269;ela udarni&#269;kim povikom: "Predla&#382;em da krenemo odmah na provedbu programa gospodarskog oporavka, danas su pred nama tri zakona iz podru&#269;ja znanosti i obrazovanja&hellip;"(Audio-snimka sa sjednice Vlade)</p>
<p>
	A formulaciju koja je ubrzo uslijedila kako su "na&scaron;i socijalni partneri uvidjeli (&hellip;) da ovi zakoni otvaraju nove mogu&#263;nosti za dodatno ulaganje kroz obrazovanje u gospodarstvo" donijela je odgovor na pitanje o instanciji koja zadaje mjere gospodarskog oporavka me&#273;u kojima se posebno isti&#269;u mjere politi&#269;kog discipliniranja i komercijalizacije sustava znanosti i visokog obrazovanja. Dakle, u glavi na&scaron;e premijerke opet se sve izokrenulo (camera opscura): umjesto da se zakonima otvore nove mogu&#263;nosti za dodatno ulaganje kroz gospodarstvo u obrazovanje, ona slavodobitno najavljuje "nove mogu&#263;nosti za dodatno ulaganje kroz obrazovanje u gospodarstvo" (!).</p>
<p>
	Taj misti&#269;ni centar mo&#263;i, koji je uni&scaron;tavanje autonomije sveu&#269;ili&scaron;ta i slobode znanstvenog rada zadao kao mjeru gospodarskog oporavka, zove se HUP (Hrvatska udruga poslodavaca). Budu&#263;i da nema upori&scaron;ta u realnom hrvatskom gospodarstvu, HUP djeluje kao nadnaravna sila koja politi&#269;ku mo&#263; crpi isklju&#269;ivo iz fascinacije neupu&#263;enih. Aktualna premijerka s oskudnim liderskom formatom, koja dr&#382;avu zami&scaron;lja i vodi kao omanje ku&#263;anstvo, postala je lakim plijenom tih gospodarskih opsjenara.</p>
<p>
	Umjesto da u razlici i kompeticiji prema njima zastupa javni interes, ona ih je jednostavno posjela u ministarske fotelje i naivno im prepustila vo&#273;enje dr&#382;ave, dok se sama posvetila tobo&#382;e uzvi&scaron;enim ciljevima europskih integracija. Tako je javni interes u hrvatskoj dr&#382;avi postao i nominalno podre&#273;en privatnom interesu, a Vlada je stupila u vazalni odnos prema HUP-u. Dr&#382;avni du&#382;nosnici koji su pla&#263;eni iz javnih izvora da bi djelovali u javnom interesu fakti&#269;no su pretvoreni u funkcionare privatnog interesa u javnom sektoru. Jedan od boljih primjera, koji vjerno oslikava tu perverziju hrvatske politi&#269;ke stvarnosti, svakako je primjer ministra Fuchsa i njegova paketa zakona. Stoga se i moglo dogoditi da je "hupizirana" hrvatska Vlada nacrte zakona o znanosti i visokom obrazovanju na svojoj 135. sjednici od 21. lipnja 2011. razmatrala pod to&#269;kom "Provedba programa gospodarskog oporavka".</p>
<p>
	<u><strong>Kobni zavr&scaron;etak pristupnih pregovora </strong></u></p>
<p>
	Neki vje&scaron;ti re&#382;iser politi&#269;kih igrokaza iz Banskih dvora dobro je prora&#269;unao da bi &#382;estoko osporeni paket zakona bilo najbolje staviti na dnevni red Vlade u tjednu koji je pro&scaron;aran praznicima kako bi se preduhitrile prosvjedne reakcije akademske zajednice, ali i neposredno prije odlaska premijerke u Bruxelles, gdje je trebala pobrati pohvale za marljiv rad i beskrajnu poslu&scaron;nost. Premijerka je dobro iskoristila ponu&#273;enu koincidenciju pa je u uvodnoj rije&#269;i na sjednici Vlade posebno naglasila "&hellip; da i ove zakone treba gledati u kontekstu zavr&scaron;etka pregovora o ulasku u Europsku uniju, jer su to zakoni koji postavljaju nove temelje i za obrazovanje, odnosno znanost u trenutku kada Hrvatska postane 28. &#269;lanica Europske unije".</p>
<p>
	Time je stavljanje Fuchsova paketa zakona u saborsku proceduru poprimilo ritualni karakter. Najvi&scaron;e civilizacijske i posljednje nacionalne vrijednosti prinesene su kao &#382;rtva zahvalnica zbog uspje&scaron;nog zavr&scaron;etka pregovora o ulasku u Europsku uniju. &#268;injenica da takvu &#382;rtvu boginja Europa od nas uop&#263;e nije tra&#382;ila samo potvr&#273;uje dobrovoljnost i vjerodostojnost &#382;rtve. &#268;injenica da su &#382;rtvovane najvi&scaron;e vrijednosti i nacionalne svetinje samo izra&#382;ava na&scaron;u spremnost da u dokazivanju odanosti ne poznajemo granice. A &#269;injenica da je premijerka, tom prilikom, hrvatskoj javnosti uputila poruku kako su "novi temelji za obrazovanje, odnosno znanost u trenutku kada Hrvatska postane 28. &#269;lanica Europske unije" zapravo sveu&#269;ili&scaron;te bez autonomije i znanost bez slobode, potvr&#273;uje da je u istom zahvalni&#269;kom ritualu dodatno &#382;rtvovan i sam zdravi razum.</p>
<p>
	<u><strong>Medijsko zlostavljanje akademske zajednice </strong></u></p>
<p>
	Intenzivne medijske pripreme za zloglasnu 135. sjednicu Vlade otpo&#269;ele su desetak dana ranije u Jutarnjem listu, jer su Fuchsovi stratezi i medijski kompanjoni opravdano o&#269;ekivali burnu reakciju akademske zajednice u presudnom momentu prebacivanja Fuchsova paketa iz Vlade u sigurnost saborske ma&scaron;inerije, koju vi&scaron;e ni&#269;im nije mogu&#263;e omesti. Najprljavija pera Europa-press holdinga stavljena su u pogon sa zada&#263;om da koncentriranom kampanjom u javnosti proizvedu sliku o akademskoj zajednici kao dru&#382;ini kuloarskih razbojnika koji po fakultetskim hodnicima presre&#263;u studente i otimaju im te&scaron;ko ste&#269;eni d&#382;eparac. Imali su samo jedan &#382;urnalisti&#269;ki problem: nedostajala im je tema. Stjerani u vremenski tjesnac, odlu&#269;ili su umjetno o&#382;ivjeti ve&#263; potro&scaron;enu medijsku pri&#269;u o "&scaron;okantnim nalazima dr&#382;avne revizije" na visokim u&#269;ili&scaron;tima. Nalaz naime potje&#269;e jo&scaron; iz listopada 2010. i me&#273;u prvima su ga dobila upravo prljava pera EPH-a. &#268;ak je i sama voditeljica EPH-a tima za medijsku egzekuciju akademske zajednice po&#269;etkom godine objavila niz reporta&#382;a o ovom revizijskom dokumentu (<a href="http://www.h-alter.org/vijesti/mediji/novinska-ikebana-ministra-fuchsa ">http://www.h-alter.org/vijesti/mediji/novinska-ikebana-ministra-fuchsa </a>).</p>
<p>
	Unato&#269; svemu, denuncijantska operacija pod kodnim nazivom "Prijavi devetu smrdljivu kategoriju" otpo&#269;ela je 10. lipnja ponovnim otkri&#263;em "&scaron;okantnih nalaza dr&#382;avne revizije" i la&#382;nom najavom za ovu nema&scaron;tovitu reprizu kako su se "ovog dokumenta prvi dokopali novinari Nedjeljnog Jutarnjeg, a njihovo &#263;e istra&#382;ivanje biti objavljeno u idu&#263;em broju Nedjeljnog, na kioscima 12, 6." Od tog dana pa sve do 1. srpnja 2011. na portalu Jutarnjeg lista stajao je sugestivni poziv na denunciranje pripadnika akademske zajednice:</p>
<p>
	<img alt="" src="http://grad-knin.net/images/uploads/vijesti/kakojenametanje1(1).jpg" style="width: 535px; height: 82px; " /></p>
<p>
	Istodobno, u okvirima dviju rezerviranih stranica Jutarnjeg lista, propagandisti&#269;kim pre&#382;vakavanjem &scaron;okantnoga "lanjskog snijega" redovito je, iz dana u dan, oda&scaron;iljana poruka o nu&#382;nosti dono&scaron;enja Fuchsovih zakona kako bi se ta razularena akademska rulja kona&#269;no dovela u red.</p>
<p>
	<u><strong>Zaklju&#269;no </strong></u></p>
<p>
	U skladu s izlo&#382;enim, nadstrana&#269;ka udruga Volim hrvatsku ovim se putem &#382;eli solidarizirati s akademskom zajednicom, koja je u funkciji nametanja Fuchsovih zakona ve&#263; du&#382;e vremena izlo&#382;ena javnim poni&#382;enjima i pogrdama od strane resornog ministarstva, izdajni&#269;kog sindikata i medijskih centara mo&#263;i. Udruga Volim Hrvatsku &#382;eli odati priznanje akademskoj zajednici na iznimnoj mobilizaciji i po&#382;rtvovnosti u obrani javnog dobra, civilizacijskih vrijednosti i duhovne osnovice nacionalnog opstanka. Udruga Volim Hrvatsku smatra da je na zadnjoj crti obrane dostojanstva i suvereniteta nacije potrebno objediniti sve dru&scaron;tvene snage te izra&#382;ava spremnost da se pridru&#382;i javnim okupljanjima i demonstracijama, ako se ispostavi da drugim sredstvima nije mogu&#263;e zaustaviti bolesni naum dono&scaron;enja Fuchsova paketa zakona.</p>
<p>
	U Zagrebu, 5. srpnja 2011.</p>
<p>
	Nadstrana&#269;ka udruga</p>
<p>
	Volim Hrvatsku</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-07-05T18:21:34+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Kralj &#381;igmund, Pavao Karlovi&#263;, Pavao Zrinski, Kninska biskupija, 1401.g.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zigmund-pavao-karlovic-pavao-zrinski-kninska-biskupija-1401.g/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zigmund-pavao-karlovic-pavao-zrinski-kninska-biskupija-1401.g/#When:19:58:18Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/kralj-zigmund-pavao-karlovic-pavao-zrinski-kninska-biskupija-1401.g//" title="Kralj &#381;igmund, Pavao Karlovi&#263;, Pavao Zrinski, Kninska biskupija, 1401.g."><img src="/images/uploads/vijesti/pecatkninskogkaptola.jpg" alt="Kralj &#381;igmund, Pavao Karlovi&#263;, Pavao Zrinski, Kninska biskupija, 1401.g." title="Kralj &#381;igmund, Pavao Karlovi&#263;, Pavao Zrinski, Kninska biskupija, 1401.g." width="200px" /></a><p>
	13. Budim, 14.04.1401.</p>
<p>
	Kralj &#381;igmund nala&#382;e Krbavskom knezu Pavlu Karlovi&#263;u da pred Kninskim kaptolom primi od Pavla Zrinskog 11000 dukata.</p>
<p>
	<em>Sigismundus dei gracia rex etc. fideli suo viro magnifico Paulo filio Karuli comiti Corbavie salutem et graciam. Cum nos comitatum Buzaan vocatum alias per nos vobis et fratribus vestris pro undecim millibus florensis puri auri boni et iusti ponderis pignori obligatum fideli nostro magistro Paulo filio Georgii de Zrinio iuxta continenciam aliarum litterarum nostrarum redimere commiserimus, igitur vestre fidelitati firmiter precipimus et omnino volentes mandamus, quatenus mox receptis presentibus et omni mora, occasione ac dissimulacione postpositis, coram testimonio capituli ecclesie Tininiensis, quod per idem capitulum ad id presencium serie transmitti iubemus, facta prius cum fratribus vestris diligenti racione, et quantam pecunie quantitatem vos in dictum comitatum dedisse reperiemini, tantam ab eodem magistro Paulo filio Georgii rehabere et recipere rehabitaque et recepta illam porcionem, quam in prefato comitatu tenetis et possidetis, eidem magistro Paulo simul cum litteris quibus mediantibus huiusmodi obligacio facta fuit et firmata, coram eodem testimonio capituli ecclesie Tininiensis antefati remittere, resignare, reddere et restituere modis omnibus debeatis, manus vestras et vestrorum de porcione eiusdem comitatus hactenus per vos possessa penitus removendo et excipiendo, litteras quoque obligatorias seu inpignoraticias, se eas non restitueritis, presencium serie cassas et nullas decernimus et nullius esse efficacie vel momenti, seriem denique omnium premissorum, ut fuerit expediens, per idem caputulum nostre rescribi edicimus maiestati. Presentes eciam post lecturam reddi iubemus presentanti. Datum Bude in festo beatorum Tiburcii et Valeriani martirum anno domini M quadringentesimo primo.</em></p>
<p>
	Ovaj dokument je objavljen u &Scaron;I&Scaron;I&#262; F., Nekoliko isprava iz po&#269;etka 15. st. , isprava 13. Starine JAZU/HAZU, 39, 1938.</p>
<p>
	Ovo je prvi poku&scaron;aj.</p>
<p>
	Za&scaron;to od 1401?</p>
<p>
	Slu&#269;ajno. I&scaron;ao sam redom. Trebalo bi mi dvije godine da sredim gra&#273;u koju imam. Treba li dotle &#269;ekati?</p>
<p>
	Je li se itko podsjetio na zna&#269;aj Knina za hrvatsku dr&#382;avu? Je li itko osjetio strahopo&scaron;tovanje pred ovim vremenskim jazom? Ako je itko odgovorio potvrdno na ova dva ili sli&#269;na pitanja, svrha objave je ispunjena.</p>
<p>
	Kninska biskupija je osnovana 1040.g. U srednjem vijeku status biskupije su dobivali gradovi.</p>
<p>
	Knin je prije skoro 1000 godina postao gradom.</p>
<p>
	Slijede&#263;i zadatak je napraviti sa&#382;etak dokumenta na hrvatskom jeziku. Ho&#263;e li tko pomo&#263;i?</p>
<p>
	Fotografija pe&#269;ata je objavljena u GULIN A., Srednjovjekovni kninski kaptol i njegovi pe&#269;ati. Kninski zbornik. Matica Hrvatska, Zagreb, 1993.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na <a href="http://redakcija@grad-knin.net  ">http://redakcija@grad-knin.net </a>&nbsp;ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Monumenta Tininesia</dc:subject>
      <dc:date>2011-06-29T19:58:18+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Maru&#353;i&#263; Karlo, Moja majka</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/marusic-karlo-moja-majka/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/marusic-karlo-moja-majka/#When:16:54:36Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/marusic-karlo-moja-majka//" title="Maru&#353;i&#263; Karlo, Moja majka"><img src="/images/uploads/vijesti/marusickmojamajka.jpg" alt="Maru&#353;i&#263; Karlo, Moja majka" title="Maru&#353;i&#263; Karlo, Moja majka" width="200px" /></a><p>
	<strong>Moja majka </strong></p>
<p>
	&nbsp;</p>
<p>
	Za mene lijepa kao cvijet</p>
<p>
	S njom ljep&scaron;i je svijet</p>
<p>
	&nbsp;</p>
<p>
	I kad se &#269;ini da samo za me brine</p>
<p>
	Znam da i za druge gine</p>
<p>
	&nbsp;</p>
<p>
	Marljiva poput mrava</p>
<p>
	I od na&scaron;ih briga boli je glava</p>
<p>
	&nbsp;</p>
<p>
	Beskrajno me voli</p>
<p>
	Bogu se za mene moli</p>
<p>
	&nbsp;</p>
<p>
	Za ljubav ljubavlju uzvra&#263;am i ja</p>
<p>
	Majko moja najmilija!</p>
<p>
	&nbsp;</p>
<p>
	<strong>Karlo Maru&scaron;i&#263;, 4.c </strong></p>
<p>
	<strong>Voditeljica: Ines &#268;olak</strong></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Literarni radovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-06-06T16:54:36+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>pismoandjelu, Sirena</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/pismoandjelu-sirena/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/pismoandjelu-sirena/#When:19:18:28Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/pismoandjelu-sirena//" title="pismoandjelu, Sirena"><img src="/images/uploads/vijesti/pismoandjelusirena.jpg" alt="pismoandjelu, Sirena" title="pismoandjelu, Sirena" width="200px" /></a><p>
	Zvuk sirene op&#263;e opasnosti najjeziviji je zvuk (poslije glasanja Ljube &#268;. Rojsa u saboru) kojeg sam &#269;ula u &#382;ivotu.</p>
<p>
	A ipak...taj zvuk nas je sa&#382;imao na najosnovniju bit, ostavljao nas potpuno gole, dok smo kao hipnotizirana kolona silazili u skloni&scaron;te na&scaron;e stambene zgrade.</p>
<p>
	Ta sirena je svodila na najbitnije.</p>
<p>
	Na glad, i &#382;e&#273;. Na &#382;ivu glavu na ramenima.</p>
<p>
	Bilo je &#269;ak i neke opore slatko&#263;e u tim sazivima o&#269;aja u skloni&scaron;tima.</p>
<p>
	&#268;ak i okorjeli mrgudi smje&scaron;kali su se ljubazno.</p>
<p>
	Dijelili svoje kekse sa svima.</p>
<p>
	Gladili po glavama djecu susjeda sa kojima godinama nisu razgovarali.</p>
<p>
	Do&#273;e &#269;ovjeku da po&#382;eli ta vremena.</p>
<p>
	Mene je obi&#269;no hvatala potreba za izvo&#273;enjem nepodop&scaron;tina. Moj mozak, moja misao, sve je to balansiralo izme&#273;u dvije opcije - vizualizirati kako mi mo&#382;da ve&#263; u slijede&#263;oj sekundi neka granata razmrskava glavu ili izvoditi nepodop&scaron;tine.</p>
<p>
	Uvijek sam izabirala ovo drugo, e da bi mi jednog dana stih na grobu mogao objasniti prolaznicima i nekrofilima:</p>
<p>
	"ova djeva bajna zgine</p>
<p>
	glave razne&scaron;ene granatom</p>
<p>
	izvode&#263;i nepodop&scaron;tine."</p>
<p>
	To mi se ba&scaron; nekako svi&#273;alo.</p>
<p>
	Neki susjedi u skloni&scaron;te nisu ulazili bez radija.</p>
<p>
	heeelooooo radio luxemburg, &scaron;to li je ovo, jesmo li u kafi&#263;u "U zdravlje", it iz aj, leklerk?</p>
<p>
	fucking II. svjetski rat, dekice i radio na uhu, zaustavljeno vrijeme, ironija, keksi, djeca i &#269;upave kose, a poneki od nas sa vriskom u&#382;asa u bjeloo&#269;nicama</p>
<p>
	wtf? kakav radio, kakvi bakra&#269;i, ovdje Split, Split, heeeeej</p>
<p>
	zna&scaron; Bo&#382;e ono palme, zimmer frei, hajduk &#382;ivi vje&#269;no, balkoni, galebovi</p>
<p>
	kakav radio, kakvo skloni&scaron;te, dekice i keksi?!</p>
<p>
	Eh. Lijepo li je opet imati ljeto i ovako se prisje&#263;ati vremena koje je jedno od onih neponovilose.</p>
<p>
	Jedino, ja bi ba&scaron; malo onog keksa.</p>
<p>
	I da se mrgudi nenadano opet namije&scaron;e.</p>
<p>
	Ja bi malo one svjesnosti prisustva drugog &#269;ovjeka koja je skloni&scaron;te na momente &#269;inila toplim.</p>
<p>
	Sva&scaron;ta bih ja. E, da. Tako se mi ljudi bahatimo u miru.&nbsp;</p>
<p>
	<a href="http://marmontovabb.blog.hr">http://marmontovabb.blog.hr</a></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>pri&#269;e iz srca</dc:subject>
      <dc:date>2011-06-01T19:18:28+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Moj &#382;ivote, Ratni zlo&#269;inci</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/moj-zivote-ratni-zlocinci/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/moj-zivote-ratni-zlocinci/#When:19:08:19Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/moj-zivote-ratni-zlocinci//" title="Moj &#382;ivote, Ratni zlo&#269;inci"><img src="/images/uploads/vijesti/mojzivoteratni.jpg" alt="Moj &#382;ivote, Ratni zlo&#269;inci" title="Moj &#382;ivote, Ratni zlo&#269;inci" width="200px" /></a><p>
	&Scaron;ta bi za mene trebalo zna&#269;i uhi&#263;enje Ratka Mladi&#263;a?!Ili bilo kojeg ratnog zlo&#269;inca. Nemam pojma, nije mi nitko rekao. Znam samo da meni nikakva kazna koja &#263;e im biti dodjeljena ili ve&#263; je, ne&#263;e vratiti moga tatu i ro&#273;ake, moje djetinjstvo, moje uspomene...Nikakva kazna nije dovoljna, ni&scaron;ta osobe kao ja s time ne dobiju ve&#263; opet politika. Kurva koja je i zapo&#269;ela i zavr&scaron;ila rat. Moglo se i druga&#269;ije.</p>
<p>
	Dobili bi i svoju dr&#382;avu i ostalo bi &#382;ivih ljudi pa da u miru u&#382;ivamo u toliko i&scaron;&#269;ekivanoj slobodnoj dr&#382;avi. Ovako, "dobili" smo dr&#382;avu, izgubili masu ljudi, djece, &#382;ena, mu&#382;eva, sinova, za neke ni dan danas ne znamo gdje su.</p>
<p>
	Dobili pravo izbora, zabranjene pjesme sada se slobodno mogu pjevati, mo&#382;e&scaron; re&#263;i slobodno da si Hrvat. Sva&scaron;ta smo mi dobili, al kada pogleda&scaron; s druge strane nismo dobili ni&scaron;ta!!</p>
<p>
	Previ&scaron;e smo izgubili!</p>
<p>
	Ne, ne smije&scaron; ba&scaron; toliko slobodno re&#263;i da si Hrvat, pjevati npr. Thompsonove pjesme, jer time vrije&#273;a&scaron; neke ljude, nacije, &scaron;tatijaznam koga sve ne, jer je na&scaron;a vlada zacrtala da nama tako treba ta Europa pa je red da &scaron;utimo i trpimo dok se ta vlada, stranka, osoba, ne pohvali kako je ona ba&scaron; ta koja nas je uvela u EU i kako &#263;emo mi onda biti hepi narod...Mo&#382;e&scaron; misliti, tu pri&#269;u smo &#269;uli prije 20 godina samo smo se onda borili da imamo svoju dr&#382;avu...</p>
<p>
	Ne daj Bo&#382;e da ka&#382;e&scaron; negdje javno da si branitelj, invalid rata, djete poginulog ili nestalog branitelja jer automatski postaje&scaron; osoba koja ne&scaron;to tra&#382;i od dr&#382;ave, koja &#382;ivi na jaslama te dr&#382;ave, postaje&scaron; osoba za koju drugi misle da o&#269;ekuje da ti se klanjaju pri svakom pojavljivanju, postaje&scaron; osoba koja oduzima mjesto kod upisa u srednju, fakultet, posao....</p>
<p>
	Kada realno pogleda&scaron; postaje&scaron; sramota od dr&#382;ave jer stalno ne&scaron;to tra&#382;i&scaron; a &scaron;ta si dao?! Svoj &#382;ivot, udove, &#382;ivce, sve?!</p>
<p>
	Pa to nije dovoljno i zato sjedi u neki kut, &scaron;uti i ne govori ni slu&#269;ajno da si imao neku funkciju u stvaranju dr&#382;ave jer tako samo sramoti&scaron; dr&#382;avu i priliku da u&#273;emo u EU!</p>
<p>
	E da, i nemoj da ti padne na pamet na dr&#382;avne praznike i sl. na svoj dom postaviti Hrvatsku zastavu, uvrijediti &#263;e&scaron; nekoga...</p>
<p>
	Uhi&#263;en Mladi&#263;? &#262;elija ga &#269;eka tj. smje&scaron;taj, krevet, topla voda, hrana... a ima branitelja i/ili njihovih obitelji koji nemaju ni&scaron;ta od toga a &#382;ive u dr&#382;avi za koju su se borili....</p>
<p>
	...Veli mi, sve ce biti k&#39;o ranije</p>
<p>
	opet ce selo okitit&#39; kapije</p>
<p>
	sve cemo vratit&#39;, al&#39; jedno nikad ne</p>
<p>
	uspomene sto su nam nestale...</p>
<p>
	<a href="http://lucijana.blog.hr">http://lucijana.blog.hr</a></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>pri&#269;e iz srca</dc:subject>
      <dc:date>2011-06-01T19:08:19+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>KOMENTAR: &#352;to se krije iza &#8220;zabrinutosti MMF&#45;a&#8221;?</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/komentar-sto-se-krije-iza-zabrinutosti-mmf-a/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/komentar-sto-se-krije-iza-zabrinutosti-mmf-a/#When:19:53:25Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/komentar-sto-se-krije-iza-zabrinutosti-mmf-a//" title="KOMENTAR: &#352;to se krije iza &#8220;zabrinutosti MMF-a&#8221;?"><img src="/images/uploads/vijesti/stosekrijeiza.jpg" alt="KOMENTAR: &#352;to se krije iza &#8220;zabrinutosti MMF-a&#8221;?" title="KOMENTAR: &#352;to se krije iza &#8220;zabrinutosti MMF-a&#8221;?" width="200px" /></a><p>
	Hrvatska postaje, pored svih postoje&#263;ih i dolaze&#263;ih gospodarskih problema, do te mjere podijeljenja da nitko nikog ne &#269;uje, vidi, uva&#382;ava... MMF, uostalom kao i ostale institucije, do&#273;u, ka&#382;u i &ndash; odu. Mi ostajemo da hvalimo MMF, WB, WTO ukoliko nam to odgovara, a pre&scaron;u&#263;ujemo ukoliko ti centri svjetske mo&#263;i, u funkciji globaliziranog kapital odnosa, upozore kako u Hrvatskoj nije ba&scaron; sve med i mlijeko.</p>
<p>
	Hrvatska je svojevremeno priznala da smo u gospodarskoj krizi tek kad je gospodin Vladimir Gligorov izjavio da je &bdquo;hrvatsko gospodarstvo nedvojbeno u krizi&ldquo;. Doma&#263;i su se ekonomsti, prije toga, mjesecima mu&#269;ili kako bi ukazali na zabrinjavaju&#263;a kretanja u gospodarstvu. Sti&#269;e se utisak kako je nesnosno da doma&#263;i stru&#269;njak bude u pravu. Ne radi se samo o eknomistima, radi se o gotovo svim podru&#269;jima intelektualne aktivnosti. &#268;ak kada hrvatski stru&#269;njak polu&#269;i svijetski rezultat postoje mi&scaron;ljenja sumlje kako to i nije ba&scaron; tako kako nam prenose mediji. Naprosto smo se priklonili onim mi&scaron;ljenjima koja ka&#382;u da se u Hrvatskoj ne mo&#382;e o&#269;ekivati ni&scaron;ta dobrog od strane njezinih - pa &#269;ak i najumnijih - gra&#273;ana. Doista zabrinjuju&#263;e ili mo&#382;da nije!</p>
<p>
	MMF, suglasno svojoj ulozi svijetskog policajca, ukazuje &scaron;to nije dobro u hrvatskom gospodarstvu i &scaron;to valja (re)formirati. Novinari to prenose kao da nismo i prije iskaza MMF-a znali da je tome tako. O tome pri&#269;aju katastrofi&#269;ari i oporba. Katastrofi&#269;are se ignorira i/ili pribija na kri&#382;, dok se oporbu politi&#269;kim interpretacijama diskreditira - &scaron;to to oporba &#269;ini &bdquo;jadnoj Hrvatskoj&ldquo; samo da bi se do&#269;epala vlasti. I tako iz dana u dan, iz mjeseca u mjesec do novih izbora kada nas sa svih strana zasipaju, vladaju&#263;i i oporba, kako &#263;e sve biti bolje samo ako njima damo povjerenje. Usput re&#269;eno, &Scaron;panjolci protestiraju&#263;i predla&#382;u gra&#273;anima da ne glasaju za dvije vladaju&#263;e politi&#269;ke opcije. Interesantno, ali ta formula nije, na &#382;alost, rije&scaron;enje za hrvatsko dru&scaron;tvo.</p>
<p>
	Na kraju ipak komentar. &nbsp;</p>
<p>
	Hrvatsko je gosodarstvo u dubokoj depresiji. Ili jo&scaron; bolje, kako bi pokojni Galbraith kazao, u depresiji depresije. Nije problem samo u niskim stopama rasta. Nije problem ni u visokoj stopi nezaposlenosti. Nije problem ni u nedopustivo velikoj dr&#382;avi imaju&#263;i u vidu BDP. Problem je u nespremnosti da se prihvati dijagnoza hrvatskog gospodarstva. Hrvatsko gospodarstvo boluje od ozbiljne bolesti. Dijagnoza je zabrinjavaju&#263;a. Mi to ne prihva&#263;amo, iako bi primjerena terapija mogla bolesniku znatno pomo&#263;i, pa i izlije&#269;iti ga. Da bi ostali/osvojili vlast spremni smo sva&scaron;ata pa i ru&#382;nog u&#269;initi. Tako npr. od 2000. godine zala&#382;em se za koaliciju. Svi mi govore kako to nije realno kao da &#382;ivim na nekoj drugoj planeti. Naprosto predla&#382;em Veliku kaoaliciju kako bi se godinama kumulirani problemi po&#269;eli rije&scaron;avati, a ne zato &scaron;to bih htio pomiriti/posvaditi dvije vode&#263;e stranke. Nisam politi&#269;ar i nije me briga tko &#263;e biti na vlasti jer su obe stranke pokazale da se nisu i, bojim se, ne&#263;e pona&scaron;ati dr&#382;avni&#269;ki ve&#263; politi&#269;ki. I upravo se zato ignorira dijagnoza hrvatskog gospodarstva.</p>
<p>
	Ono &scaron;to ne&#263;e milom ho&#263;e silom. Upravo sam zato predvidio da &#263;e nakon prve godine nove/stare vlasti &bdquo;kruta zbilja sru&scaron;iti bajku&ldquo; pa &#263;emo formirati Vladu nacionalnog spasa. Me&#273;utim, tada &#263;e biti te&#382;e i bolnije provoditi reforme kao &scaron;to je to danas u odnosu na 2000. godinu. Toliko o tome.</p>
<p>
	Prosu&#273;ujem da &#263;e reforme koje &#263;emo morati provesti biti daleko dramati&#269;nije i mukotrpnije u odnosu na sugestije MMF-a. Hrvatska kao mala, nerazvijena, u nekim aspektima dramati&#269;no zaostala, zemlja ima manji broj stupnjeva slobode nego &scaron;to se misli. Dovoljno je ukazati na nedavnu izjavu izvoznika kako ne bi bilo dobro da kuna &bdquo;otkli&#382;e&ldquo; u odnosu na euro. Naprosto, na pravi pogled, neshvatljivo. Me&#273;utim, kad promislite vidite da se na&scaron;i izvoznici pona&scaron;aju dr&#382;avni&#269;ki zala&#382;u&#263;i se za mjere koje nisu u njihovom interesu ali jesu - u hrvatskom.</p>
<p>
	MMF nam poru&#269;uje da su nam devizne pri&#269;uve nedovoljne. Centralna banka odbija to i takvo mi&scaron;ljenje. Po mome mi&scaron;ljenju argumenti centralne banke su &bdquo;ja&#269;i&ldquo;. Me&#273;utim, ako MMF smatra da su niske njegov iskaz nije mogu&#263;e tek tako otkloniti. To samo zna&#269;i da &#263;e biti niske i to ne u nekoj dalekoj budu&#263;nosti. Mi&scaron;ljenje MMF-a je signal kreditorima, pa izjava MMF-a mo&#382;e zna&#269;iti i njegovu zabrinutost da bi hrvatski kreditni rejting mogao pasti. U prvom slu&#269;aju centralna banka je dio problema, u drugom problem je na Vladi. Za hrvatske gra&#273;ane bitno je da su problemi tu i da &#263;e ih oni platiti. I tu dolazimo da bitnog dijela problema. Naime, reforme uvijek stoje. Uvijek je pitanje tko &#263;e snositi tro&scaron;ak reforme. Sirotinja, posebno nezaposleni, to &#263;e morati smanjivanjem socijalne sigurnosti, boratiji &#263;e imati manje, a najbogatiji su optimalizirali svoj portfelj investicija sukladno postoje&#263;im i dolaze&#263;im problemima. Kapital odnos nije mogu&#263;e dovesti u stanje spremnosti/preuzimanja cijene reforme. On je vrlo, vrlo &bdquo;plaha &#382;ivotinja&ldquo; koju nije mogu&#263;e na&#263;i na &bdquo;spavanju&ldquo;. Na &#382;alost inferiorni rad nem obilje&#382;ja kapitala i sutra &#263;e biti jo&scaron; u podre&#273;enijem plo&#382;aju nego &scaron;to je to danas. U tom smislu bojni pokli&#269;i sindikata tek su retori&#269;ke naravi bez stvarnog sadr&#382;aja.</p>
<p>
	Hrvatskoj je potrebna ozbiljna reforma. Hrvatskoj nije dovoljan neki novi &bdquo;make up&ldquo; ve&#263; novi pristup koji &#263;e iziskivati zna&#269;ajna sredstva. Drugim rije&#269;ima treba nam koncepcija i strategija razvoja koju &#263;e prihvatiti hrvatski gra&#273;ani i, osobito, vjerovnici. To je dru&scaron;tveni dogovor. Stranka koja je na vlasti mora voditi takvu ekonomsku politiku koja &#263;e biti primjerena dogovorenoj koncepciji i strategiji razvoja. Drugim rije&#269;ima, vlade &#263;e se baviti taktikama i operativnim politika koje su tek derivacija koncepcije i strategije razvoja. Tada &#263;e se stvoriti sve pretpostavke za Veliku koaliciju. Jasno, mo&#382;emo se pona&scaron;ati kao do sada. Me&#273;utim, ako se odlu&#269;imo ne &#269;inimo ni&scaron;ta to, na srednji rok, ne&#263;e biti mogu&#263;e. Ono &scaron;to je va&#382;nije i za&scaron;to uop&#263;e pi&scaron;em ove komentare jest &#269;injenica da ne&#269;ine&#263;i ni&scaron;ta ne odajemo po&scaron;tovanje prema na&scaron;im roditeljima, niti brinemo o na&scaron;im nasljednicima. Za mene je to nedopustivo. Mo&#382;da sam isuvi&scaron;e star. Tko zna.</p>
<p>
	<a href="http://www.rifin.com">http://www.rifin.com</a></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Novac</dc:subject>
      <dc:date>2011-05-24T19:53:25+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Krvavica Katarina, Kako je leptir dobio krila</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/krvavica-katarina-kako-je-leptir-dobio-krila/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/krvavica-katarina-kako-je-leptir-dobio-krila/#When:10:09:31Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/krvavica-katarina-kako-je-leptir-dobio-krila//" title="Krvavica Katarina, Kako je leptir dobio krila"><img src="/images/uploads/vijesti/krvavicakkakojeleptir.jpg" alt="Krvavica Katarina, Kako je leptir dobio krila" title="Krvavica Katarina, Kako je leptir dobio krila" width="200px" /></a><p>
	Proljetno sunce obasjalo je vo&#263;njak pun jabuka,kru&scaron;aka i &scaron;ljiva.</p>
<p>
	Njihove snije&#382;nobijele kro&scaron;nje blistale su na suncu kupaju&#263;i se u jutarnjoj rosi. Sve su se &#382;ivotinje polako budile uz jutarnji cvrkut ptica.</p>
<p>
	P&#269;ele su radosno poletjele u procvjetale kro&scaron;nje jabuka,bumbari su kru&#382;ili oko kru&scaron;aka, samo je jedan leptir pomicao svoje umorne noge poku&scaron;avaju&#263;i stati na njih.Tu&#382;no je gledao za p&#269;elama i suze su mu potekle niz &scaron;areno lice.</p>
<p>
	,,Ve&#263; deset dana naporno radim hodaju&#263;i od cvijeta do cvijeta&ldquo; , po&#382;alio se malome mravu.Noge su ga toliko boljele da nije znao kako &#263;e obi&#263;i sve cvjetove u vo&#263;njaku.</p>
<p>
	,,Zavidim ovim p&#269;elama,one samo mahnu svojim krilima i vinu se u nebo&ldquo;, tiho je rekao.</p>
<p>
	P&#269;ele su s lako&#263;om letjele od grane do grane vesele i raspolo&#382;ene. Radile su i u&#382;ivale u raznobojnom cvije&#263;u, a leptir to nije mogao.</p>
<p>
	Najvi&scaron;e na svijetu &#382;elio je imati krila i biti poput p&#269;ela kojima se oduvijek divio. Zatvorio je o&#269;i i uputio molitvu Bogu. Niz njegovo lice jo&scaron; uvijek su tekle suze. Mrav je &#382;elio pomo&#263;i svom prijatelju leptiru, ali nije znao kako.</p>
<p>
	Iznenada, ispred leptirovih zaplakanih o&#269;iju stvorila se mala vila koja mu je &#382;eljela pomo&#263;i.</p>
<p>
	,,Samo ustani &ldquo; , rekla je i nestala. Leptir je ustao i, gle &#269;uda,imao je krila.On je ostvario svoje snove, a da bismo mi ostvarili svoje, moramo se i sami potruditi. Samo nam je nebo granica ! &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</p>
<p>
	<strong>Katarina Krvavica, 5.a </strong></p>
<p>
	<strong>Voditeljica : prof. Borislava Majer</strong></p>
<p>
	<strong>O&Scaron; Domovinske zahvalnosti </strong></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Literarni radovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-05-22T10:09:31+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>DOMAGOJEVE STRELICE: Stvarna podjela vlasti</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/domagojeve-strelice-stvarna-podjela-vlasti/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/domagojeve-strelice-stvarna-podjela-vlasti/#When:15:51:16Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/domagojeve-strelice-stvarna-podjela-vlasti//" title="DOMAGOJEVE STRELICE: Stvarna podjela vlasti"><img src="/images/uploads/vijesti/domagojevestrelicestvarnapodjela.jpg" alt="DOMAGOJEVE STRELICE: Stvarna podjela vlasti" title="DOMAGOJEVE STRELICE: Stvarna podjela vlasti" width="200px" /></a><p>
	Danas me moja frendica &#272;esi istinski razo&#269;arala. Prije nekog vremena na fejsu se povela vrlo &#382;iva rasprava o jednoj njenoj &scaron;ljivi, i o tome koliko mjesta na toj &scaron;ljivi ima za one kojima u ovim te&scaron;kim recesijskim vremenima ostaje jo&scaron; jedino &ndash; &scaron;trikom o granu.</p>
<p>
	Tada sam se i ja predbilje&#382;io za jednu granu za moj komad &scaron;trika, a &#272;esi mi eto kod rezervacije mog mjesta na svojoj &scaron;ljivi obe&#263;ala kako oko realizacije te rezervne varijante za rje&scaron;enje svih &#382;ivotnih problema ne&#263;e biti ni&scaron;ta sporno.</p>
<p>
	&#268;ak mi je vrlo detaljno opisala tu svoju &scaron;ljivu, i koliko je velika, i koliko grana ima, i kako je debela (da bismo bili sigurni da &#263;e nas sve izdr&#382;ati kad se po njoj povej&scaron;amo od muke), i gdje se nalazi u njenom dvori&scaron;tu. Sve je to &#272;esi meni vrlo &#382;ivopisno napri&#269;ala.</p>
<p>
	I onda jutros dok nas je vozila prema Dugom Selu, usred onog pljuska i nikakvog vremena, ionako depresivnog samog po sebi, &#272;esi mi je priznala tu svoju veliku la&#382;. &bdquo;Marga, &scaron;ljiva ne postoji!&ldquo;, veli meni moja drugarica.</p>
<p>
	A ba&scaron; fino, u pizdu materinu, mislim si ja, jer taman sam si isplanirao ostatak &#382;ivota, i tu njenu &scaron;ljivu uvijek imao kao rezervno rje&scaron;enje, tzv. B plan ako sve drugo propadne. Sad je propala i &scaron;ljiva. Kao da je propala u zemlju.</p>
<p>
	Nema &scaron;ljive, &#272;esi je &scaron;ljivu izmislila i sad je cijeli red onih nezadovoljnika kojima je obe&#263;ala mjesto na svojoj &scaron;ljivi, zaprimila rezervacije za svaku pojedinu granu, ostao bez svoje B varijante izlaska iz krize. Uglavnom, potresen tom vije&scaron;&#263;u, silom prilika, a manje svojom voljom (ne&#263;akinja mi je i&scaron;la na prvu pri&#269;est) zavr&scaron;io sam u crkvi, na misi.</p>
<p>
	Dolazim tako ja pred crkvu s pljugom u ustima, drugom rukom nosim &#272;esin ki&scaron;obran, i onako kroz zube i pljugu tu i tamo opsujem, jer jebiga evo mene pred crkvom, jo&scaron; malo pa &#263;u i u&#263;i unutra, a spadam me&#273;u one op&#263;enarodne i svedr&#382;avne neprijatelje koje je u svojoj nedavnoj kolumni u Glasu koncila pobrojao izvjesni kleronacionalisti&#269;ki provokator Ivan Milkeni&#263;.</p>
<p>
	Pa sve gledam oko sebe, ho&#263;e li se sru&scaron;iti toranj kada zakora&#269;im u tu ustanovu, ili ho&#263;e li se barem sru&scaron;iti kor za pjeva&#269;ki zbog koji, dodu&scaron;e, ovoga puta nije bio u funkciji. Me&#273;utim, bacim ja pljugu, zatvorim ki&scaron;obran, procurim jo&scaron; jedno &bdquo;jebiga&ldquo; prije ulaska u taj &ldquo;ugostiteljski object&rdquo;, pa &scaron;to bude bit &#263;e.</p>
<p>
	Nadam se samo da ne&#263;u nabasati na Mikleni&#263;a ili nekog njemu sli&#269;nog, i nadam se da propovijed ne&#263;e obuhvatiti razne heroje i profitere, pa da mi ionako ve&#263; dovoljno visok tlak ne posko&#269;i, da ne popizdim, pa izvedem neku svoju ad hoc pizdariju.</p>
<p>
	No, sve&#263;enik koji je vodio misu nije oti&scaron;ao toliko daleko. Zadr&#382;ao se tek na obja&scaron;njavanju djeci i njihovim roditeljima o tome koliko dobre ovce oni moraju biti, i koliko vjerno i odano moraju slu&scaron;ati svojeg pastira, odnosno &#269;obana, kako je to protuma&#269;io djeci.</p>
<p>
	Poruka se manje vi&scaron;e svodi na to: budite ovce i dr&#382;ite se stada, a onda kada vam va&scaron; &#269;oban zazvi&#382;di vi ga fino bez razmi&scaron;ljanja poslu&scaron;ajte. Poku&scaron;ao je tako taj sve&#263;enik, prije svega djeci objasniti kako im je mjesto u tom poslu&scaron;nom stadu, te kako ne smiju biti ovce koje bi mo&#382;ebitno odlutale iz stada.</p>
<p>
	Ne smiju, dakle, u ovom dru&scaron;tvu u kojem &#382;ivimo biti individualci, ne smiju doskakati iz ove gomile koja &#269;ini to poslu&scaron;no ov&#269;je stado, ne smiju odstupati od dru&scaron;tvenih normi koje &#382;predstavljaju na&#269;in funkcioniranja ov&#269;jeg stada. Od svake dobre ovce naprosto se o&#269;ekuje da poslu&scaron;no meke&#263;e u glas sa svim ostalim ovcama.</p>
<p>
	I nema mrdanja! Ni skretanja s linije koju im odredi &#269;oban.</p>
<p>
	Ina&#269;e &#263;e zalutati i odlutati. A to, ka&#382;e pop, naprosto nije dobro, pa slijedom te logike stada, svaku zalutalu ov&#269;icu treba hitno vratiti na pravi put i nau&#269;iti da meke&#263;e onako kako sve druge ovce meke&#263;u, i onda kada to od njih zatra&#382;i &#269;oban. Kakvo profinjeno ispiranje mozgova, pomislio sam.</p>
<p>
	Nema to veze s vjerom. Nema to veze s Isusom, niti bilo s kim drugim. To je &#269;ista indoktrinacija klinaca strahom i jednim negativnim ov&#269;jim strahopo&scaron;tovanjem da nau&#269;e biti slijepi poslu&scaron;nici, da nau&#269;e poslu&scaron;no biti dio mase, da slu&#269;ajno ne bi ispali krivo, ili ne daj bo&#382;e na bilo koji na&#269;in odskakali od stada.</p>
<p>
	Jer ako ste ovce, ako ste stado, onda vam je lako objasniti za&scaron;to je dobro da iz svojih d&#382;epova platite slu&#382;beni posjet Benedikta XVI. Hrvatskoj, i da za to iske&scaron;irate astronomskih 42 milijuna kuna, na koliko se sada procjenjuju mogu&#263;i tro&scaron;kovi. Ako ste ovce, onda vam se mo&#382;e objasniti i za&scaron;to se za crkvu iz Dr&#382;avnog prora&#269;una izdvaja oko pola milijarde kuna godi&scaron;nje, iako bi ovo trebala biti gra&#273;anska dr&#382;ava, republika, i iako bi ovo trebalo biti sekularno gra&#273;ansko dru&scaron;tvo.</p>
<p>
	Ako ste ovce, onda vam je lako objasniti za&scaron;to je vrh Katoli&#269;ke crkve u Hrvatskoj sura&#273;ivao s nizom ratnih profitera, kao &scaron;to je primjerice Vladimir Zagorec, te za&scaron;to je dio katoli&#269;kog klera bio umije&scaron;an u pranje novca s tajnih ra&#269;una, kojeg su iz Hrvatske devedesetih godina 20. stolje&#263;a na tajne ra&#269;une u inozemstvu izvla&#269;ili pripadnici HDZ-ove politi&#269;ke elite.</p>
<p>
	Ako ste ovce, ako ste poslu&scaron;ni dio stada, onda je vama lak&scaron;e upravljati, manipulirati, lak&scaron;e vas je usmjeravati, ili narodski re&#269;eno lak&scaron;e vam je &bdquo;prodavati muda pod bubrege&ldquo;.</p>
<p>
	Ukratko, sve &scaron;to vi trebate u&#269;initi jest &ndash; biti poslu&scaron;ne ovce i ne bje&#382;ati iz stada, sve drugo &#263;e oni u&#269;initi za vas.</p>
<p>
	Slu&scaron;aju&#263;i tu prili&#269;no glupu propovijed o ovcama i pastirima, nisam mogao ne razmi&scaron;ljati o tome koju ra&#269;unicu crkva ima u tome da odr&#382;ava taj mentalitet stada i tu psihologiju ovce u svakom od vas. A i tu je matematika prili&#269;no jasna. Crkva se brine da vi ostanete poslu&scaron;ne ov&#269;ice, a istovremeno im politi&#269;ka elita ke&scaron;ira stotine milijuna kuna godi&scaron;nje iz prora&#269;una. Zar to nije zgodno? Vrlo.</p>
<p>
	U tom razmi&scaron;ljanju i povremenim razmjenama po&scaron;alica s &#272;esi i Nec, predamnom se u jednom trenutku zatekla crkvena ko&scaron;arica za milodare. Ov&#269;ice su, naravno, automatski, bez ikakvog razmi&scaron;ljanja, po&#269;ele otvarati svoje torbe i vaditi iz nov&#269;anika lovu i polagati je u ko&scaron;aricu, ja sam pak namjerno stavio ruku u d&#382;epove kako bih tipu koji je nosio ko&scaron;aricu jasno dao do znanja da ga ne ignoriram, nego da im ne dam lovu.</p>
<p>
	Ma, mislim, za&scaron;to bi im dao lovu?</p>
<p>
	Probajte vi na crno uzimati lovu ili napla&#263;ivati neki svoj posao. Porezna uprava &#263;e vam prije ili kasnije pokucati na vrata, a mo&#382;da i policija i pokoja druga inspekcija, pa &#263;ete biti sretni ako pro&#273;ete samo s ogromnim nov&#269;anim kaznama, jer za poreznu utaju mo&#382;ete zavr&scaron;iti i u zatvoru.</p>
<p>
	Me&#273;utim, ono &scaron;to vrijedi za vas, odnosno za ov&#269;ice, ono &scaron;to vrijedi za stado, ne vrijedi i za njih crkvu, odnosno za va&scaron;e pastire.</p>
<p>
	Na prihode od tih milodara oni nikome ne pla&#263;aju nikakav porez, niti bilo kome pola&#382;u ikakve ra&#269;une za to kako i na &scaron;to tro&scaron;e taj novac. Mi bi im, eto, trebali vjerovati na rije&#269; da &#263;e taj novac potro&scaron;iti u neki plemenitu svrhu. Pa onda pro&#269;itamo kako su pronevjerili 18 milijuna kuna, kako sebi grade velebne i turbo skupe biskupske dvore i kako &#382;ive kao tamo nekakvi kraljevi i carevi bez obzira na zavjet siroma&scaron;tva, koji je samo jedan od sve&#263;eni&#269;kih zavjeta koje su polo&#382;ili.</p>
<p>
	Pa, molim lijepo, vi budite ovce ako vam je to tako ba&scaron; drago.</p>
<p>
	Meni nije i ja im vi&scaron;e ne dam niti jednu jedinu lipu. Smatram ih jednakim lopovima kao i one na Markovom trgu. Ista je to, u biti, banda. Jedni rade za druge i jedni druge pla&#263;aju i da ne nabrajam sad u nedogled.</p>
<p>
	Umjesto da im dam ne&scaron;to sitno u tu ko&scaron;aricu, ja sam se nastavio zafrkavati s &#272;esi na ra&#269;un ov&#269;ica koje su u me&#273;uvremenu poslu&scaron;no meketale oko mene.</p>
<p>
	Ajde, barem su &#272;esi i Nec shvatile o &#269;emu pri&#269;am i da sam, barem donekle u pravu, bez obzira na moje ina&#269;e problemati&#269;ne osobne stavove prema crkvi kao instituciji, a da i ne govorimo o biskupima kao takvima, odnosno o biskupima kao crkvenoj vlasti. E, o njima imam otprilike podjednako mi&scaron;ljenje kao i o korumpiranoj svjetovnoj vlasti. Sve je to tu negdje u istoj ravni.</p>
<p>
	I biskupi kao i civilna vlast &scaron;ute o aferama a mole za ratne profitere, pa samo zato &scaron;to su oni crkva i vlast u toj crkvi nitko nema ba&scaron; muda progovoriti i o njihovoj op&#263;oj dru&scaron;tvenoj odgovornosti.</p>
<p>
	Pa kad ne&#263;e nitko, barem &#263;u ja napisati koju o tom njihovom licemjerju skrivenom iza biskupskog grimiza.</p>
<p>
	Gade mi se zapravo i oni i ta njihova prljava igra s ratnim profiterima.</p>
<p>
	Evo, u mojim zagreba&#269;kim &Scaron;estinama prije nekoliko dana osvanuli su jumbo plakati &#382;upljana &scaron;estinske &#382;upe u narodnim no&scaron;njama i &#382;upnika na stepenicama Todori&#263;evog dvorca zajedno s ratnoprofiterskim tajkunom Ivicom Todori&#263;em i njegovom suprugom.</p>
<p>
	Ina&#269;e ovu &#382;upu u &Scaron;estinama ve&#263; posprdno nazivaju &#382;upom Svetog Ivice Todori&#263;a, obzirom da je ostala nepoznanica koliko je to&#269;no para Todori&#263; oprao kroz financiranje obnove &scaron;estinske crkve kao i kroz financiranje same &#382;upe i tro&scaron;kova njenog &#382;upnika.</p>
<p>
	Drugim rije&#269;ima, Todori&#263; je &scaron;estinski &#382;upnik u sjeni. A vi malo razmislite u svojim ov&#269;jim glavama o kakvom se to&#269;no kurvarluku radi, da ba&scaron; ne budem ja taj koji &#263;e davati sve te nezgodne odgovore na jo&scaron; nezgodnija pitanja.</p>
<p>
	Jer jebiga, &#269;ovjek je toliko plemenit, toliko dare&#382;ljiv, toliko dobar i drag da iz humanitarnih pobuda zagreba&#269;kom Kaptolu financira cijelu jednu &#382;upu.</p>
<p>
	Iliju je jednostavno kupio. Platio &#269;ovjek &#382;upu pa je sada njegova. Barem se svi tako pona&scaron;aju u zagreba&#269;kim &Scaron;estinama, kao da je cijela ova &#382;upa jedno veliko Todori&#263;evo imanje. Ovdje je doga&#273;aj i kada se veliki gazda popi&scaron;a, i kada veliki gazda prdne. I svaki se taj doga&#273;aj obilje&#382;ava na posebno dostojanstven i veli&#269;anstven na&#269;in.</p>
<p>
	Koncelebrirano se, molim, ovdje slavi svaki Todori&#263;ev korak.</p>
<p>
	Gdje gazda stane, to je sveto tlo. &bdquo;Odmah svet!&ldquo;, najradije bi za Todori&#263;a vikao &scaron;estinski &#382;upnik, samo zna da je to ipak malo nezgodno i da ne smije toliko istr&#269;ati iz nekih zadanih okvira. A zna i sam Todori&#263; da ga ne mogu ba&scaron; tako brzo proglasiti svecem. To &#263;e ga ipak ko&scaron;tati malo vi&scaron;e od farbe na zidovima i crijepova na crkvi Svetog Mirka.</p>
<p>
	Ali su se zato svi ovdje, uklju&#269;uju&#263;i i lokalnog &#382;upnika uprli iz sve snage potjerati jednu &#382;enu koja je dr&#382;ala lokalni kiosk u &Scaron;estinama kod crkve, kako bi taj kiosk odnosno to prodajno mjesto mogao preuzeti Todori&#263;ev Tisak. Bila je to dugotrajna operacija. Sam Todori&#263; je dolazio &#382;eni i prijetio da &#263;e ju najuriti iz &Scaron;estina ako mu ne proda, odnosno ne ustupi mjesto za kiosk.</p>
<p>
	S vremenom su se u tu malu pri&#269;u o jednom kiosku uklju&#269;ili i lokalni &#382;upnik, lokalni &scaron;ef mjesnog odbora, lokalni &scaron;ef DVD-a i drugi likovi iz bajke, koji su vr&scaron;ili pritisak na &#382;enu sve dok ona na kraju nije svoje prodajno mjesto ustupila Todori&#263;evom poduze&#263;u.</p>
<p>
	Eto koliko vrijedi dostojanstvo i &#269;ast zagreba&#269;kog Kaptola. To&#269;no toliko koliko je trebalo njihovom &scaron;estinskom &#382;upniku da sudjeluje u Todori&#263;evim &scaron;estinskim prljav&scaron;tinama.</p>
<p>
	Pa sad vi budite ovce i meke&#263;ite dok vas takvi tipovi vode na pa&scaron;u.</p>
<p>
	U tim mislima i razmi&scaron;ljanjima o ovcama i pastirima kona&#269;no je zavr&scaron;ila i misa u Dugom Selu. &#272;esi, Nec i ja jedva smo do&#269;ekali napustiti tu instituciju i zapaliti pljugu na fri&scaron;kom zraku.</p>
<p>
	Vratimo se mi, me&#273;utim, na &scaron;ljivu s po&#269;etka ove pri&#269;e.</p>
<p>
	Grana i &scaron;trik za mnoge se ljude u ovoj zemlji &#269;ine kao jedino alternativno rje&scaron;enje koje ih mo&#382;e izvu&#263;i iz krize. Poznajem mnogo ljudi koji su doslovno u takvoj situaciji da im ostaje jedino za &scaron;trik oko vrata. Oni su nevidljivi i za politi&#269;ku elitu, ali i za crkvene velikodostojnike. Premali su i za jedne i za druge. I jednako su nebitni i jednima i drugima. Jer i politi&#269;koj eliti na Markovom trgu i onoj crkvenoj eliti na Kaptolu jednako je dobro s povlasticama i privilegijama koje su si uzajamno osigurali svojim kriminalnim pogodbama i nagodbama.</p>
<p>
	Sve dok imaju ovce koje &#382;rtvuju kroz te svoje dogovore taj njihov sistem &#263;e dobro funkcionirati.</p>
<p>
	Zapravo, cijela ova pri&#269;a jasno govori o stvarnoj podjeli vlasti u Hrvatskoj. Ne onoj ustavnoj trodiobi koju ionako nitko ne po&scaron;tuje.</p>
<p>
	Stvarna dioba vlasti, zapravo je podijeljena izme&#273;u Kaptola i Banskih dvora. Jedni kontroliraju ovce, drugi kontroliraju novce.</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-05-17T15:51:16+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Tajanstveni stanovnici otoka Krka</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/tajanstveni-stanovnici-otoka-krka/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/tajanstveni-stanovnici-otoka-krka/#When:19:54:11Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/tajanstveni-stanovnici-otoka-krka//" title="Tajanstveni stanovnici otoka Krka"><img src="/images/uploads/vijesti/the_nightmare1.jpg" alt="Tajanstveni stanovnici otoka Krka" title="Tajanstveni stanovnici otoka Krka" width="200px" /></a><p>
	No&#263; je spustila svoj pla&scaron;t nad otokom Krkom, kao i uostalom svaki put do sada. No&#263;-dan, svjetlo-tama, sve se to izmjenjuje ispred na&scaron;ih o&#269;iju. Toliko nam se ta prirodna izmjena usjekla u na&scaron;e &#382;ivote da je ravnodu&scaron;no promatramo jer znamo da &#263;e nakon tame stupiti svjetlost i tako u nedogled. Dobro, ne ba&scaron; u nedogled, ali opet nadamo se da &#263;e se ta dosadnjikava izmjena dovoljno dugo doga&#273;ati u toj va&scaron;oj i mojoj nedogledi, jer bi bilo &#269;udno da se na&#273;emo u trenutku kada nam se prekine ne&scaron;to tako uhodano kao no&#263; i dan. Ljudi, znate, ne vole da im se uhodani ritam prekida, postaju nervozni i razdra&#382;ljivi, o&#269;ajni ako situacija nije pod nekom prividnom kontrolom. Prividnom kontrolom. Kontrolom?</p>
<p>
	Ova no&#263; nije bila poput nekih drugih no&#263;i, makar za moju malenkost, nisam mogao nikako spavati. Okretao sam se nervozno u krevetu. Nikako se nisam mogao opustiti. BA&Scaron; NIKAKO! I odjednom kao u nekim jeftinim filmovima strave i u&#382;asa, otkriju se grilje kao da su nekom demonskom rukom dotaknute. Lunin prigu&scaron;eni srebrnkasti sjaj mi obasja krevet i mene. Jauknuh od jada, i okrivih stolara koji je tamo neke davne &#39;95 napravio ove &scaron;alufe. Naravno pridigao sam se, mrmljaju&#263;i ma&scaron;tovite psovke u sebi, znate nas Slavene, mi, ako smo u ne&#269;emu ma&scaron;tovitiji od svih drugih ljudi, onda su to psovke. Zatvorio sam ja tako drvene grilje, jo&scaron; nervozniji se vratio nazad u krpe, valjda proganjan nekim optimizmom da postoji objektivna &scaron;ansa da &#263;u no&#263;as usnuti.</p>
<p>
	Taman kad sam uhvatio prvi val sna, za&#269;uh u mraku sobe neki tajanstven &scaron;um.</p>
<p>
	- Kvragu, pomislih, vi&scaron;e nikad ne&#263;u &#269;itati legende o fantasti&#269;nim bi&#263;ima Istre i Kvarnera.</p>
<p>
	Da to je, naime, moj osobni problem. Znam se previ&scaron;e u&#382;ivjeti u ne&scaron;to &scaron;to &#269;itam i onda &bdquo;brijem&ldquo; u svojoj glavi o tome sve dok se polako te informacije ne sli&#382;u sa mojom podsvijesti u cilju da se poigraju malo sa mojom zdravom pameti. Tako da samo pomalo zate&#269;en u krevetu vrtio filmove o mogu&#263;im tajanstvenim stanovnicima otoka Krka. U zadnje vrijeme sam skupljao ne&scaron;to gra&#273;e za jedan &#269;lanak o tim fantasti&#269;nim bi&#263;ima iz pu&#269;kih legendi koje se uglavnom skupljaju usmenom predajom. Netko ih tu i tamo zapi&scaron;e, i to je ba&scaron; dobro, neke stvari se nikad ne bi trebale zaboraviti pogotovo ma&scaron;tovitost ljudi ovog kraja u interpretiranju nekih stvari koje mi danas i ne primje&#263;ujemo.</p>
<p>
	Ustvari koja je bila prvotna namjena legendi koje je smi&scaron;ljao narod? Da li je rije&#269; bila samo o zabavi, o ne&#269;emu &#269;ime se jednostavno tratilo vrijeme, recimo, na ve&#269;er uz laganu vatricu? Pa vrlo vjerojatno i je i nije. Za&scaron;to? Jednostavno, legende su &#269;esto proiza&scaron;le iz nekakvog laganog iskrivljavanja &#269;injenica ili pak obja&scaron;njavanja nekih pojava koje se (tada) nisu mogli objasniti. Ljudi, a znate vi nas ljude, imaju potrebu sve koliko-toliko objasniti unato&#269; tome &scaron;to ponekad &#269;esto prilaze i najfantasti&#269;nijim rje&scaron;enjima da bi odgovorili na pitanja koja ih more. Interesantno, kao da je time trasiran put ka na&scaron;im modernim predajama iz naroda, teorijama zavjere. Da li teorije zavjere predstavljaju na&scaron;e &bdquo;moderne&ldquo; verzije &scaron;triga, mali&#263;a ili bakodlaka? Vrlo velika je vjerojatnost da je to to&#269;no.</p>
<p>
	Netko je davno rekao da smo sa napredkom polako ubili i ma&scaron;tu. Danas, s obzirom na u&#382;urbani tempo i dinamiku &#382;ivota koji vodimo i nemamo ba&scaron; nekog vremena za ma&scaron;tati. Ne mo&#382;emo stati i pomirisati ciklame na putu vjerojatno zato &scaron;to se vozimo, ganjaju&#263;i neke nametnute rokove, u nekom vozilu (ako imamo te sre&#263;e) prema poslu, a opet ako nemamo posla onda nemamo ba&scaron; vremena ni za ma&scaron;tanje, za mirisanje tih ciklama koje se na&#273;u na putu. Na&scaron;a ma&scaron;ta nije mrtva zbog svih tih okolnosti tog nekog Weltschmerza, ona je samo zaspala, a sa njom spavaju i ti likovi iz predaja ovog kraja. Svi ti Mali&#263;i, More, Natampotine, &Scaron;trige, &Scaron;triguni, Kudlaci, Bakodlaci, Vile, ribarski i ki&scaron;ni duhovi, ti tajanstveni stanovnici neke druge dimenzije otoka Krka nisu nu&#382;no nestali zajedno sa tehnologijom, oni mo&#382;da samo spavaju i &#269;ekaju da ih na&scaron;a ma&scaron;ta opet probudi. Ovi sljede&#263;i reci su upravo posve&#263;eni njima, tim bi&#263;ima koja ple&scaron;u na rubu na&scaron;e ma&scaron;te.</p>
<p>
	Za kr&#269;ka fantasi&#269;na bi&#263;a se mo&#382;e re&#263;i da su uglavnom pojavljuju po no&#263;i, predaja o tim bi&#263;ima ne razlikuje se mnogo od predaja s nekih drugih otoka na Kvarneru. No&#263;ni &#382;ivot tako vode Prabik, Mali&#263;i &ndash; sitni patuljci, razne vile, &#269;arobnjaci, vje&scaron;tice, &scaron;trige i more. Prabik, poznatiji na Krku pod imenom Bakodlak, se po predajama pojavljivao u sumrak i napadao seljake i stoku ugro&#382;avaju&#263;i im i &#382;ivote. O Mali&#263;ima ne&scaron;to kasnije u tekstu, ali oni su &#269;esto bili u puku opisani kao veseli mali dje&#269;aci koji se po no&#263;i u &scaron;umama vesele i smiju, ska&#269;u preko gorma&#269;i ili ti suhozida. Bijele vile su na svojim krilatim konjima pak po no&#263;i plesale i zavodile lakovjerne mladi&#263;e svojom ljepotom. No za razliku od Mali&#263;a i Bijelih vila, zli vje&scaron;tci bi pak u olujnim no&#263;ima napastovali mlade &#382;ene i sisali im krv. Vje&scaron;tice bi pak u sumrak napadale djecu i pro&#382;dirale im srca. Ili &#269;emu i kome je slu&#382;io Hayebaje? S obzirom da nas ne mu&#269;e nesta&scaron;ice vode kao nekada&scaron;nje kr&#269;ke Bodule, oni su pak imali tog ki&scaron;noga duha kojeg bi zazivali u slu&#269;aju su&scaron;e, u su&scaron;tini dobrog duha Hayebaja (povezano sa glagolom &bdquo;bajati&ldquo; &ndash; vra&#269;ati). U zazivanju ki&scaron;e bilo je potrebno izgovoriti posebnu formulu na izri&#269;ito na doma&#263;em jeziku i to kada bi se u su&scaron;nom polju za&#269;uo kreket velikog &#382;apca. Formula je glasila &bdquo;Hayebaje va potoku laje, ca mi tutu laje&scaron; Hayebaje? &ndash; udryte ga zi palicun dar tutu nelaje!&ldquo;, zatim bi djevojke sa isplepetenom kosom mlatile &scaron;ibama po potoku, a mladi&#263;i bi oko njih stajali s upaljenim bakljama. Ako se bi se pri formuli zazivanja ki&scaron;e govorio neki drugi jezik, onda bi to zna&#269;ilo veliko zlo.</p>
<p>
	Ki&scaron;e sutra navodno ne&#263;e biti. A ja sam...</p>
<p>
	Jo&scaron; sam jedanput za&#269;uo tajanstveni &scaron;um za koji stvarno ne mogu shvatiti odakle dopire u toj mrkloj tmini moje sobe, koju naru&scaron;ava srame&#382;ljiva svjetlost Lune... Ali ne dovoljno! Upalio sam lampu. Skenirao sam sobu svojim pogledom.. Ni&scaron;ta... Ba&scaron; ni&scaron;ta sumnjivog. Gasim svjetlo, pri&#269;a se nastavlja.</p>
<p>
	<strong>&Scaron;trige i &scaron;triguni </strong></p>
<p>
	Znalo se pri&#269;ati u puku za nekoga da je ba&scaron; iskonski zao, ono &bdquo;mean-son-of-a-bitch&ldquo; karakter. Takvi bi ljudi dobili obi&#269;no etiketu da su &scaron;trige ili &scaron;triguni. Naziv &bdquo;&scaron;triga&ldquo; dolazi od starogr&#269;kih obrazaca &bdquo;strix&ldquo; i &bdquo;strigos&ldquo;, odnosno latinskih &bdquo;striga&ldquo; i &bdquo;strigis&ldquo;, a tim su nazivima bili obi&#269;no ozna&#269;avani vje&scaron;tci i vje&scaron;tice, ali je Vrlo va&#382;no da ovu terminologiju ne brkamo sa tim pojmovima &bdquo;vje&scaron;tica&ldquo; i &bdquo;vje&scaron;taca&ldquo;, vje&scaron;tice se izu&#269;avaju, vje&scaron;ticom se postaje. Kod &scaron;triga i &scaron;triguna stvar je druga&#269;ija, ti se kao takav/takva rodi&scaron;. I uvijek su, ali gotovo uvijek, neki znakovi prisutni na porodu koji daju do znanja da je ro&#273;ena &scaron;triga ili &scaron;trigun. Obi&#269;no su to djeca koja se rode sa nekim atavisti&#269;kim elementima (rep) ili sa krvavom ili crnom posteljicom.</p>
<p>
	Recimo, u istarskim predajama postoji i opozicija &scaron;trigunu/&scaron;tiri u vidu krsnika, ljudi koji su su&scaron;ta suprotnost, a jedan od znakova da je krsnik ro&#273;en je bijela posteljica. Krsnik i &scaron;trigun su neprijatelji i, u pravilu, se ne podnose jer predstavljaju razli&#269;ite strane medalja , jedan je oli&#269;enje iskonskog dobra, a drugi zla. Me&#273;utim, interesantno je da se ni &scaron;triguni izme&#273;u sebe nisu mogli dogovoriti, te bi u ve&#263;im slu&#269;ajevima i oni sami prema drugom &scaron;tirgunu bili neprijatelji vi&scaron;e valjda od neke pakosti.</p>
<p>
	&Scaron;triguni iz legendi nisu valjda trpjeli opoziciju na svom terenu. Opisi &scaron;triguna u legendama u ovim krajevima variraju, od opisa vje&scaron;taca do nekih opisa bi&#263;a sli&#269;nih vampiru. Postoje i mjere za&scaron;tite protiv &scaron;triga, odnosno &scaron;triguna, a sastoje se uglavnom u tome da se trebaju uni&scaron;titi posebni znakovi koji se javljaju pri ro&#273;enju. U Istri se, recimo, ne staje samo na tome, nego se novoro&#273;en&#269;e odmah nakon ro&#273;enja prinese na prozor uz uzvik &bdquo;Ro&#273;en je &scaron;trigun!&ldquo;. Pa se ti ra&#273;aj sa krvavom posteljicom ili nekim &#382;ivotinjskim znakovima.</p>
<p>
	Navodno, su &scaron;triguni toliko zlo&#269;esti da ne prezaju od toga da napadnu svoju vlastitu djecu koju &#382;ele pojesti. Uglavnom, narodni lijek protiv toga je bio da se &scaron;trigun mora pojesti izmet od svog vlastitog djeteta da bi ga pustio na miru. Izmet i op&#263;enito svaki neugodni (ljudski) miris koji biste mogli zamisliti je tjerao &scaron;trigune i &scaron;trige, &#269;ini se da to nisu mogli podnijeti. Zna&#269;ajno je napomenuti da se u legendama spominje i zagrobni &#382;ivot &scaron;triguna, iako je to dosta vi&scaron;e opet zastupljeno u Istri, valjda su bili ma&scaron;tovitiji od nas, ha Boduli?</p>
<p>
	Gdje sam stao? Ah, da! U Istri je bilo potrebno se obra&#269;unati sa truplom umrlog &scaron;triguna da ne bi o&#382;ivjelo (opa, vampirske reference! Op.I.D.) i to nimalo nje&#382;nom metodom zabijanja &#269;avla ispod jezika umrlog za kojeg se sumnjalo da je bio za &#382;ivota zlo&#269;esti &scaron;trigun. Ako se to nije u&#269;inilo... Uf! Pa recimo da ne bi to bilo dobro, jer se &scaron;triguni vra&#263;aju iz zagrobnog &#382;ivota kao Fudlaci/Kudlaci (te&scaron;ko obja&scaron;njiva mje&scaron;avina izme&#273;u vukodlaka i vampira) i postaju zeznutiji i zlo&#269;estiji igra&#269;i nego &scaron;to su bili tijekom svog zemaljskog &#382;ivota.</p>
<p>
	Zahladilo je naglo, opet sam morao upaliti no&#263;nu lampu, oprezno sam pogledao svoju sobu poku&scaron;avaju&#263;i odgonetnuti izvor tog &scaron;uma, ali nije me ba&scaron; ne&scaron;to to dr&#382;alo. Nije mi se dalo time zmarati, ne zato &scaron;to sam neustra&scaron;iv, nego uglavnom zato &scaron;to je bolje ne razmi&scaron;ljati o takvim stvarima u &#269;etiri ujutro. Ma&scaron;ta se zna poigrati sa vama pogotovo u kasni no&#263;ni sat... Ugasih lagano lampu.</p>
<p>
	<strong>More</strong></p>
<p>
	Mo&#382;da najinteresantnija bi&#263;a iz legendi ovih krajeva su zloglasni sukubusi &ndash; More ili kako bi se reklo na engleskom jeziku Nightmares. Porijeklo naziva &bdquo;Mora&ldquo; mo&#382;da le&#382;i i u nazivu gr&#269;ke boginje sudbine Moire, napomenimo da More imaju imenjake u nazivu rimskog vampira Mormosa ili zloglasnih rumunjskih krvoloka Moroa.</p>
<p>
	More, kao i svaki sukubusi/sukubi, su tajanstvena demonska bi&#263;a koja no&#263;u napadaju uglavnom mu&scaron;karce i na razli&#269;ite na&#269;ine crpe energiju od njih, obi&#269;no putem seksa, a seks navodno sa Morom i nije ba&scaron; tako ugodan. Zna se dogoditi da Mora mu&#269;i spava&#269;e i osje&#263;ajem gu&scaron;enja, a dok iz odraslih crpi energiju, navodno bi djecu bila sposobna i ubiti.</p>
<p>
	U citatu iz knjige Draga Orli&#263;a &bdquo;&Scaron;torice od &scaron;trig i &scaron;triguni&ldquo; (Pula 1986.) se &#269;ak i navodi zanimljivo vanjsko obilje&#382;je koje bi trebalo razotkriri Moru: "Povedaju jo&scaron; da &#382;ene, ke nimaju dlak na pizdi, su more.", da znam da &#263;ete re&#263;i da sam nezreo ali sam se fakat grohotom nasmijao u knji&#382;nici dok sam naletio na taj istaknuti citat u jednoj sasvim drugoj knjizi koja mi je slu&#382;ila kao primarni izvor, to je knjiga Borisa Peri&#263;a i Tomislava Pletenaca &bdquo;Fantasti&#269;na bi&#263;a Istre &amp; Kvarnera&ldquo; (Zagreb, 2008.).</p>
<p>
	More svoje korjenje vuku navodno od &#269;uvene Lilith &ndash; koja je prema hebrejskoj legendi prva Adamova &#382;ena i de facto prvi lik koji je u legendi promovirala neki oblik feminizma. Litlith se, legenda ka&#382;e, odlu&#269;uje &bdquo;razvesti&ldquo; od Adama iz jednog sasvim zanimljivog razloga nije joj odgovarao misionarski polo&#382;aj u seksu. Kako se nije pokorila Adamovim prohtjevima, zazvala je Bo&#382;je tajno ime, dobila zatim krila i odletjela u pustinju &bdquo;onakraj Crvenog mora&ldquo; gdje se parila sa demonima i ra&#273;ala inkubuse i sukubuse, kojim bi trebala biti kraljicom. Dakle na neki na&#269;in, osim toga &scaron;to je personifikacija Mora, Lilith im je prema legendi i majka. Interesantno je da i sama Lilith, kao zloduh, zna vrebati svakog tko pono&#263;i spava tako &scaron;to se privija uz njega.</p>
<p>
	Hladna neka no&#263;, opet je zahladilo, a &#269;ipkane zavjese su poletjele no&scaron;ene nekim tajanstvenim vjetri&#263;em, pod svjetlo&scaron;&#263;u lune izgledalo je kao da popirmaju obrise &#382;ene. No, to je ipak samo ma&scaron;ta, poznata je da se zna poigravati sa ljudima u kasni no&#263;ni sat, eto, samo to. Ili je to od one &#269;ajne pa&scaron;tete koju sam pojeo sa kruhom prije par sati? Je li mogu&#263;e od &#269;ajne pa&scaron;tete, koja je &bdquo;sjela&ldquo; jako lo&scaron;e na ciklus moje probave, imati podivljalu ma&scaron;tu. Valjda je... Upalih lampu.</p>
<p>
	<strong>Ure&#269;ljivci ili Natampotine</strong></p>
<p>
	Vjerovalo se nekad da ljudi mogu &#269;isto svojim pogledom na drugu osobu prenijeti neku zlu energiju, pravu pravcatu nesre&#263;u. Ljudi sa takvim posebnim mo&#263;ima mogu biti svjesni i nesvjesni tih sposobnosti. Kod nas se ure&#269;ljivci znaju nazivati i Natampotinama, narodni izraz koji sam imao prilike &#269;uti u bjesomu&#269;nom bodulskom natjecanju zvanom &bdquo;ki &#263;e zmislit niku ri&#269; ki onaj drugi (a mora biti Bodul) ne&#263;e znat&ldquo; i stvarno nisam nikad bio &#269;uo za tu rije&#269;.</p>
<p>
	Natampotine ili ti &bdquo;Evil eyes&ldquo;, zle o&#269;i &ndash; sam naziv na engleskom obja&scaron;njava dosta stvar. Rije&#269; je o ljudima koji &#269;esto kao znak svoje urokljivosti imaju neke fizi&#269;ke oznake u predjelu o&#269;iju. Taj pojedinac se odlikuje zlim pogledom i nekom &#269;udnom energijom koju projiciraju njegove o&#269;i.</p>
<p>
	O&#269;i su sredstvo obrane protiv uroka u Turskoj, onaj famozni turski suvenir sa likom plavog oka je navodno prava za&scaron;tita od uroka. U Italiji se &scaron;tite od uroka pokazivanjem &bdquo;rogi&ldquo; ili da poku&scaron;amo to definirati rije&#269; je o gotovo stisnutoj &scaron;aci &#269;iji sklad &bdquo;kvare&ldquo; palac, ka&#382;iprst i mali prst koji su jedini ispru&#382;eni, ergo srednjak i prstenjak su skupljeni, napomenimo i da kr&#269;ki Boduli znaju koristiti &bdquo;roge&ldquo;, ali osim tjeranja uroka, zna se koristiti i onako posprdno, kao recimo srednji prst. U Istri je poznato da nije dobro kada se hvale stvari ili ljudi, ure&#269;ljivac mo&#382;e tako i pohvalama nanositi zlo, tako se u nekim predjelima Istre u svrhi neke za&scaron;tite od nesre&#263;a &#269;esto izvr&#263;e smisao rije&#269;i npr. &bdquo;Dobar mladi&#263;, vrag ga zel&ldquo;.</p>
<p>
	Nema ni&scaron;ta, gledam knjige poredane pokraj kreveta, gledam pra&scaron;inu koja se po&#269;ela primati na namje&scaron;taj i razmi&scaron;ljam na glas &bdquo;&#268;ovje&#269;e, moram po&#269;istiti ovaj nered!&ldquo;, ustvari i ne mislim po&#269;istiti taj svoj &bdquo;kreativni nered&ldquo;, ali samo da otjeram misli &scaron;to dalje od ove svoje podivljale ma&scaron;te. Gasim lampu i mislim pozitivno, mislim o...</p>
<p>
	<strong>Mali&#263;i </strong></p>
<p>
	E sad, kako definirati Mali&#263;e ili ti Malike? Mo&#382;da ih je nekako najbolje definirala Ivana Brli&#263; &ndash; Ma&#382;urani&#263; u &bdquo;&Scaron;umi Striborovoj&ldquo; gdje je jedan od glavnih likova Malik Tintilini&#263;, vo&#273;a popularnih i dobrih Doma&#263;ih. Ivana Brli&#263; &ndash; Ma&#382;urani&#263; je taj lik dobila spajanjem Malika i Tintilina (dubrova&#269;kog &#269;ovje&#269;uljka) u slo&#382;enicu Malik Tintilini&#263;. Malik ili Mali&#263;, ista je stvar. No kako definirati Mali&#263;e, te &#269;ovje&#269;uljke?</p>
<p>
	Znamo da je europski foklor pro&#382;eti svakakvom vrstom &#269;ovje&#269;uljaka, od kojih su mo&#382;da najslavniji oni nordijski patuljci, klasi&#269;ni sa onim crvenim &scaron;iljatim kapicama ili slavni irski vilenjaci Leprechauni. Tako ne&scaron;to je u predaji i Mali&#263;, on je i na neki na&#269;in i patuljak, ali i vilenjak. Navodno hvatanje Mali&#263;a donosi veliku sre&#263;u, a gdjegod i veliko bogatstvo. Prisutne su i dan danas legende o oboga&#263;ivanju nekih obitelji tajanstvenim glasovima iz (obi&#269;no)&scaron;ume koja je na Krku ipak njihovo prioritetno stani&scaron;te, za razliku od Istre gdje recimo postoje dvije vrste Mali&#263;a/Malika &ndash; &scaron;umski i rudarski. Mali&#263; je u su&scaron;tini pozitivan lik koji uglavnom donosi sre&#263;u onome tko naleti na njega. Navodno je to jako jednostavno, treba samo otvoriti o&#269;i. Fascinantno je to &scaron;to je u Istri se &#269;ak i preferirao uzgoj ovih malih fantasti&#269;nih bi&#263;a i to tako &scaron;to se nosilo jaje ispod pazuha, iz tog jajeta bi se obi&#269;no izlegao Mali&#263; i donio blagostanje obitelji.</p>
<p>
	Sve je u redu, Mali&#263;i, pozitivci, su spasili ve&#269;er. Nekako su stvari do&scaron;le na svoje mjesto. No&#263; iako prohladna sa sjajnom mjese&#269;inom ne nagovje&scaron;&#263;uje ki&scaron;ni dan za sutra, &scaron;to je i dobra stvar naposlijetku, ne&#263;e trebati prizivati Hayebaju, samo se valja pripaziti na &Scaron;trige, More i Natampotine. I na Bakudlaka i kudlake... I realnog svijeta, taj je najopasniji.</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>pri&#269;e iz srca</dc:subject>
      <dc:date>2011-05-15T19:54:11+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Savr&#353;en sex po taktu Be&#269;kog valcera: Jednom kru&#382;no,&#8230;</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/savrsen-sex-po-taktu-beckog-valcera-jednom-kruzno/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/savrsen-sex-po-taktu-beckog-valcera-jednom-kruzno/#When:19:48:42Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/savrsen-sex-po-taktu-beckog-valcera-jednom-kruzno//" title="Savr&#353;en sex po taktu Be&#269;kog valcera: Jednom kru&#382;no,&#8230;"><img src="/images/uploads/vijesti/savrsensex.jpg" alt="Savr&#353;en sex po taktu Be&#269;kog valcera: Jednom kru&#382;no,&#8230;" title="Savr&#353;en sex po taktu Be&#269;kog valcera: Jednom kru&#382;no,&#8230;" width="200px" /></a><p>
	Na t-portalu prekju&#269;er &#269;itam: Istra&#382;ivanje je pokazalo da je &#382;enama potrebno svega tri minute da se odlu&#269;e svi&#273;a li joj se mu&scaron;karac ili ne!</p>
<p>
	Da je moj prijatelj Laki Topi&#263;, zvan Top, vjerovao takvim tvrdnjama, nikada se sre&#263;e osladio ne bi. Nit dobio potomke, nit se sku&#263;io, nit bogato udao.</p>
<p>
	Naime, Laki je djevojku svoga &#382;ivota mjesecima svakodnevno sretao na autobusnoj stanici i svaki put bi je upitao:</p>
<p>
	-Mogu li ti pipnit sise?</p>
<p>
	Na &scaron;to bi mu ona uvijek, tvrdoglavo i uporno odgovarala: NE!</p>
<p>
	Jednog dana joj je ubacio kamen&#269;i&#263; u dekolte.</p>
<p>
	-A mogu li onda barem izvadit kamen&#269;i&#263;?</p>
<p>
	Na kamen&#269;i&#263; je pristala... Sada &#382;ive u sretnom braku, imaju dvoje djece, ku&#263;u, brod, auto i manju tvornicu brtvi i glava.</p>
<p>
	Ova pou&#269;na pri&#269;a nas mo&#382;e mnogo&#269;emu pou&#269;iti. Mo&#382;e nas pou&#269;iti da je bolje vozit i polovni auto nego koristiti javni prijevoz. Mo&#382;e zna&#269;iti i da je zen filozofija filozofija za naprednije od nas, ali poanta pri&#269;e definitivno nije da trebamo stavljati momku u kavu neprovjerene kemijske spojeve, sumnjive supstance ili skupe lijekove u svrhu ostvarivanja &#382;eljene duhovne sinteze.</p>
<p>
	Savjeti su uvijek dobrodo&scaron;li ali ih treba dobro odbrati. Moja prijateljica &#381;aklina ma knjigu sastavljenu od svih ljubavnih savjeta koje marljivo sakuplja jo&scaron; od vremena Modre Laste ali jo&scaron; nije uspjela na&#263;i savr&scaron;en savjet koji bi bio primjenjiv za sve osobe. Naprimjer, ako ste u vezi sa superbogata&scaron;em prijetnja da &#263;ete ga izbaciti van da se smrzne nije u&#269;inkovita kao kad kod ku&#263;e uzgajate klo&scaron;ara domestikusa. Ovome potonjem je dovoljno i nakratko ukinuti svakodnevno zalijevanje. Isto je i sa seksualnim savjetima. Iako je naizgled logi&#269;no pitati njegovu sada&scaron;nju ili biv&scaron;u &#382;enu ili mamu za popis stvari koje on voli u krevetu, izla&#382;emo se velikoj &#382;ivotnoj opasnosti. Tako&#273;er savjeti koje nam daju osobe koje nikad nisu bile u vezi sa ljudima ni&#382;eg stale&#382;a nisu primjenjivi u nama zadanoj okolini.</p>
<p>
	Dakle, uz suvremenu literaturu kao &scaron;to je Ovidije Publije Nazon ili Kama Sutra &#269;itajte i moju rubriku (i u slijede&#263;oj godini). Ponekad je ipak sve samo stvar sre&#263;e, a ka&#382;u se da sre&#263;a prati hrabre.</p>
<p>
	Puno sre&#263;e u 2011. godini &#382;eli vam va&scaron;a Danica &#268;vorovi&#263; sa e-&#263;akula</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2011-05-15T19:48:42+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>LUTAJU&#262;I REPORTER 12</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lutajuci-reporter-12/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lutajuci-reporter-12/#When:18:58:48Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/lutajuci-reporter-12//" title="LUTAJU&#262;I REPORTER 12"><img src="/images/uploads/vijesti/lutajuci_reporter_12.gif" alt="LUTAJU&#262;I REPORTER 12" title="LUTAJU&#262;I REPORTER 12" width="200px" /></a><p>
	Na&scaron; Lutaju&#263;i je danas stigao sam ozaren, veseo&hellip;u novim Nike tenisicama na kojima je pisalo Mike, s kutijom Marlbora na kojoj je pisao Malboro&hellip; i bez svojeg ogromnog kazetara. Ve&#263; smo se naviknuli na sva&scaron;ta kod njega, ali vidjeti ga da je veseo, raspolo&#382;en&hellip; to nam se danas dogodilo prvi put. Primijetio je na&scaron;e za&#269;u&#273;ene poglede, pa je objasnio da se upravo vra&#263;a od posjete kr&#269;kim Franjevcima. Po&#269;eli smo se ve&#263; skoro naglas smijati. A kad je izvalio da opet jedan ekskluzivni intervju, a stigao je bez svog ogromnog kazetara, po&#269;eli smo se valjati od smijeha. Ali onda je sav va&#382;an iz d&#382;epa izvadio mini diktafon marke Z&agrave;i zh&#333;nggu&oacute;, i pobjedonosno rekao: "A vidi sad!&ldquo; i uklju&#269;io ga:</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Ajoooj moja noga! Pazi kuda hoda&scaron;.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Sku&#382;ajte, nisan vas videl. Su fratri doma?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Kaj???</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Pa tu, doma?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Ma kaj ti blebe&#269;e&scaron;? Ni&scaron;t te ne razmem.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: A kaj ste bili?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Kaj bili? Nisam ja bili, ja sam plavi, modri &#269;ak.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Plavi? &#268;a su vas tamo zbubetali? Ma ne pitan vas to, nego kaj ste, ili kadi ste sad bili, &#269;a niste bili kod fratri?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Ma ja te stvarno ni&scaron;t ne razmem. Kaj sam kaj? Kakav ti je to jezik?</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: &#268;a mi je zajik plav? Uf. dobro, provat &#263;u govorit da me razumite. Su fratri doma?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Ako su fratri kod ku&#269;e?</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: E to! Vidite kako se moremo lipo razumit. Vidin se greste od njih. Ste bili na spovidi?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Pa&hellip; ovaj&hellip; hm&hellip;ne&hellip;da&hellip; nije bitno</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: I kako je pasalo? Su &#269;a opasni? Mene je malo strah, a&scaron; nisan bil na spovidi od&hellip; ne domi&scaron;jan se, jednino znan da je bil Bo&#382;i&#263;. &#268;a daju velu pokoru ili su milosrdni?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Ma ja sam dobio ne&scaron;to preko 38.000.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Kolikoooooo? Ajmeeeeeee majko! O&#269;ena&scaron;a?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Jok. Metara kvadratnih.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: &#268;aaa? &Scaron;tooooooo? Kaaaaaaaaaj?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Isusek, kaj mi je ovo trebalo. A koji si ti sad?</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Ma ja san Lutaju&#263;i. Malo san zalutal tu kod fratri. A ki ste vi?</p>
<p>
	MU&Scaron;KI GLAS: Tko sam ja? XOTO.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Kako? TOTO? Kao ono Toto le Moto?</p>
<p>
	HOTO: Ma ne, bedak jedan. H-O-T-O! H kao Hrvatska, O kao&hellip;</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: A to! To je neka kratica? Ne&#269; kao Hrabro Oto&#269;ane Terena Osloba&#273;amo?</p>
<p>
	HOTO: Neeee&hellip; bezobraznik jedan. Ja&hellip; mi ni&scaron;ta ne otimamo, nego po&scaron;teno kupujemo. I po&scaron;teno pla&#263;amo jesan metar jednu marku ili euro, ovisi koliko su biv&scaron;i vlasnici terena upoznati sa svjetskim valutama. To je ustvari kratica mog prezimena i imena, Horvatin&#269;i&#269; Tomislav, sa mekim &#268; na kraju.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: A sad znan. Vi ste onaj ekolog i dobro&#269;initelj, ki je odlu&#269;il Zagreb uljep&scaron;at specijalnim ro&#382;icama ke nikad ne uvenu?</p>
<p>
	HOTO: Je taj sam.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: A kakove su to ro&#382;ice?</p>
<p>
	HOTO: Prekrasne su i traju decenijama. Armirano-betonske.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Stvarno? Ajme kako super. A bi bili tako dobri da i na&scaron;u Boduliju oplemenite, tako se re&#269;e, &#269;a ne, s takovin ro&#382;icami. Ne&#263;u re&#263; da ih ve&#263; nimamo dosta po Duba&scaron;nici, Klimnu, Solinama&hellip; ali nikad toga previ&scaron;e.</p>
<p>
	HOTO: Ima&scaron; pravo. Upravo se spremam posaditi takvo nevenuju&#269;e cvije&#269;e, sa mekim &#269;, normalno, sve od Pinezi&#269;a do Val&scaron;ljive&hellip; ili &hellip; Val&hellip; kako ono bje&scaron;e&hellip;</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: &hellip;Valbiske?</p>
<p>
	HOTO: Jest to. Znao sam da je neka rakija u pitanju. Pio sam je u Pore&#263;u.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Ajme kako super! I kad &#263;ete po&#269;et saditi? I rabi li van kakova dozvola?</p>
<p>
	HOTO: Lako za dozvolu, to je najmanji problem. Znam da i tu kod vas, kao i u Zagrebu, ima ljubitelja cvije&#269;a, pa bum lako dobil dozvolu. A ako i ne dobijem, to nije uop&#269;e bitno. Ve&#269;i mi je problem da jo&scaron; nisam vlasnik cijelog tog prostora. Kad rije&scaron;im sa fratrima, jo&scaron; &#269;e mi trebati nekoliko desetaka tisu&#269;ica kvadrata i sadnja &#269;e mo&#263;i po&#263;eti. Sa tvrdim &#269;.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: A ne bojite se prosvjeda protivnika ro&#382;ica kako u Zagrebu?</p>
<p>
	HOTO: Ma kakvi. Ja znam da vi Budili volite cvije&#269;e. I da ste vi mirne ov&#263;ice koje ni mrava ne bi zgazile. Nego ima&scaron; li ti ili tvoji tamo kakve terene?</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Pa da, imate pravo. Mo smo stvarno mirne ovce. I koze &#269;ak. Svaki nas more potezat za rogi, a mi se samo dobro&#263;udno smijemo. A &#269;a se ti&#269;e tereni, pa ovaj&hellip; ja niman, ali moja teta Mare i ujac Osip imaju tamo ne&#269;&hellip;</p>
<p>
	HOTO: Ajde budi dobar i daj mi njihove telefone.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Ma nisan lud. Pa kako &#263;u njin ja zet telefon od doma. Jadili bi se na me.</p>
<p>
	HOTO: Ma ne mislim da im uzme&scaron; aparate, nego da mi da&scaron; njihove brojeve telefona.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Paaaaa&hellip; ne bin smel ba&scaron;&hellip;</p>
<p>
	HOTO: Ajde ne budi &scaron;krtica. Evo ti najnovije najkice, originalne cigarete s tr&#382;nice u Biha&#269;u i najmoderniji diktafon da ne tegli&scaron; taj ogromni i zastarjeli kazetar po svijetu.</p>
<p>
	LUTAJU&#262;I REPORTER: Ajmeeee majko super! Jupiiiiiiiiiiii! Dobro, dat &#263;u vam njihove brojeve, samo nemojte re&#263; da san van ih ja dal. Od tete Mare je 555-TRES!</p>
<p>
	&#268;uo se prasak i iz diktafona se podigao plavi&#269;asti dim smrti. Diktafon je ispustio du&scaron;u. Svi smo u panici pojurili van&hellip;</p>
<p>
	Bez obzira &scaron;to je ispao i ovca i koza i magarac i jo&scaron; poneka glupa i naivna doma&#263;a &#382;ivotinja, bilo nam ga je na kraju ipak &#382;ao. Mislio je da se rije&scaron;io onog svog ogromnog kazetara od 15 kila &#382;ive vage. Ipak nije.</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-05-15T18:58:48+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>DOMAGOJEVE STRELICE: Pismo hrvatskim glupanima</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/domagojeve-strelice-pismo-hrvatskim-glupanima/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/domagojeve-strelice-pismo-hrvatskim-glupanima/#When:18:47:57Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/domagojeve-strelice-pismo-hrvatskim-glupanima//" title="DOMAGOJEVE STRELICE: Pismo hrvatskim glupanima"><img src="/images/uploads/vijesti/domagojeve_strelice_pismo.jpg" alt="DOMAGOJEVE STRELICE: Pismo hrvatskim glupanima" title="DOMAGOJEVE STRELICE: Pismo hrvatskim glupanima" width="200px" /></a><p>
	&bdquo;Vratit &#263;e se Walter, jebat &#263;e vam mater!&ldquo;, ka&#382;u stihovi iz pjesme Dubioza kolektiva, koje ovih dana &#269;esto ponavljam u svojim statusima na fejsu. No, u o&#269;ekivanju Waltera, za kojeg se ne zna kada &#263;e i od kuda do&#263;i, kao niti gdje &#263;e se to&#269;no pojaviti i kome &#263;e prvo hebati mater, odlu&#269;io sam vama, dragim hrvatskim glupanima napisati ovo otvoreno pismo.</p>
<p>
	Ako ni zbog &#269;eg drugog, a ono da sebi olak&scaron;am du&scaron;u, da vam ka&#382;em &scaron;to mislim o vama, prije nego &scaron;to nastavim pisati o tome &scaron;to mislim o drugima.</p>
<p>
	Time, zapravo, prili&#269;no bezuspje&scaron;no poku&scaron;avam probuditi va&scaron;u, &scaron;to usnulu &scaron;to nepostoje&#263;u, ustajalu i usmrdjelu gra&#273;ansku savjest, koje najve&#263;i dio nepostoje&#263;e gra&#273;anske javnosti u Hrvatskoj uop&#263;e niti nema.</p>
<p>
	Jednostavno, vas &#382;ivo boli dupe za sve &scaron;to se doga&#273;a oko vas, sve dok to va&scaron;e drago i cijenjeno dupe ne do&#273;e u pitanje. E onda bi zbog svoje guzice preokrenuli svijet naopa&#269;ke.</p>
<p>
	Specifi&#269;an neki dru&scaron;tveno po&#382;eljan egoizam, guzi&#269;arizam, kretenizam (ili kako god to nazvali) u ovoj zemlji.</p>
<p>
	Zato vam i pi&scaron;em ovo otvoreno &bdquo;Pismo hrvatskim glupanima&ldquo;, ili moglo je to biti i Pismo hrvatskoj (jednoj op&#263;enito govnarskoj) javnosti. Znam ja, sada &#263;ete se vi koji &#263;ete se, bez gre&scaron;ke u koracima, prepoznati u ovim mojim kvalifikacijama, odmah na&#263;i povrije&#273;eni i uvrije&#273;eni jezi&#269;nim izri&#269;ajem kojeg koristim dok ovako s vama razgovaram. No dva su glavna razloga zbog kojeg vam se obra&#263;am ovako biranim rije&#269;ima.</p>
<p>
	Prvi je taj &scaron;to vi naprosto druga&#269;iji jezik i pristup objektivnom problemu ne biste razumjeli. A drugi je razlog taj &scaron;to vas &#382;elim otvoreno isprovocirati na bilo kakav oblik reakcije, da makar jednom i makar na kratko zatresete tim svojim glupim glavama.</p>
<p>
	Sad kada sam vam ovako pa&#382;ljivo objasnio moj metodolo&scaron;ki pristup ovoj temi, mo&#382;emo nastaviti od sredine.</p>
<p>
	Gdje god se maknem kako ne bih slu&scaron;ao nove glupe teorije o tome tko je kriv za trenutnu situaciju u zemlji i kako je do svega ovoga (&scaron;to bi se narodski reklo: sranja) do&scaron;lo, dakle gdje god se maknem od hrvatskih glupana uvijek otkrijem &ndash; hrvatske glupane.</p>
<p>
	I ma koliko glupana poslu&scaron;ao, jednostavno niti jednom nisam &#269;uo neku birtijsku, tramvajsku, uli&#269;arsku ili drugu raspravu u kojoj bi ljudi jednostavno po&scaron;li od sebe kao krivca za stanje u dru&scaron;tvu.</p>
<p>
	To ne!</p>
<p>
	Kriv mo&#382;e biti svatko; od marsovaca, Srba, masona, Engleza, Amerikanaca, raznoraznih zavjerenika, urotnika, unutarnjih i vanjskih neprijatelja, stranih obavje&scaron;tajnih slu&#382;bi i raznoraznih tajnih organizacija i dru&scaron;tava, ali mi nismo krivi i to&#269;ka. Mi smo &#382;rtve nekakve, kakve takve zavjere, urote, tajnih planova stranih i doma&#263;ih centara mo&#263;i, &#382;rtve smo me&#273;unarodnih i svakakvih strategija, ali ne daj bo&#382;e da bi bili &#382;rtve vlastite gluposti.</p>
<p>
	To nikako!</p>
<p>
	Jer tko mo&#382;e nekom ispodprosje&#269;nom hrvatskom glupanu objasniti tu, ina&#269;e vrlo neugodnu i povije&scaron;&#263;u bremenitu istinu &ndash; da je glupan. Probajte to jednom u&#269;initi. (Ovdje sada do&#273;e moj &scaron;iroki osmijeh jer se sjetim svih situacija u kojima sam glupima poku&scaron;avao dokazati koliko su glupi). Jednostavno vam ne&#263;e po&#263;i za rukom. Glupan je glupan, i to&#269;ka. Tu prestaje svaka rasprava. I tu je kraj svakoj argumentaciji.</p>
<p>
	A me&#273;u glupanima mogu pre&#382;ivjeti samo glupani, i tako je ta genetska bolest na ovim prostorima, ta izvorno vrlo su&#382;ena degeneracija na ljudskim mozgovima, ovdje na ovim na&scaron;im nesretnim prostorima poprimila prili&#269;no epidemijske razmjere. Pandemijske.</p>
<p>
	Ponekad kada slu&scaron;am tako ekipu po ulicama, kafi&#263;ima, trgovima, na &scaron;pici, i po raznim drugim opskurnim lokacijama ove Lijepe njihove, imam dojam da su ovima ovdje jedino sex i glupost prava svetinja. A to je dvoje, zapravo, neraskidivo povezano, jer ovdje im najbolje ide onaj sex s onom stvari u glavu, kako to vrlo poetski i realno prikazuje ona pjesma Leta 3 &bdquo;Kurcem u &#269;elo&ldquo; (ispri&#269;avam se jezi&#269;nim i moralnim &#269;istuncima, ali to je doista naziv pjesme, a i &bdquo;kurac&ldquo; je jedna od imenica u Rje&#269;niku hrvatskog jezika, &scaron;to mo&#382;ete vrlo jednostavno provjeriti, prije nego li napadnete moj slobodarski novinarski, komentatorski, svekoliki izri&#269;aj).</p>
<p>
	Dakle, ovda&scaron;nji glupani, kao dominantna vrsta, najvi&scaron;e vole taj oblik seksualnog op&#263;enja spolovilom o glavu, pa se i dru&scaron;tveno &scaron;tetne posljedice takve nastrane seksualne kulture vide na svakom koraku. Nemojte me krivo shvatiti, nemam ja ni&scaron;ta protiv glupana.</p>
<p>
	I protiv sam svakog oblika diskriminacije bilo koje od podvrsta hrvatskih glupana.</p>
<p>
	To je ionako jedna vrlo osjetljiva endemska vrsta koja nigdje drugdje naprosto ne bi mogla opstati. Meni jedino nije jasno kud ste ba&scaron; ovdje morali utemeljiti tu svoju zemlju Glupardiju.</p>
<p>
	Eto, kud ba&scaron; ovdje.</p>
<p>
	Znam ja, vama ne trebaju nikakve promjene, vama je dobro i ovako. Vi naprosto prstom ne&#263;ete maknuti da i&scaron;ta promijenite u toj svojoj Glupardiji, jer je to dio va&scaron;eg glupardskog, glupanskog, glupog identiteta, identiteta glupana kao takvih. I tu nema pomo&#263;i.</p>
<p>
	A jebiga, kad ne mo&#382;emo svi biti ni glupani, iako bi to ovdje s vama u dru&scaron;tvu, u ovom va&scaron;em dru&scaron;tvu, zapravo, bilo najjednostavnije, najbezbolnije i jam&#269;ilo bi ne samo op&#263;enito jedan uspje&scaron;an &#382;ivot u Glupardiji, nego i up&#263;u dru&scaron;tvenu prihva&#263;enost. Jer &scaron;to gluplji to bolji.</p>
<p>
	Kakvog li izazova, nadmetati se s glupanima u gluposti. Biti glup, kao jedan suvremeni oblik dru&scaron;tvenog identiteta ove dru&scaron;tvene zajednice u kojoj smo se silom zatekli.</p>
<p>
	Priznajem, krivnja je na nama &scaron;to smo ostali.</p>
<p>
	Jebiga, netko vam je i morao ostati &#269;isto radi privida neke mentalne raznolikosti i raznovrsnosti. A i ve&#263; poradi toga da bi uop&#263;e bila mogu&#263;a ta klju&#269;na diferencijacija po gluposti koja vam je toliko svojstvena.</p>
<p>
	&#268;estitam, dakle, glupi ste!</p>
<p>
	No, vratimo se na pri&#269;u s po&#269;etka ovog nimalo kulturnog komentara. A to je stav hrvatskih glupana, koji &#269;ine dominantno ono &scaron;to u zabludi nazivamo hrvatskom javnosti, o tome &scaron;to se doga&#273;a u ovom dru&scaron;tvu i ovoj nazovi dr&#382;avi. Dakle, umjesto &scaron;to tra&#382;ite razne krivce u svojim glupim zabludama, umjesto &scaron;to za stanje okrivljujete likove iz bajki izma&scaron;tane u va&scaron;im glupim glavama, puno bolje bi bilo da priznate sami sebi da je glavna krivnja na vama. Da, da.</p>
<p>
	Po&#269;asna koli&#269;ina krivnje za sranje u kojem smo se na&scaron;li je upravo na vama, dragi moji hrvatski glupani. Vi ste ti dostojanstveni i &#269;asni nositelji spomenice hrvatske gluposti, a da ne spominjemo ona najvrijednije zaslu&#382;nike kojima pripadaju i po&#269;asne spomeni&#269;ke titule, poput one &ndash; Spomenica Prvi hrvatski glupan, pa tako redom.</p>
<p>
	Od prvog glupana do zadnjeg glupana ni&#382;e se ta glupardska armija koja je od ove zemlje napravila mjesto na kojem je gotovo nemogu&#263;e &#382;ivjeti.</p>
<p>
	&bdquo;Ve&#263;ina ne&#263;e biti ni&scaron;ta nego ve&#263;ina, pizda im materina!&ldquo;, rekao je jednom prilikom moj prijatelj Boro Radakovi&#263;. I to je tako.</p>
<p>
	Tako su i glupani na neki poseban na&#269;in vrlo emotivno vezano uz svoju glupost. Njima se naprosto svi&#273;a biti glupanima. I gotovo! Tko mo&#382;e platiti to zadovoljstvo na njihovim licima kada shvate da su glupani.</p>
<p>
	Ajme sre&#263;e!</p>
<p>
	Ali kada vam ja javno ka&#382;em da ste glupani, e to onda ne valja. Ja to ne smijem javno re&#263;i, ali vi smijete svakodnevno masturbirati ovo dru&scaron;tvo svojim glupostima, vi smijete nametati svoj kretenizam kao op&#263;e prihva&#263;eni dru&scaron;tveni standard. Ali ja, eto, ne bi smio re&#263;i to ba&scaron; tako javno. Jer &#263;ete se vi kao jako naljutiti.</p>
<p>
	E &scaron;to me zabole! Da ne ka&#382;em &scaron;to.</p>
<p>
	Recimo zabole me moje, ionako prekrupno dupe, koje bi vam najradije onako javno skinuo do gola i pokazao u znak nekog prosvjeda protiv vas kao takvih.</p>
<p>
	Posljedica toga &scaron;to ste glupani je i to &scaron;to ste apsolutno nesposobni reagirati na bilo &scaron;to u ovom dru&scaron;tvu, i to prije svega jer vas i ne zanima ni&scaron;ta drugo osim va&scaron;eg vlastitog dupeta. Zato o&#269;ekujem kako &#263;ete se jednog dasna udru&#382;iti u stranku koja bi sasvim sigurno na bilo kojim izborima u Glupardiji mogla odnijeti apsolutnu pobjedu. Koja stranka? GSSD. Odnosno stranka onih koji Gledaju Samo Svoje Dupe. Vi &ndash; hrvatski glupani, naprosto ste predodre&#273;eni za &#269;lanstvo u takvoj jednoj guzi&#269;arskoj organizaciji.</p>
<p>
	Jer, evo i ovih dana nakon najnovijih pritisaka na novinare na tzv. HRT-u, ja zapravo promatram vas, tu amorfnu masu glupana, kako &scaron;utke promatrate poigravanje re&#382;ima sudbinom jo&scaron; jedne novinarke, u ovom slu&#269;aju novinarke Informativnog programa HTV-a Ane Jelini&#263;.</p>
<p>
	Vas, kao tobo&#382;e tamo neku hrvatsku javnost, kako vam od milja tepaju oni koji vas nemaju muda nazvati pravim imenom, jednostavno ne zanima sudbina novinarke, koja vam je godinama kroz svoj rad osiguravala pristup informacijama i koja je kao novinar radila upravo za vas.</p>
<p>
	Ba&scaron; vas briga &scaron;to njoj radi objavljivanja istine prijeti otkaz.</p>
<p>
	Boli vas dupe, zar ne?</p>
<p>
	Ne daj bo&#382;e da to svoje lijeno dupe pro&scaron;e&#263;ete pred prisavsku televizijsku kanalizaciju i tamo prosvjedujete kao pretplatnici javne televizije zbog cenzure na tzv. HRT-u. A ne, o&#269;ekivati od vas takvu akciju naprosto je previ&scaron;e. Jer vi ste lijeni hrvatski glupani, &#269;lanovi najbrojnije politi&#269;ke organizacije GSSD i tko vam &scaron;to mo&#382;e.</p>
<p>
	No kad voda do&#273;e i vama do grla, onda &#263;ete prvo posegnuti za brojevima nas novinara i nas moljakati da pi&scaron;emo o va&scaron;im slu&#269;ajevima i &#382;ivotnim pri&#269;ama i da mi vama spa&scaron;avamo te va&scaron;e lijene guzice. Zar ne? Tada &#263;ete se sjetiti nas novinara?!</p>
<p>
	Ali sada, kada bi va&scaron;a podr&scaron;ka, kada bi va&scaron; prosvjed, novinarki HTV-a Ani Jelini&#263; mogao pomo&#263;i, vas nema. Jer brinete samo o svojoj guzici. E, vidite, i takvi va&scaron;i samo&#382;ivi postupci govore o stupnju va&scaron;e inteligencije. I na&#382;alost, potvr&#273;uju ovu moju teoriju o hrvatskim glupanima.</p>
<p>
	Ne sumnjam, me&#273;utim, da vas niti ovo moje drsko i uvelike neprimjereno obra&#263;anje vama, ne&#263;e trgnuti. Vjerujem da &#263;ete i dalje ostati samo glupani. I vjerujem da &#263;ete nastaviti gledati samo svoje dupe.</p>
<p>
	I zato vas iskreno prezirem. Zato i ne zaslu&#382;ujete bolju zemlju. Zato i ne zaslu&#382;ujete da vam bude bolje. Imate to&#269;no ono &scaron;to i zaslu&#382;ujete.</p>
<p>
	Jer vi ste, naposljetku, svoji na svome &ndash; pravi, autenti&#269;ni, endemski, neuni&scaron;tivi hrvatski glupani.</p>
<p>
	E pa, sretno vam bilo!</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-05-15T18:47:57+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>DOMAGOJEVE STRELICE: Javna televizija izme&#273;u cenzure i retorike&#8230;</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/domagojeve-strelice-javna-televizija-izmedu-cenzure-i-retorike/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/domagojeve-strelice-javna-televizija-izmedu-cenzure-i-retorike/#When:18:29:55Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/domagojeve-strelice-javna-televizija-izmedu-cenzure-i-retorike//" title="DOMAGOJEVE STRELICE: Javna televizija izme&#273;u cenzure i retorike&#8230;"><img src="/images/uploads/vijesti/domagojeve_strelice_javna_TV.jpg" alt="DOMAGOJEVE STRELICE: Javna televizija izme&#273;u cenzure i retorike&#8230;" title="DOMAGOJEVE STRELICE: Javna televizija izme&#273;u cenzure i retorike&#8230;" width="200px" /></a><p>
	Umoran sam i zapravo mi se uop&#263;e ne pi&scaron;e, jer ako &#382;elite da prema vama budem potpuno iskren i otvoren, nisam siguran da kao javnost vi&scaron;e zaslu&#382;ujete da vam i&scaron;ta pi&scaron;em. O bilo &#269;emu. No, kako novinarstvo osje&#263;am prije svega kao poziv istine, tako i nemam zapravo izbora nego pisati, pa &#269;ak i onda kada se to &#269;ini potpuno besmisleno. Iako sam za ovu kolumnu ve&#263; bio pripremio tekst pod naslovom &bdquo;Pismo hrvatskim glupanima&ldquo; (kojeg &#263;ete ovdje vjerujem &#269;itati za par dana), novi pritisci na novinarske slobode na Hrvatskoj radioteleviziji vra&#263;aju me na temu cenzure na HRT-u, koju ve&#263; mjesecima zdu&scaron;no provodi kriminalni kvartet Popovac &ndash; Stipi&#263; &ndash; Novak Srzi&#263; &ndash; Kuni&#263;.</p>
<p>
	Za&scaron;to su njih &#269;etvero kriminalci?</p>
<p>
	Pa postoje za to brojni razlozi koje bih sada mogao nabrajati, ali zadr&#382;ati &#263;u se na onom &bdquo;kriv je tko krade i tko ljestve dr&#382;i&ldquo;, kako ka&#382;e narodna izreka, a nitko nije korumpiranoj politi&#269;koj eliti na vlasti bolje dr&#382;ao ljestve za njihovu plja&#269;ku i organizirani kriminal od ovih HRT-ovih jaha&#269;a apokalipse zadnjih nekoliko mjeseci, otkad nesmetano, uz podr&scaron;ku vlasti i oporbe uni&scaron;tavaju javnu televiziju i pretvaraju je u politi&#269;ko informativnu pr&#263;iju razli&#269;itih interesnih i kriminalnih skupina.</p>
<p>
	Kada sam u petak rekao glavnom dr&#382;avnom odvjetniku Mladenu Baji&#263;u kako od njega zahtijevam izvje&scaron;&#263;e o kaznenoj prijavi koju sam DORH-u podnio zbog cenzure na HRT-u, i to ba&scaron; protiv imenovanog &#269;etverca, nisam mogao niti sanjati da je Baji&#263; ovu kaznenu prijavu odbacio bez ikakve istrage jo&scaron; u velja&#269;i ove godine, a da me pritom, kao podnositelja prijave Dr&#382;avno odvjetni&scaron;tvo u protekla tri mjeseca ni na koji na&#269;in nije obavijestilo, &scaron;to je usput budi re&#269;eno njihova zakonska obveza, a moje je zakonsko pravo biti informiran o odba&#269;aju kaznene prijave, kako bih protiv Kuni&#263;a i ostalih mogao pokrenuti privatni kazneni progon pred Op&#263;inskim kaznenim sudom u Zagrebu.</p>
<p>
	Baji&#263;, dakle, u slu&#269;aju kaznene prijave zbog cenzure na HRT-u, evidentno nije po&scaron;tivao zakon. Da ga je sada pitati za&scaron;to, on bi vjerojatno bahato odgovorio &bdquo;zato &scaron;to mi se mo&#382;e&ldquo;. I to je to&#269;no. Osim toga odba&#269;aj ove kaznene prijave jasno pokazuje korupcijsku spregu politi&#269;ki korumpiranog vodstva HRT-a, korumpirane izvr&scaron;ne vlasti kojoj se na &#269;elu nalazi zlo&#269;ina&#269;ka organizacija poznatog naziva HDZ, te dijela politi&#269;ki korumpiranog pravosu&#273;a, to&#269;nije Dr&#382;avnog odvjetni&scaron;tva Republike Hrvatske. Sve dok Kuni&#263; i ekipa na HRT-u poslu&scaron;no odra&#273;uju politi&#269;ke direktive s vrha (&#269;itaj iz Banskih dvora) sve do tada Baji&#263; po politi&#269;koj direktivi tog istog vrha mora &scaron;tititi kriminal na HRT-u, i one najodgovornije za taj kriminal &ndash; Josipa Popovia, Mislava Stipi&#263;a, Hloverku Novak Srzi&#263; i Renata Kuni&#263;a.</p>
<p>
	Da se razumijemo, i cenzura je kriminal.</p>
<p>
	Tako barem ka&#382;e Kazneni zakon Republike Hrvatske.</p>
<p>
	&bdquo;Tko uskrati ili ograni&#269;i slobodu govora ili javnog nastupa, osnivanje trgova&#269;kih dru&scaron;tava, fondova i ustanova javnog priop&#263;avanja, slobodu tiska ili drugih sredstava priop&#263;avanja, kaznit &#263;e se nov&#269;anom kaznom ili kaznom zatvora do jedne godine. Kaznom iz stavka 1. ovog &#269;lanka kaznit &#263;e se tko naredi ili provodi cenzuru, ili novinaru uskrati ili ograni&#269;i pristup informaciji, uskrati mu ili ograni&#269;i slobodu izvje&scaron;tavanja, ako se ne radi o dr&#382;avnoj, vojnoj ili slu&#382;benoj tajni&ldquo;, izri&#269;ito je propisano &#268;lankom 107. Kaznenog zakona Republike Hrvatske, u odjeljku o kaznenim djelima protiv slobode i prava &#269;ovjeka i gra&#273;anina, pododjeljku o povredama slobode izra&#382;avanja misli.</p>
<p>
	Nesporno je pritom, o &#269;emu najbolje mogu posvjedo&#269;iti Denis Latin, Ana Jelini&#263;, Josip Ore&#269;, kako su u vremenu od 1. do 30. studenog 2010. godine Popovac, Stipi&#263;, Novak Srzi&#263; i Kuni&#263; cenzurirali HRT-ovu emisiju &bdquo;Latinica&ldquo;, autora i urednika Denisa Latina. Kada sam zbog te cenzure, kao novinar i gra&#273;anin podnio kaznenu prijavu Dr&#382;avnom odvjetni&scaron;tvu Republike Hrvatske, smatrao sam logi&#269;nim da &#263;e osnovanost ili neosnovanost navoda iz moje kaznene prijave Mladen Baji&#263; i njegovi dr&#382;avnoodvjetni&#269;ki jataci utvr&#273;ivati, izme&#273;u ostalog, ispitivanjem svjedoka u ovom slu&#269;aju novinarsko uredni&#269;kog trojca Latin &ndash; Jelini&#263; &ndash; Ore&#269;.</p>
<p>
	No, to se nije dogodilo. Baji&#263; je istragu o cenzuri na HRT-u sveo na jedan jedini iskaz &ndash; i to iskaz osumnji&#269;enika, dakle izvjesnog Renata Kuni&#263;a. A Kuni&#263; je vjerojatno do&scaron;ao na DORH i rekao Baji&#263;u: &bdquo;Nisam ih cenzurirao, majke mi!&ldquo;. Pa mu je Baji&#263; dirnut ovom kletvom vlastite matere povjerovao &bdquo;na prvu&ldquo;. Dakle, danas sam tek usmeno obavije&scaron;ten da je ta kaznena prijava odba&#269;ena jo&scaron; u velja&#269;i ove godine, i to samo na temelju iskaza izvjesnog Kuni&#263;a. Jer Baji&#263; Kuni&#263;u vjeruje. A kome &#263;e drugom ako ne njemu?</p>
<p>
	Pa Kuni&#263; je valjda za svojeg mandata odradio i poneki zadatak i za Baji&#263;a. Recimo mo&#382;da je ba&scaron; Kuni&#263; cenzurirao na HRT-u objavljivanje vijesti o tome da je protiv Baji&#263;a pred Europskim sudom za ljudska prava u Strassbourgu formiran spis zbog ratnih zlo&#269;ina u Lori 1992. godine. Ruka ruku mije, ka&#382;u stari ljudi. A ja bih rekao: govna se jednostavno prepoznaju, bez imalo gre&scaron;ke u mirisu. To je tajna Baji&#263;evog, ali i Kuni&#263;evog uspjeha. Jer bez Kuni&#263;a i njemu sli&#269;nih operativaca na HRT-u korupcijska hobotnica korumpiranog i kriminalnog HDZ-a bila bi znatno slabija. Bilo bi je lak&scaron;e javno razotkriti i prokazati kada HDZ-ovi cenzori ne bi kontrolirali HRT i tako bili produ&#382;ena ruka organiziranog kriminala i korupcije.</p>
<p>
	Dakle, Kuni&#263; je jednako kriminalac kao i politi&#269;ki vrh HDZ-a. Izme&#273;u njih, naprosto, nema nikakve razlike. Ponavljajte si u glavi onu pri&#269;u o kra&#273;i i ljestvama, ako vam je te&scaron;ko shvatiti &scaron;to &#382;elim re&#263;i. Nebitno je pritom potpuno &scaron;to sam Kuni&#263; mo&#382;da ne krade. On je jo&scaron; ve&#263;a hulja, jer svojim cenzorskim zahvatima na HRT-u organizirano prikriva organizirani kriminal i korupciju. I sad se taj HDZ-ov medijski &scaron;takor, ovako ohrabren svesrdnom podr&scaron;kom Mladena Baji&#263;a (ina&#269;e osumnji&#269;enog za ratne zlo&#269;ine protiv civila u Lori, podsjetimo protiv Baji&#263;a se zbog toga vodi spis pred Europskim sudom za ljudska prava u Strassbourgu) ponovno okomio na politi&#269;ki nepodobne novinare HRT-a.</p>
<p>
	Ovoga puta, kao i &#269;esto do sada na novinarku &bdquo;Latinice&ldquo; i Informativnog programa HTV-a Anu Jelini&#263;. &bdquo;Napit &#263;u ti se krvi!&ldquo;, poru&#269;io je Renato Kuni&#263; pro&scaron;log &#269;etvrtka sa kolegija, pred svjedocima, Ani Jelini&#263;. Pritom, ponovimo, time je po&#269;inio jo&scaron; jedno kazneno djelo; kazneno djelo prijetnje. Me&#273;utim na takvu Kuni&#263;evu prijetnju i retoriku krvi nitko nije reagirao.</p>
<p>
	Za sada niti HND, niti Sindikat novinara, niti Kriminalisti&#269;ka policija, niti Dr&#382;avno odvjetni&scaron;tvo, a bome niti nadle&#382;ne psihijatrijske ustanove, koje bi mo&#382;da u slu&#269;aju Kuni&#263; tako&#273;er imale pone&scaron;to za re&#263;i. Iako, nikako ne bih &#382;elio da se Kuni&#263; za svoj kriminal vadi na privremeno ili trajno ludilo. Nije on lud.</p>
<p>
	On je jedan pokvareni, podli divljak, kojemu je mjesto tamo gdje &#263;e prije ili kasnije pozavr&scaron;avati i njegovi visoki politi&#269;ki pokrovitelji iz Banskih dvora. Dakle, dok Kuni&#263; prijeti krvlju novinarki HTV-a Ani Jelini&#263;, policija tu nema posla.</p>
<p>
	A ja bih se mogao ovako javno s vama svima kladiti da, kada bih ja sada javno poru&#269;io Kuni&#263;u da &#263;u mu se napiti krvi da bi policija odmah reagirala privo&#273;enjem i istragom zbog moje tobo&#382;nje prijetnje toj kreaturi. Ili kada biste vi zaprijetili Jadranki Kosor alijas Jaci Bro&scaron;arici da &#263;ete joj se napiti krvi, vjerujem da bi murija i de&#382;urni HDZ-ov &#382;bir&#269;ina Tomislav Karamarko odmah protiv vas pokrenuli kaznenu istragu zbog prijetnje. Ali kada Kuni&#263; prijeti novinarki Jelini&#263; da &#263;e joj se napiti krvi, to je u redu.</p>
<p>
	Naravno da je u redu, jer Kuni&#263; to valjda na hodnicima HRT-a, na taj na&#269;in, prenosi poruke svojih politi&#269;kih pokrovitelja. Tako i ja shva&#263;am njegovu prijetnju Ani Jelini&#263;. Ne kao prijetnju nekog marginalca Renata Kuni&#263;a, nego kao prijetnju sistema, kao poruku korumpiranog re&#382;ima novinarki koja se u svojem novinarskom radu drznula otvoreno govoriti o korupciji, kriminalu i cenzuri koja ih prati. I zato tu Kuni&#263;evu prijetnju kao novinar ne shva&#263;am niti olako niti tek tako bezazleno, kao &scaron;to to neki do&#382;ivljavaju. To je poruka sistema. I zato se radi o opasnoj prijetnji. Zato se radi o prijetnji krvlju koju treba procesuirati i sankcionirati. Uostalom, nije prvi put da Kuni&#263; po HRT-u prijeti krvlju. I nije prvi put da &#263;e za to pro&#263;i bez ikakve kazne.</p>
<p>
	A nije niti prvi put da je Kuni&#263; prijavio novinarku Anu Jelini&#263; Eti&#269;kom povjerenstvu HRT-a, zbog tobo&#382;njih te&scaron;kih povreda tzv. &bdquo;Eti&#269;kog kodeksa&ldquo; HRT-a. Posljedice ove najnovije prijave Kuni&#263;a protiv Jelini&#263;, koju je ovaj podnio tzv. Eti&#269;kom povjerenstvu (koje naime ne priznaje struka, pa niti Hrvatsko novinarsko dru&scaron;tvo ni Sindikat novinara u tom fantomskom tijelu nemaju svojeg predstavnika), mogu zapravo biti vrlo ozbiljne, pa &#269;ak i do toga da Uprava HRT-a Ani Jelini&#263; uru&#269;i izvanredni otkaz, prema najcrnjem mogu&#263;em scenariju. I to samo zato jer Anu Jelini&#263;, kao i mnoge novinare prije nje, Josipa Ore&#269;a recimo, treba u&scaron;utkati.</p>
<p>
	Tako, da ne bi bili u zabludi oko uloge Eti&#269;kog povjerenstva, oni su zapravo kota&#269;i&#263; u cenzorskom mehanizmu HRT-ove Uprave. I ni&scaron;ta vi&scaron;e. Drugim rije&#269;ima, Eti&#269;ko povjerenstvo slu&#382;i kao mehanizam zastra&scaron;ivanja kriti&#269;kih novinara na HRT-u, i kao neka vrsta prijekog cenzorskog suda , koji kada je to potrebno mo&#382;e odraditi poneki prljavi zadatak za &bdquo;one s vrha&ldquo;, kako se to konspirativno ka&#382;e na ovim na&scaron;im prostorima.</p>
<p>
	&bdquo;Kadija te tu&#382;i, kadija ti sudi!&ldquo;, po tom principu funkcionira i tzv. Eti&#269;ko povjerenstvo. Njegove &#269;lanove, naime, imenuje Uprava HRT-a, a istovremeno glavni ravnatelj HRT-a izuzet je od bilo kakve odgovornosti pred tim povjerenstvom. Dakle, on ih imenuje i potpisuje im funkcije, oni o njemu ne odlu&#269;uju, ali kada to preko njega zatra&#382;i izvr&scaron;na vlast, oni mogu poslu&#382;iti za eliminaciju nepodobnih novinara s tzv. HRT-a. Zgodan mehanizam zar ne?!</p>
<p>
	Pazite dalje. Iako je o&#269;ito kako odluke ovog povjerenstva mogu utjecati na prava novinara koja proizlaze iz radnog odnosa na HRT-u, novinari se pred Eti&#269;kim povjerenstvom ne smiju i ne mogu pojaviti u nazo&#269;nosti svojeg odvjetnika. Nego su protuzakonito prisiljeni &bdquo;braniti se&ldquo; sami. Odnosno, nemaju gotovo nikakvo pravo na obranu. I pri&#269;i tu nije kraj, nego nakon &scaron;to povjerenstvo donese svoju odluku, novinar na tu odluku nema prava &#382;albe, iako posljedica takvih odluka mo&#382;e biti i izvanredni otkaz ugovora o radu.</p>
<p>
	Takav prijeki sud o&#269;ekuje sutra (dok pi&scaron;em ovu kolumnu utorak je poslijepodne) u srijedu u podne i novinarku Anu Jelini&#263;. I to samo zato jer je govorila istinu o cenzuri na HRT-u, i to istinu koju je osim nje utvrdila i strukovna udruga, Hrvatsko novinarsko dru&scaron;tvo, ma kakvo ono trenutno bilo. HND je u nekoliko navrata u vi&scaron;e svojih odluka jasno ukazao na &#269;injenicu da Renato Kuni&#263; cenzurira sadr&#382;aj Informativnog programa HTV-a.</p>
<p>
	Me&#273;utim, kako je to nedavno rekla jedna kolegica, na HRT-u je zabranjeno govoriti i to da je o nekim temama zabranjeno govoriti. Ana Jelini&#263; to najbolje zna.</p>
<p>
	Bilo kako bilo, sutra u podne se na HRT-u brani demokracija. Denis Latin poru&#269;io je Ani na fejsu: &bdquo;Sutra na eti&#269;kom govori samo istinu i ni&scaron;ta drugo. Istina &#263;e biti dovoljna, a oni nek se poslije sami nose sa svojom savje&scaron;&#263;u&ldquo;.</p>
<p>
	No imaju li ti izvr&scaron;itelji savijest? I osim toga, kako bi to na fini na&#269;in rekao Bala&scaron;evi&#263; (a bolje je da sada citiram njega, nego da ka&#382;em onu poznatu psovku koju bih najradije izgovorio): Neka se nose oni malo u Honduras ... I bit &#263;e ovdje vi&scaron;e mjesta za nas!</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-05-15T18:29:55+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>A dan je tako lijepo po&#269;eo</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/a-dan-je-tako-lijepo-poceo/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/a-dan-je-tako-lijepo-poceo/#When:18:21:42Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/a-dan-je-tako-lijepo-poceo//" title="A dan je tako lijepo po&#269;eo"><img src="/images/uploads/vijesti/a_dan_je_tako.jpg" alt="A dan je tako lijepo po&#269;eo" title="A dan je tako lijepo po&#269;eo" width="200px" /></a><p>
	Dobro jutro! Kako ste? Jeste li dobro? Ma nema veze. Ne morate na ovo pitanje odgovoriti, em zato &scaron;to ste pospani, em zato &scaron;to je retori&#269;ko pitanje. Naime, statisti&#269;ki gledano vi ste vrlo vjerojatno jo&scaron; uvijek u krevetu. Raste&#382;ete se i bacate pogled na va&scaron;u usnulu bolju polovicu i po&#269;nete kovati zlo&#269;estu zamisao koja se sastoji od toga da vi nju zagrlite i da imate najbolje dobrojutro u zadnjih tjedan dana. Me&#273;utim, va&scaron;a bolja polovica odmahuje glavom i govori da je pustite da spava, vi, naprotiv, inzistirate sve dok va&scaron;a bolja polovica ne mahne rukom i vi posustanete kao vrag od tamjana. Za danas ni&scaron;ta od najboljeg dobrojutra. Nema veze, lijep je dan, mislite i di&#382;ete se od kreveta.</p>
<p>
	I taman kad je stopalo va&scaron;e lijeve noge dotaklo tlo u obliku tepiha do&#382;ivite epifaniju. Dobro, ne ba&scaron; epifaniju, ali kako na lijep na&#269;in vam saop&#263;iti da ste ugazili u &bdquo;kakicu&ldquo; va&scaron;eg ku&#263;nog ljubimca? Zaista, treba paziti da se ne bude vulgaran, a vi to ba&scaron; u ovom trenutku i jeste. Proklinjete dan kada ste uzeli tog maznog stvora i pritom ne birate rije&#269;i. No, opet, slegli ste ramenima i rekli samom sebi da ste se ionako uputili u kupaonicu oprati se. Uglavnom &scaron;to je uz pranje zubiju, lica, ruku, oprati i lijevo stopalo uprljano tjelesnom izlu&#269;evinom va&scaron;eg ku&#263;nog ljubimca. Dok perete stopalo, svojom besprijekornom dedukcijom zaklju&#269;ujete da va&scaron; ljubimac za jednog de facto mesojeda jede previ&scaron;e kukuruza. Stvarno previ&scaron;e kukuruza, ta nije kanarinac!</p>
<p>
	Dobro, nakon ovog bonus pranja, vi idete obavljati tzv. &bdquo;jutarnju toaletu po rasporedu&ldquo;. I tu uspjevate zafrknuti stvari. Zaboravili ste dignuti dasku od WC, ali nije ni to toliki problem koliko i to da ste nepa&#382;ljivo proma&scaron;ili cijelu WC &scaron;koljku, primjetili ste to tek pri kraju. Ni&scaron;ta, znate gdje je mo&#263;o, treba vam i za &#269;i&scaron;&#263;enje &bdquo;poklona&ldquo; ku&#263;nog ljubimca. Stanete sa mo&#263;om i sami sebi kao da ka&#382;ete da odbijate &#269;istiti za tim stvorom nek se ona pobrine za njega. Smijete se va&scaron;oj dijaboli&#269;nosti i to ovako &bdquo;MU-HA-HA-HA-HA&ldquo;, vi kao da uvijek morate biti razli&#269;iti, ljudi kada se smiju dijaboli&#269;no obi&#269;no se smiju &bdquo;BUA-HA-HA-HA-HA&ldquo;.</p>
<p>
	Ni&scaron;ta, idete se brijati. Nakon par minuta, autor teksta shva&#263;a da je pogrije&scaron;io &scaron;to je te va&scaron;e poteze nazvao brijanjem. Vi ste se i&scaron;li porezati, stavljate male dijelove toaletnog papira na svoje lice. Izgledate, u najmanju ruku, kao neka umjetni&#269;ka instalacija sa njima, a u najve&#263;u ruku izgledate kao bli&#382;i srodnik Frankensteinovom &#269;udovi&scaron;tu. I ne! Cijelo vrijeme do sada krivo mislite, nije Frankenstein &#269;udovi&scaron;te, ve&#263; je doktor ili ti &bdquo;moderni Prometej&ldquo;, &#269;udovi&scaron;te nije imalo ime. U tren oka va&scaron;e dedukcijske sposobnosti zaklju&#269;e kako bi se &#269;udovi&scaron;te ustvari trebalo zvati, a pritom, nevezano za ovaj tekst, va&scaron;a punica je dobila najgore napade &scaron;tucavice ikada. Ali ona nije bitna, zar ne? Nikada nije ni bila.</p>
<p>
	Toaletu ste apsolvirali, sada ste se krenuli obla&#269;iti. Kvragu, gdje vam je kravata? Gdje su vam &#269;arape? &#39;Alo ta kravata ne ide uz to odijelo! Pa dobro &scaron;to vam je sada? Da li vi imate uop&#263;e neki par &#269;arapa. Ne, ne&#263;ete obu&#263;i bijele &#269;arape na cipele, to jednostavno ne ide. &Scaron;to je slijede&#263;e u va&scaron;em modnom izri&#269;aju, &#269;arape na japanke? Totalno vam je garderoba u neredu, dobro da se znate sna&#263;i u svemu tome, i da, za&scaron;to u ormaru imate bi&#269;?! &Scaron;to &#263;e vam to pobogu? Vi ste prodava&#269; nekretnina, a ne krotitelj lavova! Hmm... Bolje da ne pitam, ka&#382;ete, dobro onda ne&#263;u. Hmm... Ali sumnjivi ste mi.</p>
<p>
	Dok se tako u tekstu sva&#273;ate sa mnom, spoti&#269;ete se o gumenu igra&#269;ku ljubimca, jo&scaron; jedanput govorite takve stvari da &#263;emo u ovom tekstu sada samo napisati TUUUUTUUUU TUUUUTUUUTUovoUTUjeUUTpodsvjesnaUU TUporukaTUTUTUtrustTUTnoUTUTUToneUTUTUiTUTU&scaron;taTUT UTmisliteUTUTUTtkoUUT TUTliUTUTU TUTUTUTU&#263;eTUTUTUosvojitiTUTU UTUTUliguTUTUTUprvakaTUTUTmogaoUTUTbiUTUTUTUManchesterTUTUUTUTU! Jo&scaron; jedanput ste pali, ali ovaj puta ne psujete, nema smisla jer se trudite na&#263;i flaster, udarili ste &#269;elom u maleni stoli&#263; u dnevnom boravku. Na&scaron;li ste flaster, to je dobra vijest. Obukli ste se, uzeli aktovku i uputili se ka svom autu. Zatvarate ku&#263;u, ali vam ba&scaron; u bravi puca klju&#269;. Dobivate slom &#382;ivaca i pitate se koji ste se vrag uop&#263;e ustali jutros. Nakon kratkog razmi&scaron;ljanja shva&#263;ate da je to zbog posla i da morate biti zahvalan &scaron;to imate posao. Za razliku od drugih ljen&#269;ina, zar ne?</p>
<p>
	Uglavnom, dan je predivan, bacate pogled prema nebu, a na sebi nosite (osim odje&#263;e, dakako) smije&scaron;ak broj 6. Otklju&#269;avate auto. Bip-bip! Bacate aktovku na zadnje sjedalo va&scaron;eg auta. Pada vam na pamet ona pjesma od Bijelog dugmeta. Sada nosite smije&scaron;ak broj 5. Auto ne pali od prve, ni od druge, ali od tre&#263;e pali kao avion. Upali ste u prometnu gu&#382;vu, primje&#263;ujete to dok pokazujete srednji prst svim sudionicima u prometu, oni vama uzvra&#263;aju na isti na&#269;in. Evo i neka bakica vam je izletjela ispred auta, naglo ko&#269;ite &ndash; &Scaron;KRIPPP &ndash; gume cvile, ali bakica je dobro. Stra&#382;njica od va&scaron;eg auta dodu&scaron;e nije dobro, u nju se naime zabio prednji kraj neke bube. Nije neka &scaron;teta, razmijenjujete brojeve i police osiguranja. Dobar &#269;ovijek, mislite, nije radio probleme sa policijom. Palite auto i kre&#263;ete prema svom poslu.</p>
<p>
	Sti&#382;ete. Tra&#382;ite parking petnestak minuta, uguravate se negdje kod kanti za sme&#263;e. Zaklju&#269;avate auto i lagano idete prema glavnom ulazu zgrade gdje se nalazi sredi&scaron;njica va&scaron;e tvrtke. Taman kad ste se udaljili dvadeset metara od va&scaron;eg auta, doga&#273;a se ne&scaron;to nevjerojatno. Smetlarima se omaklo i da ne opisujemo previ&scaron;e tu scenu, uglavnom auto vam je dobio novi sloj ne&#269;ega, a bome i boje. Derete se na komunalne slu&#382;benike, oni vam ka&#382;u da vam auto tamo nije trebao ni biti. U pravu su. &Scaron;to vas ne spre&#269;ava da im poka&#382;ete demonstrativni srednji prst kada budu odlazili sa mjesta doga&#273;aja. Dosada vam je dan stvarno u najmanju ruku zanimljiv, a u najve&#263;u ruku vrlo lo&scaron;. Kre&#263;ete na svoje radno mjesto. Kolege vas gledaju u &#269;udu. To &scaron;to vas gledaju u &#269;udu i nije neko &#269;udo jer izgledate kao da ste u predinfraktnom stanju. Opustite se, stigli ste do cilja, to&#269;nije &ndash; Pre&#382;ivjeli ste do cilja.</p>
<p>
	Neko vrijeme gledate oglasnike, analizirate ne&scaron;to &scaron;to je vezano samo za va&scaron;u struku, kad odjednom! Odjednom se za&#269;uo glas tajnice va&scaron;eg &scaron;efa, poslodavca i humanitarca. Treba vas taj isti, je li, kako li se ono zove, &scaron;ef. Ludi ste. Kakav vam je dan do sada vjerojatno vam se smije&scaron;i otkaz, ali vi ste pametniji preduhitriti &#263;ete gada. O &#269;ut &#263;e vas taj robovlasnik, taj rob kapitalizma, taj, taj, taj, taj&#269;i, taj nitkogovi&#263;! Ulazite u ured, a &scaron;ef vas gleda zbunjeno. Pita vas da li ste dobro, vi mu odgovarate da si ne&scaron;to mo&#382;e u pozi 69 napraviti sa &#382;irafom iz kadrovske. &Scaron;ef je poludio, obja&scaron;njava vam da vas je htio promovirati, a vi njemu tako. Osje&#263;ate se glupo ovim saznanjem... &Scaron;ef se pak ne osje&#263;a glupo, letite iz tvrtke samo tako, a &scaron;ef vas uz bujicu rije&#269;i nagradi time &scaron;to vam baci kalendar u glavu! Kalendar se odbija od va&scaron;e glavu&scaron;e i pada na pod. Datum je znakovit; 13. svibnja 2011. - PETAK 13!</p>
<p>
	BUA-HA-HA-HA-HA-HA!</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2011-05-15T18:21:42+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Obred, egzorcizam, egzorcizam u Hrvatskoj</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/obred-egzorcizam-egzorcizam-u-hrvatskoj/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/obred-egzorcizam-egzorcizam-u-hrvatskoj/#When:17:49:46Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/obred-egzorcizam-egzorcizam-u-hrvatskoj//" title="Obred, egzorcizam, egzorcizam u Hrvatskoj"><img src="/images/uploads/vijesti/jamislimovako3.jpg" alt="Obred, egzorcizam, egzorcizam u Hrvatskoj" title="Obred, egzorcizam, egzorcizam u Hrvatskoj" width="200px" /></a><p>
	Novi interesantni film u Kninu. Izgleda da vas kino ne&scaron;to posebno ne interesira, ne razumijem, ali...</p>
<p>
	Ovdje je rije&#269; je o filmu, a tu je,vjerujem, druga&#269;ija situacija.</p>
<p>
	Uglavnom, o "Obredu" pro&#269;itajte na <a href="http://grad-knin.net/knin/hrvatska/25-kadar/. ">http://grad-knin.net/knin/hrvatska/25-kadar/</a>. Tema, ugrubo, egzorcizam, ili izme&#273;u ostalog, egzorcizam. Na&#269;in na koji ju je obradio "Egzorcist" ili "Istjeriva&#269; &#273;avola", nije me se dojmio. Ovo djeluje kao inteligentniji film.</p>
<p>
	Ovih dana sam poku&scaron;ao pro&#269;itati knjigu Robert Muchembled, &#272;avao od XII do XX stolje&#263;a. Prili&#269;no su me iznenadile brojke koje se vrte u Evropi i svijetu i institucionalni odnos prema toj temi.</p>
<p>
	God. 1999. Katoli&#269;ka crkva je predstavila novi egzorcisti&#269;ki obred. Prema autoru, Gabriele Amorth, egzorcist u rimskoj dijecezi, obradio je 50000 slu&#269;ajeva. Za 84, tvrdi da su prava opsjednu&#263;a. Rene Laurentin ( Katoli&#269;ka crkva), tvrdi da je rad egzorcista va&#382;an. Ka&#382;e da oni koji se obrate egzorcistu, ne&#263;e odlaziti gatarama i vidovnjacima. Zabilje&#382;eno je da ih posje&#263;uju politi&#269;ari, visoko obrazovani ljudi, u&#269;enjaci,...Istovremeno, u Francuskoj je bilo 1989. prijavljeno 40000 vidovnjaka. Njih, godi&scaron;nje konzultira 10 milijuna ljudi. Autor navodi slu&#382;bene brojke o 30000 iscjelitelja ili &#269;arobnjaka (?) U tom razdoblju o kojem pi&scaron;e, navodi broj od 15-ak egzorcista. Postoji Francusko udru&#382;enje egzorcista. God. 1999. broj egzorcista naglo ska&#269;e na 120.</p>
<p>
	Egzorcizam i ritualne zlo&#269;ine , dijabolizam, sotonizam stavlja u isti kontekst. Nabraja poznatije sekte i razne udruge: Wicca, Me&#273;unarodni red vje&scaron;tica (imaju 2 mil sljedbenika u SAD, u GB 500 000), Jednorog, Djeca mraka, Lu&#269;ono&scaron;a, zeleni red.</p>
<p>
	Dalo bi se jo&scaron; o tome.</p>
<p>
	Uglavnom, tema, iskreno, meni pomalo smije&scaron;na za ozbiljni razgovor, vidim da je u Evropi i SAD ozbiljna stvar. Barem prema brojevima.</p>
<p>
	Autor, Muchembled, ovu temu ne obra&#273;uje sa senzacionalisti&#269;kog stajali&scaron;ta. To je ozbiljni povjesni&#269;ar, koji je dobio potpore nizozemske Kraljevske akademije, sura&#273;uje sa Vrije Universitet u Amsterdamu, Warburg Institutom u Londonu (samo neki).</p>
<p>
	Uglavnom, s obzirom da je svijet, pogotovo Evropa, malo selo, nuka me da ozbiljnije primim tu temu i ozbiljnije pogledam film "Obred". A i Anthony Hopkins nije &#269;ovjek koji &#263;e glumiti u svakakvim poku&scaron;ajima.</p>
<p>
	<strong>Egzorcizam i Zlo u Hrvatskoj? </strong></p>
<p>
	Tu i tamo se &#269;uje ne&scaron;to u hrvatskim medijima o egzorcizmu u Hrvatskoj. &#268;ini mi se da to kod nas nije naro&#269;ito aktualna praksa. Me&#273;utim, tema je interesantna.</p>
<p>
	Sa takvim predubje&#273;enjima, po&scaron;ao sam na internet sa "egzorcizam u Hrvatskoj". Na&scaron;ao sam web stranice msgr. Milivoja Bolobani&#263;a (<a href="http://www.msgr-bolobanic.com/index.html">http://www.msgr-bolobanic.com/index.html</a>)</p>
<p>
	Tko je msgr. M. Bolobani&#263;? Biv&scaron;i generalni vikar zadarske nadbiskupije i &#382;upnik &#382;upe Kraljice mira - Stanovi.</p>
<p>
	Sad trenutno je aktualna njegova knjiga "Kako prepoznati zamle zloga". Nisam je pro&#269;itao, pa ne mogu o njoj. Kao zanimljivost, predgovor je napisao G. Amorth, egzorcist Rimske Biskupije i Potpredsjednik Me&#273;unarodnog Udru&#382;enja Egzorcista, kojeg pominje Muchembled, a ja prenosim u ovom tekstu gore.</p>
<p>
	Da bi se zadr&#382;ao na temi, a ne &scaron;irio na pitanja vjere, evo dijelova iz intervjua, koje je msgr. Bolobani&#263; dao Nedjeljnoj Dalmaciji" (vidi na gornjoj web adresi):</p>
<p>
	"Sotona je duhovno stvorenje koje je Bog stvorio dobrim i slobodnim, kao i &#269;ovjeka, ali se Sotona nepovratno i nepopravljivo izopa&#269;io, zloupotrebljavaju&#263;i darovanu mu slobodu. ... U svoj svojoj izopa&#269;enoj zloj naravi, Sotona koji ne mo&#382;e ne biti zao, samo je sredstvo, instrument u Bo&#382;jim rukama, kojim se utvr&#273;uje na ovozemaljskoj pozornici tko su Bo&#382;ja djeca, a tko su oni koji &#263;e oti&#263;i za tim zlim duhom, Zloduhom, u blato i tamu vje&#269;ne propasti. ..."</p>
<p>
	Prema njemu: "Egzorcizam, kao slu&#382;bena molitva Crkve, primjenjuje se samo na osobe koje su u potpunosti opsjednute zlim duhom. Danas Crkva ne daje op&#263;enito odobrenje za egzorcizam, nego ustupa ovlasti i odre&#273;uje osobe koje mogu provesti egzorcizam za pojedine slu&#269;ajeve. Sve&#263;enik odre&#273;en za tu vrstu djelovanja tra&#382;i odobrenje od svoga nadbiskupa i tek po njegovu odobrenju pristupa izvr&scaron;enju."</p>
<p>
	Jo&scaron;: "Egzorcist sam u slu&#269;aju kada za to dobijem odobrenje. To mo&#382;e biti svaki sve&#263;enik, ali ih je malo koji se time bave."</p>
<p>
	Mo&#382;da o ovoj temi u Hrvatskoj imam krive predod&#382;be.</p>
<p>
	Poku&scaron;ao sam odrediti razmjere ovog fenomena u Hrvatskoj. Nisam na&scaron;ao nikakve podatke. A, i svjestan sam da mi ovaj &#269;lanak pomalo klizi sa teme. Stoga prekidam. Dao sam vam neke poveznice za daljnje istra&#382;ivanje, ako vas interesira. A, mo&#382;emo nastaviti u Forumu. Povod &#269;lanku je bio film "Obred" i navedena knjiga.</p>
<p>
	&Scaron;to vi ka&#382;ete? &#268;ini mi se da je ova tema malo bli&#382;a malom broju mladih Kninjana. Ne u onom vulgarnom, netolerantnom smislu. Mislim na onu mladost, koja je druga&#269;ija, koja pru&#382;a otpor, koja &#269;ita Coelha i zna za Black Sabbath ili Led Zeppellin ili sli&#269;ne modernije. Nirvana, Slipknot, Iron Maiden, Stone Sour? Jesam li u pravu? Javite se!!!</p>
<p>
	Nije mi bila namjera napisati jako pametan &#269;lanak. Ovo je brzi komentar o prikazivanju filma "Obred", a eto usput sam pro&#269;itao knjigu sli&#269;nog sadr&#382;aja. Pa sam samo malo zavirio u temu.</p>
<p>
	Kad te o&#263;e, o&#263;e te. Odjednom egzorcizam i &#273;avao na svakom kantunu. Pro&#269;itao sam tekst Ante Tomi&#263;a, Odstupi sotono u zbirci Nisam pametan. O temi &#273;avla, egzorcizma pi&scaron;e na svoj, originalan i svje&#382; na&#269;in. Tekst koji vas ne&#263;e ostaviti ravnodu&scaron;nim. Ja sam se valja od smija.</p>
<p>
	Gra&#273;ani Knina, Hrvatske, Svijeta, komentirajte ovaj &#269;lanak ili temu u Komentarima ispod teksta, na <a href="mailto:redakcija@grad-knin.net ">redakcija@grad-knin.net </a>&nbsp;ili na <a href="http://www.grad-knin.net/forums">http://www.grad-knin.net/forums</a>.</p>
<p>
	autor: miro</p>
<p>
	<a href="http://www.castello.hr/"><img alt="" src="http://grad-knin.net/images/uploads/vijesti/castello7.jpg" style="width: 250px; height: 188px; " /></a>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.hotel-panorama.hr/"><img alt="" src="http://grad-knin.net/images/uploads/vijesti/panoramaclanak.jpg" style="width: 254px; height: 139px; " /></a></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>pri&#269;e iz srca</dc:subject>
      <dc:date>2011-05-13T17:49:46+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine.</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/guste-santini-povijest-hrvatskog-bankarstva-od-1918.-godine1/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/guste-santini-povijest-hrvatskog-bankarstva-od-1918.-godine1/#When:18:15:12Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/guste-santini-povijest-hrvatskog-bankarstva-od-1918.-godine1//" title="Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine."><img src="/images/uploads/vijesti/gsantinipovijest3.jpg" alt="Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine." title="Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine." width="200px" /></a><p>
	Na pitanje za&scaron;to je rasformirana UBH nije mogude argumentirano odgovoriti, jer nije bilo dovoljno objektivnih razloga. To se djelomi&#269;no mo&#382;e samo indirektno odgovoriti &#269;injenicom da je i danas primjetan zahtjev privrede da se formira tzv. Nacionalna komercijalna banka koja bi bila sto&#382;erna financijska institucija koja bi kao cilj svoje poslovne politike imala dinamiziranje nacionalnog gospodarstva.</p>
<p>
	Do 1991. godine bilo je 19 osnovnih banaka koje su uspje&scaron;no obavljale bankarske poslove i opslu&#382;ivale privredu i gra&#273;ane, u vrijeme kad je trend razvitka bio u usponu. Me&#273;utim, poslije 1991. godine do&scaron;lo je do formiranja velikog broja novih banaka (gotovo stotinu banaka i &scaron;tedionica), unato&#269; tome &scaron;to je razvitak i standard gra&#273;ana bio u silaznom trendu. Umjesno je pitati se kome je trebao toliki bankarski sustav i za&scaron;to.</p>
<p>
	Raspad Jugoslavije i zamjena samoupravnog tr&#382;i&scaron;nim modelom nisu provedeni osmi&scaron;ljeno, ve&#263; ih je stihija mijenjala. Bankarski sustav dijelio je sudbinu tih promjena.</p>
<p>
	Izostajanje koncepcije i strategije razvoja (o ovom najbolje svjedo&#269;i ukidanje Zavoda za plan; Slu&#382;be dru&scaron;tvenog knjigovodstva) onemogudilo je jasno usmjerenje promjena (odnos sustava i politike u uvjetima nelinearnog vremena). Osnivanje velikog broja banaka (&scaron;to se nije smjelo dozvoliti) samo je derivacija nepostojanja koncepcije i strategije razvoja. Antiinflacijski program iz listopada 1993. godine nije &bdquo;preveden&rdquo; u Stabilizacijski i Razvojni program upravo zbog nepostojanja koncepcije i strategije razvoja. Da se mnogo toga samo formalno mijenjalo (u institucionalnom pogledu, dakle, uvo&#273;enje tr&#382;i&scaron;nog modela privre&#273;ivanja) pokazuju, izme&#273;u ostaloga, nepodmirena potra&#382;ivanja koja su i danas prisutna. I dok je u uvjetima dru&scaron;tvenog vlasni&scaron;tva ovo bilo mogude tolerirati (zbog dru&scaron;tvenog vlasni&scaron;tva), u uvjetima privatnog vlasni&scaron;tva, zbog u&#269;inaka preraspodjele, egzistencija nepodmirenih potra&#382;ivanja nedopustiva je.</p>
<p>
	Ignoriranje realne inflacije (nepodmirena potra&#382;ivanja samo su tek njezin manji dio) polako je, ali sigurno, svekolike probleme privrede usmjerilo u bankarski sustav. Banke su postajale &bdquo;kolektori&rdquo; svekolikih dru&scaron;tvenih problema. Da je u kojem slu&#269;aju politi&#269;ka intervencija bila veda, umjesto tr&#382;i&scaron;nog modela privre&#273;ivanja ponovno bi imali &bdquo;dr&#382;avni socijalizam&rdquo;. Pri tome valja redi da bi on bio zna&#269;ajno inferiorniji u odnosu na prethodni model samoupravnog sustava.</p>
<p>
	<strong>Rje&scaron;enje za nagomilane probleme u bankarskom sustavu poku&scaron;alo se na&#263;i u sanaciji i ste&#269;aju banaka. Rezultat je bio porazan. Porezni obveznici dobili su novi ra&#269;un. Javnost je izgubila povjerenje. Problemi u gospodarstvu se iz dana u dan uslo&#382;njavaju, a cijena njihovog rje&scaron;enja progresivno raste. </strong></p>
<p>
	Gordan Dru&#382;i&#263; (2001.) navodi procjenu ukupnih tro&scaron;kova sanacije bakarskog sustava, u ameri&#269;kim dolarima, kako slijedi</p>
<p>
	glavnica unutra&scaron;njeg javnog duga (stara devizna &scaron;tednja) 5.500.000.000</p>
<p>
	kamate na unutra&scaron;nji javni dug, pribli&#382;no 5.500.000.000</p>
<p>
	preuzeti vanjski dug banaka 900.000.000</p>
<p>
	tro&scaron;kovi kamata na vanjski dug, najmanje 1.000,000.000</p>
<p>
	tro&scaron;kovi isplate osigurane &scaron;tednje 500.000.000</p>
<p>
	ukupno 13.400.000.00</p>
<p>
	Pored navedenih tro&scaron;kova valja napomenuti da su tvrtke, kao kolateralne &#382;rtve poslovnih banaka u ste&#269;aju, u velikom broju slu&#269;ajeva zavr&scaron;ile u ste&#269;aju ili sa znatnim gubicima. Slikovito re&#269;eno, poslovne banke koje su zavr&scaron;ile u ste&#269;aju imale su u&#269;inak potresa s epicentrom u centralnoj banci, a ste&#269;ajevi i nanesene materijalne &scaron;tete su kao razorena podru&#269;ja uslijed potresa, dok su gubici radnih mjesta, slikovito re&#269;eno, broj mrtvih (penzioniranih) i ranjenih (nezaposlenih) tog potresa. Pridoda li se tome istovremeni potres koji je izazvala privatizacija, prije dru&scaron;tvenog, potom dr&#382;avnog vlasni&scaron;tva s epicentrom u Saboru, ljudske &#382;rtve iznose vi&scaron;e od pola milijuna djelatnika, &scaron;to je vi&scaron;e od desetine ukupnog broja stanovnika Hrvatske. Tako je izgledalo i izgleda &bdquo;Carevo novo ruho&ldquo;. Navedena dijagnoza stanja, kao i razlozi koji su rezultirali stanjem u dru&scaron;tvu, dugoro&#269;na je odrednica i kriterij za pona&scaron;anje poslovnih banaka, odnosno njihovih komitenata. Svi o&#269;ekuju promjene/pobolj&scaron;anje &bdquo;preko nodi&ldquo;, &scaron;to zapravo ni nije opcija ved politika &bdquo;noja&ldquo;. Prisutna depresija, recesija u recesiji, kriza u krizi, ubrzano mijenja poslovnu politiku poslovnih banaka. Njihov dolazak bio je, u prvom redu, usmjeren ka kreditnom tr&#382;i&scaron;tu. &#268;injenica da su kupnjom ved postojedih banaka kupili i domadu &scaron;tednju olak&scaron;ala im je postizanje postavljenih ciljeva u smislu manje cijene ulaska na hrvatsko tr&#382;i&scaron;te. Krediti od strane majki banaka kderima su omogudili da u kratkom razdoblju dinamiziraju kredite visokim stopama rasta koje prije toga nije bilo nemogude zamisliti. To je progla&scaron;eno velikim postignudem, iako se kamatne stope nisu smanjivale ni pribli&#382;no o&#269;ekivanjima. Danas, kada vi&scaron;e nema slobodnog kreditnog tr&#382;i&scaron;ta, poslovne banke mijenjat de svoju poslovnu politiku. Kreditirat de stanovni&scaron;tvo u mjeri prihvatljive kreditne sposobnosti, tvrtke inozemnih vlasnika te naro&#269;ito dr&#382;avu. Tako &#263;e nacionalno gospodarstvo ostati bez kreditne podr&scaron;ke. Upravo zato nacionalna i komercijalna banka nije izbor, ona je uvjet opstanka</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Novac</dc:subject>
      <dc:date>2011-05-03T18:15:12+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine. II.Razdoblje izme&#273;u dva rata</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/guste-santini-povijest-hrvatskog-bankarstva-od-1918.-godine/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/guste-santini-povijest-hrvatskog-bankarstva-od-1918.-godine/#When:22:49:39Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/guste-santini-povijest-hrvatskog-bankarstva-od-1918.-godine//" title="Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine. II.Razdoblje izme&#273;u dva rata"><img src="/images/uploads/vijesti/gsantinipovijest2.jpg" alt="Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine. II.Razdoblje izme&#273;u dva rata" title="Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine. II.Razdoblje izme&#273;u dva rata" width="200px" /></a><p>
	Prvi korak u formiranju bankarskog sustava bio je ukidanje svih zate&#269;enih banaka koje su prenijele svoje kratkoro&#269;no poslovanje na Narodnu banku FNRJ i dugoro&#269;no poslovanje na Dr&#382;avnu investicionu banku. Na taj na&#269;in izvr&scaron;ena je maksimalna centralizacija, odnosno koncentracija kratkoro&#269;nog i dugoro&#269;nog poslovanja.</p>
<p>
	Slijedom tog bankarskog sustava, stanje bankovnog aparata na podru&#269;ju Hrvatske 1949. godine bilo je sljedede: 91 jedinica Narodne banke, 4 jedinice Dr&#382;avne investicione banke, 11 jedinica Dr&#382;avne banke za kreditiranje zemljoradni&#269;kih zadruga, te 30 komunalnih banaka.</p>
<p>
	Uvo&#273;enje radni&#269;kog samoupravljanja i dru&scaron;tvenog planiranja nalagalo je prilago&#273;avanje bankarskog sustava. Rije&#269; je o neposrednom upravljanju privrednim poduzedima i sna&#382;nijem djelovanju objektivnih ekonomskih zakonitosti, a umjesto detaljnog i centralnog planiranja uvodi se sustav dru&scaron;tvenog reguliranja privrednih kretanja.</p>
<p>
	Privrednom reformom iz 1961. godine Narodna banka postaje centralna banka i vodi monetarnokreditnu politiku te prestaje neposredno kreditirati gospodarstvo. Komunalne banke postaju osnovne banke i obavljaju sve bankovne poslove na svom podru&#269;ju. Platni promet i poslovi dru&scaron;tvenog knjigovodstva i dalje su isklju&#269;ivo u Narodnoj banci. Ukinute su sve zadru&#382;ne banke i &scaron;tedionice, kao i gradske.</p>
<p>
	Reforma bankarskog sistema 1965. godine, koja je izvedena iz privredne reforme iste godine, vjerojatno je najzna&#269;ajniji poku&scaron;aj u biv&scaron;oj dr&#382;avi da se uvedu tr&#382;i&scaron;na na&#269;ela gospodarenja. Ona nagla&scaron;ava da je za ostvarenje punog sistema radni&#269;kog samoupravlja nu&#382;no potpuno prilago&#273;avanje privrednog i dru&scaron;tvenog sustava sustavu samoupravljanja, reforma dotada&scaron;nje prakse i puna odgovornost u provo&#273;enju ustavnih na&#269;ela samoupravljanja. I drugo, bitno za razvoj bankarskog sustava, bilo je na&#269;elo osiguranja robne privrede i njeno realiziranje na tr&#382;i&scaron;tu.</p>
<p>
	<em>Tu se prvenstveno misli na tada&scaron;nji stav da privredne organizacije moraju raspolagati s akumulacijom i da bi tr&#382;i&scaron;te trebalo vr&scaron;iti alokativnu funkciju slobodne akumulacije na na&#269;in kako je to u tr&#382;i&scaron;nom na&#269;inu gospodarenja. Ovo nije bilo mogu&#263;e ostvariti jer se komunalni sustav ustavnim amandmanima stavlja u samo sredi&scaron;te ukupnih dru&scaron;tvenim zbivanja. Naime, ovdje valja imati u vidu da je Partija onemogu&#263;avala tzv. tehnomenad&#382;ere da uspostavljaju kapital odnos i tako je u&#269;inila drugu gre&scaron;ku - da je ja&#269;aju&#263;i regionalnu strukturu &#269;inila tr&#382;i&scaron;te jo&scaron; manje transparentnim. Ovaj se problem poku&scaron;avao rje&scaron;avati tzv. samoupravnim sporazumima o udru&#382;ivanju radi ostvarenja zajedni&#269;kog dohotka. Ipak, oligopolna struktura jugoslavenskog gospodarstva ostala je do njezinog raspada. </em></p>
<p>
	<em><strong>Napomena mla&#273;im &#269;itateljima.</strong> Samoupravna socijalisti&#269;ka robna proizvodnja temeljila se na tzv. dohodnoj stopi (razlika izme&#273;u profitne i dohodne stope je u tome &scaron;to se kod profita u odnos stavljaju profit i kapital, dok se kod profitne stope kapitalu dodaje cijena rada). O pitanju dohodne i profitne stope nije se nikada u Hrvatskoj od uspostave samostalnosti ozbiljnije raspravljalo, iako je za time bilo potrebe. Naime, prijelaz u tr&#382;i&scaron;nu privredu prije koncipiranja samog tr&#382;i&scaron;nog modela koji je primjeren hrvatskim potrebama morao je odgovoriti na pitanje: otkud dolazimo? Slovenci su se pokazali puno mudrijima jer se nisu odrekli pro&scaron;losti ve&#263; su je trijezno sagledali i izvr&scaron;ili potrebne ispravke. Treba re&#263;i da samoupravna socijalisti&#269;ka privreda nije imala faktorske dohotke jer nije bilo tr&#382;i&scaron;ta faktora. Tako je u Zakonu od udru&#382;enom radu iz 1986. godine odre&#273;eno da: &bdquo;&hellip;rad i rezultati rada odre&#273;uju polo&#382;aj radnika u udru&#382;enom radu.&rdquo; To je samoupravni izraz za tr&#382;i&scaron;no-faktorsku cijenu rada; izraz bez sadr&#382;aja. </em></p>
<p>
	Unato&#269; &#269;injenici da je reforma bankovnog sustava 1965. godine bila prekretnica u razvoju bankovnog sustava, nije uspjela radikalno preorijentirati bankovno poslovanje na osnovama ekonomskih na&#269;ela i omoguditi neposredni utjecaj radnih organizacija. Analize su pokazale da objektivni uvjeti rada banaka nisu omogudavali ostvarenje ciljeva, da nisu realizirali sve mogudnosti koje im je pru&#382;ao institucionalni okvir, da su se udaljavale od interesa privrede i svoje poslovanje usmjerile u pravcu maksimiziranja dohotka, odnosno postale instrument partijske kontrole nad gospodarskom strukturom.</p>
<p>
	Nakon Ustava iz 1974. godine, donijet je 1976. godine Zakon o osnovama kreditnog i bankovnog sistema.</p>
<p>
	<em>Samoupravna socijalisti&#269;ka privreda u osnovi je bila oligopolna privreda koja je funkcionirala uz naklonost lokalnih funkcionara. Naime, organizacija Partije i njezino ustrojstvo preslikavali su se i na organizaciju cjelokupnog dru&scaron;tvenog sustava. Kako je svaka opdina imala cilj svog razvoja, ne uva&#382;avajudi odnos opdeg &ndash; posebnog &ndash; pojedina&#269;nog, razumljivo je samo po sebi da je svaka opdina &#382;eljela biti prisutna u svim dru&scaron;tvenim tokovima pa tako i u bankarskom sustavu. Tako npr., kada i nije postojala banka postojala je filijala neke vede banke, ali je ta filijala (poslujudi po &#269;lanku 25. tada&scaron;njeg Zakona o bankama) imala ovla&scaron;tenja gotovo kao banka. To se sasvim precizno vidjelo iz mogudnosti samostalnog izdvajanja obvezne pri&#269;uve.</em></p>
<p>
	Banka je asocijacija udru&#382;enog rada za obavljanje kreditnih i drugih bankovnih poslova, prvenstveno akumulacije slobodnih novostvorenih i drugih sredstava organizacija udru&#382;enog rada i drugih pravnih i fizi&#269;kih osoba. &#268;lanstvo u banci stje&#269;e se prihvadanjem samoupravnog sporazuma o osnivanju banke i ulaganjem sredstava u fondove banke, a gospodarski subjekt mo&#382;e biti &#269;lan vi&scaron;e banaka. Dru&scaron;tvenopoliti&#269;ke zajednice ne mogu biti osniva&#269;i banke niti mogu upravljati bankom, a zapravo su banke bile &bdquo;materijalna osnova&ldquo; Partije. U Hrvatskoj su djelovale: Narodna banka Hrvatska, 19 osnovnih banaka, 4 Udru&#382;ene banke (Ljubljanska (jo&scaron; uvijek postoji problem hrvatskih &scaron;tedi&scaron;a), Beogradska, Jugobanka i Privredna banka Sarajevo).</p>
<p>
	Postavlja se, zaista, pitanje za&scaron;to samo Hrvatskoj nije odgovarala ili nije bila potrebna takva banka. Nitko nije dao zadovoljavajudi odgovor! Me&#273;utim, postoje &#269;injenice koje djelomi&#269;no odgovaraju na posljedice koje je prouzro&#269;ilo nepostojanje Udru&#382;ene banke. Prvo, prisustvo udru&#382;enih banaka iz drugih republika bilo je ozbiljna konkurencija na&scaron;im osnovnim bankama u poslovnom dijelu. Nema sumnje da je to bio izravan odljev kapitala, a istovremeno i dugoro&#269;no smanjenje deviznih izvora za Hrvatsku.</p>
<p>
	Drugo, nepostojanje Udru&#382;ene banke u Hrvatskoj imalo je za posljedicu dezintegriranu deviznu &scaron;tednju, a priljev deviza iz svih izvora nije bio dovoljan u svim bankama u odnosu na neophodne potrebe. One banke &#269;iji su &#269;lanovi bili privredne organizacije koje nisu mogle izvoziti, kao &#382;eljeznica, ceste, naftovod, uvoz potrebne nafte za rafinerije, toplane na naftno gorivo itd., nisu imale dovoljno deviza za neophodno odr&#382;avanje i investicije, a bile su, u pravilu, i nosioci deviznog zadu&#382;enja</p>
<p>
	Posljedica takvog rasporeda komitenata, posebno u Privrednoj banci Zagreb, bila je pad solventnosti u me&#273;unarodnim odnosima 1982. godine, konkretno, nemogudnost pladanja i otpladivanja obveza i kredita. Poku&scaron;ala se izvr&scaron;iti devizna sanacija Privredne banke, me&#273;utim, nedovoljno uspje&scaron;no i jedino rje&scaron;enje bilo je formiranje Udru&#382;ene banke Hrvatske.</p>
<p>
	Tako je 1984. godine osnovana Udru&#382;ena banka Hrvatske (UBH), koja je uspjela integrirati sva raspolo&#382;iva devizna sredstva i sanirati devizne obveze (nakon &#269;etiri godine) do razine da Privredna banka mo&#382;e sama odr&#382;avati deviznu likvidnost. I zatim dolazi do ponovne inicijative, moglo bi se ustvrditi - osobnih nastojanja, da se rasformira UBH</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Novac</dc:subject>
      <dc:date>2011-04-23T22:49:39+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Pokrovac Petra, U radu je spas</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/pokrovac-petra-u-radu-je-spas/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/pokrovac-petra-u-radu-je-spas/#When:22:38:18Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/pokrovac-petra-u-radu-je-spas//" title="Pokrovac Petra, U radu je spas"><img src="/images/uploads/vijesti/pokrovacpuradu.jpg" alt="Pokrovac Petra, U radu je spas" title="Pokrovac Petra, U radu je spas" width="200px" /></a><p>
	Stan obitelji Pokrovac. Preradovi&#263;eva 11, 2. kat, Knin. Sedam i pedeset i pet. &#39;&#39; Kasnim&#39;&#39;, viknula sam.Tr&#269;im u kupaonicu, a tamo &ndash; poplava. &#39;&#39;Ovo je sigurno Marinovo maslo. Osve&#263;uje se i zato me sigurno nije ni probudio&#39;&#39;. Ina&#269;e, kao brat i sestra, mi smo oduvijek u sukobima i zagor&#269;avamo &#382;ivot jedno drugome kad god to mo&#382;emo. A sad on, izgleda, zagor&#269;ava samo moj, a ja sam bespomo&#263;na i kasnim u &scaron;kolu. Bacila sam dva ru&#269;nika na pod kako bi bar malo upila vodu i kako bih mogla pri&#263;i umivaoniku i uzeti &#269;etkicu za zube, a onda, &#39;&#39;tras&#39;&#39;! Sve to zbog nespretno otvorenoga ormari&#263;a. Poletjeli su parfemi, dezodoransi, pjena za brijanje, losioni, lakovi za kosu i nokte&hellip;</p>
<p>
	A ja sam poletjela iz ku&#263;e. Vani mokro, blatno, hladno, vla&#382;no.</p>
<p>
	A samo pola sata ranije u istom stanu i u istoj kupaonici Marin je u&#382;ivao tu&scaron;iraju&#263;i se u miru jutarnje samo&#263;e, fu&#263;kao svoju omiljenu pjesmu (dok je voda prskala na sve strane), pomno oprao zube i samozadovoljno se smije&scaron;e&#263;i, &#39;&#39;gelirao&#39;&#39; svoju frizuru. Kad je iza&scaron;ao van, sjalo je sunce. Marin je bio &#39;&#39;skockan&#39;&#39; od glave do pete (glavna &#39;&#39;faca&#39;&#39; u razredu) i s noge na nogu , lijeno se gegaju&#263;i, stigao u svoj razred. &#39;&#39;Zavodni&#269;ki&#39;&#39; namignuv&scaron;i u&#269;enici iz prve klupe i ne poku&scaron;avaju&#263;i otvoriti knjige i spremiti se za nastavu, obratio se de&#269;kima oko sebe: &#39;&#39;A gdje je najbolja &#39;mjuza&#39; ve&#269;eras?&#39;&#39;</p>
<p>
	A ja? Sa zaka&scaron;njenjem, ra&scaron;&#269;upana, poluobu&#269;ena, blatnjava, mokra, ali s nastavnikovim dopu&scaron;tenjem ulazim u razred, a na klupi - test. Nadala sam se da &#263;e mi popraviti raspolo&#382;enje (odli&#269;na sam u&#269;enica), no kad sam ugledala ocjenu, nisam mogla vjerovati svojim o&#269;ima. Dobila sam jedan! Ja sam dobila jedan (prva jedinica u mome &#382;ivotu)! Neka zabuna! Ru&#382;an san! Ali ja sam i dalje bila s testom u ruci i dalje je na njemu pisalo moje ime i negativna ocjena.</p>
<p>
	Preostale sate nikako se nisam mogla sabrati i doku&#269;iti dokle &#263;e sve u mome &#382;ivotu i&#263;i nizbrdo. Ubrzo sam saznala.</p>
<p>
	Kad sam do&scaron;la ku&#263;i, do&#269;ekali su me mama i tata s izrazom na licu koji nikad ne&#263;u zaboraviti. &#39;&#39; Do&#273;i, moramo s tobom razgovarati.&#39;&#39; &#39;&#39; O joj, pa kako su ve&#263; saznali za jedinicu i za sav taj nered?&#39;&#39; Sabrano i smireno u&scaron;la sam u sobu i po&#269;ela:&#39;&#39;Znam, sve znam. Kriva sam i odgovorna za sve. Kaznite me!&#39;&#39; Mama i tata su se samo zbunjeno pogledali: &#39;&#39; Kako zna&scaron;, za&scaron;to bismo te kaznili? Nisi ti kriva za to.&#39;&#39; &#39;&#39; Kako nisam kriva? Pa ja sam kriva &scaron;to ne znam matematiku! A ono u kupaonici? Nisam samo ja. I Marin je! &#39;&#39; &#39;&#39;</p>
<p>
	Kakva jedinica? &Scaron;to u kupaonici? O &#269;emu ti pri&#269;a&scaron;? &#39;&#39; zbunjeno je govorila mama dok je tata pratio zabrinutim pogledom. &#39;&#39; Pa ja sam mislila da vi znate. Dobila sam jedinicu iz matematike, neopravdani sat i&hellip; onaj nered u kupaonici je djelo mojih nespretnih ruku.&#39;&#39; &#39;&#39; Ma dobro! Sve se to mo&#382;e srediti, jedinicu &#263;e&scaron; ispraviti, kupaonicu pospremiti, no sada ti mi moramo re&#263;i ne&scaron;to mnogo va&#382;nije&#39;&#39;, rekla je mama. Duboko sam uzdahnula i pripremila se. A onda je mama s nekom te&#382;inom u glasu zapo&#269;ela: &#39;&#39;Nakon dugo razmi&scaron;ljanja odlu&#269;ili smo se rastati. &#39;&#39; Pogledala sam ih: &#39;&#39; Rastati?&#39;&#39; Ima li ovaj dan kraj? Zar su mi to morali ba&scaron; danas re&#263;i? &Scaron;to se to doga&#273;a s mojim &#382;ivotom? &#39;&#39;</p>
<p>
	Pla&#269;u&#263;i, otr&#269;ala sam u sobu. Ne znam koliko sam dugo plakala, a onda sam se sjetila one stare izreke: U radu je spas! Uzela sam sredstva za &#269;i&scaron;&#263;enje, u&scaron;la u kupaonicu. Kad tamo &ndash; Marin!? Posprema sve one razbacane stvari. Nisam mogla vjerovati, no prvi put ovog dana Bog kao da me vidio, a Marin je rekao: &#39;&#39;Osje&#263;ao sam se krivim &scaron;to te nisam probudio i &scaron;to sam ostavio ovakav nered. &#381;ao mi je.&#39;&#39; Proplakao sam cijelo popodne zbog razvoda roditelja, a onda sam se dosjetio one stare izreke: U radu je spas! &#39;&#39; Nasmijala sam se i zagrlila ga.</p>
<p>
	Mo&#382;da i nije sve tako crno. Mi ipak imamo jedno drugo. Prestat &#263;e sigurno i igra &#39;&#39; tko &#263;e kome zagor&#269;ati &#382;ivot. &#39;&#39; I dalje &#263;emo imati i mamu i tatu. Istina, odvojeno, ali to je njihova odluka.</p>
<p>
	Dvadeset dva i pedeset i pet. Mir u Preradovi&#263;evoj 11, 2. kat, Knin. Stan obitelji Pokrovac. &nbsp; &nbsp; &nbsp;</p>
<p>
	U&#269;enica: Petra Pokrovac, 7.c</p>
<p>
	U&#269;iteljica: Borislava Majer</p>
<p>
	O&Scaron; Domovinske zahvalnosti</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Literarni radovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-04-23T22:38:18+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine, I</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/guste-santini-povijest-hrvatskog-bankarstva-od-1918.-godine-i/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/guste-santini-povijest-hrvatskog-bankarstva-od-1918.-godine-i/#When:15:30:03Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/guste-santini-povijest-hrvatskog-bankarstva-od-1918.-godine-i//" title="Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine, I"><img src="/images/uploads/vijesti/gsantinipovijest.jpg" alt="Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine, I" title="Guste Santini: Povijest hrvatskog bankarstva od 1918. godine, I" width="200px" /></a><p>
	Isklju&#269;ivo doma&#263;im sredstvima osnovana je u Zagrebu 1846. godine Prva hrvatska &scaron;tedionica, koja je do 1941. godine bila najve&#263;a nacionalna (s obzirom na kapital) privatna banka, univerzalnog karaktera, s 48 filijala u svim dijelovima tada&scaron;nje dr&#382;ave.</p>
<p>
	Bankarstvo u Kraljevini Jugoslaviji, pored op&#263;ih obilje&#382;ja kapitalisti&#269;kog sustava, bilo je heterogeno. Banke su bile sitne, mnogobrojne i neorganizirane u &#269;vrst i skladan sustav, a ve&#263;ina krupnih banaka pripadala je inozemnom kapitalu.</p>
<p>
	<em>1918. godine izvr&scaron;ena je vrlo zna&#269;ajna preraspodjela bogatstva objedinjuju&#263;i nekoliko valutnih sustava jedinstvenim valutnim sustavom Kraljevine Jugoslavije tako da se precijenila vrijednost dinara u odnosu na ostale valute koje su se konvertirale za dinar, &#269;ime su smanjili bogatstvo zemalja koje su u&scaron;le u sastav Kraljevine Jugoslavije.</em></p>
<p>
	Poslovna sredstva tih banaka bila su anga&#382;irana profitnom logikom i bila su uglavnom dioni&#269;ka dru&scaron;tva. Banke su bile mnogobrojne jer nisu bile samo privredna poduzeda ve&#263; su bile, u najve&#263;em broju, politi&#269;ke, nacionalne i vjerske. Istovremeno, to je bio i razlog &scaron;to nije do&scaron;lo do koncentracije banaka, &scaron;to je ina&#269;e temeljna karakteristika za razvoj kapitalisti&#269;kog bankarstva. Isto tako, neorganiziranost bankarstva u jednu cjelinu posljedica je i politi&#269;kih prilika koje to nisu omogu&#263;avale. Tako da je 1941. godina zatekla jugoslavensko bankarstvo u neznatnom napretku prema 1918. godini.</p>
<p>
	Jedinstveno kreditno tr&#382;i&scaron;te nije postojalo jer je bilo razdrobljeno na nekoliko regionalnih tr&#382;i&scaron;ta koja su se me&#273;usobno razlikovala &ndash; po veli&#269;ini depozita, visini kamatnih stopa i drugim uvjetima kreditiranja.</p>
<p>
	Ve&#263;ina zna&#269;ajnijih banaka sa stranim kapitalom bile su, uglavnom, u Srbiji, a u Hrvatskoj Hrvatska sveop&#263;a kreditna banka (talijanski kapital &ndash; sic!), Hrvatska banka (ma&#273;arski kapital). Bankarstvo se razvijalo vrlo brzim tempom, osobito u godinama konjunkture, te je postiglo svoj vrhunac sredinom 1931. godine, naro&#269;ito u Zagrebu. Visoka razina depozita i smanjenje potra&#382;nje za kreditima, zbog utjecaja Velike ekonomske krize, banke su nastojale rje&scaron;iti tako da su u&scaron;le u rizi&#269;ne investicije u industriji.</p>
<p>
	<em>Velika ekonomska kriza iz 1929. godine prelijevala se u manje razvijene dijelove svijeta, sukladno integriranosti/neintegriranosti, s ve&#263;im ili manjim zaostatkom. Kraljevina Jugoslavija, kao nerazvijeni dio kapitalisti&#269;kog tr&#382;i&scaron;ta, funkcionirala je stanovito vrijeme mimo krize. Razloge Velike ekonomske krize valja tra&#382;iti u &#269;injenici da je tijekom dvadesetih godina dvadesetog stolje&#263;a bila prisutna vrlo &#382;iva kreditna aktivnost poslovnih banaka, &scaron;to je rezultiralo prvenstveno &bdquo;napuhivanjem balona&rdquo; dionica. Dana&scaron;nja kriza, iako ima mnoge posebnosti, rezultat je velike kreditne aktivnosti poslovnih banaka. Naprosto, te&scaron;ko je na&#263;i ekonomsku krizu, a da u njezinom stvaranju nije zna&#269;ajnu ulogu odigrao bankarski sustav putem kreditne ekspanzije. </em></p>
<p>
	Kada je poslije konjunkturnih godina nastupila depresija (vi&scaron;kovi u ionako nedovoljno razvijenoj poljoprivredi) te kriza i smanjenje prometa u trgovini, nerazvijena industrija nije bila u stanju amortizirati krizu i proizvoditi onoliko koliko se, s obzirom na kapacitete, moglo o&#269;ekivati. To je dovelo do op&#263;eg zastoja &ndash; jo&scaron; dublje krize nego &scaron;to je to bio slu&#269;aj u razvijenim zemljama koje su je savladale dinamiziraju&#263;i (javnu) potra&#382;nju. Du&#382;nici su prestali udovoljavati svojim kreditnim obavezama i, po prirodi stvari, izbila je bankarska kriza. To je pogor&scaron;ano deflacijskom politikom Narodne banke Kraljevine Jugoslavije koja je takvom politikom doprinijela valu bankarskih ste&#269;ajeva. Jedino je kod velikih zagreba&#269;kih nov&#269;anih zavoda, koji nisu u tolikoj mjeri bili zavisni od otplata zemljoradnika, postignut znatan uspjeh u procesu sanacije. Tako se Gradska &scaron;tedionica u Zagrebu ubrzo mogla odre&#263;i zakonske za&scaron;tite i prije&#263;i na normalno poslovanje. Zakonom o za&scaron;titi nov&#269;ani zavodi morali su u roku od &scaron;est godina izvr&scaron;iti sanaciju, u protivnom su likvidirani. Tako je 1941. godinu - Drugi svjetski rat - do&#269;ekalo gotovo 50% banaka koje su bile u procesu sanacije i likvidacije u Kraljevini Jugoslaviji. (nastavit &#263;e se )</p>
<p>
	preuzeto sa:&nbsp;<a href="http://www.rifin.com/">http://www.rifin.com/</a></p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Novac</dc:subject>
      <dc:date>2011-04-12T15:30:03+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>A va&#353; problem? Ma, znate, moj otac je nestao na Ov&#269;ari&#8230;</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/a-vas-problem-ma-znate-moj-otac-je-nestao-na-ovcari/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/a-vas-problem-ma-znate-moj-otac-je-nestao-na-ovcari/#When:21:21:11Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/a-vas-problem-ma-znate-moj-otac-je-nestao-na-ovcari//" title="A va&#353; problem? Ma, znate, moj otac je nestao na Ov&#269;ari&#8230;"><img src="/images/uploads/vijesti/avasprob.jpeg" alt="A va&#353; problem? Ma, znate, moj otac je nestao na Ov&#269;ari&#8230;" title="A va&#353; problem? Ma, znate, moj otac je nestao na Ov&#269;ari&#8230;" width="200px" /></a><p>
	Draga redakcijo Betona, molim vas, mo&#382;ete li mi pomo&#263;i? Imam taj problem sa Srbima, dodu&scaron;e, imam problem i s Hrvatima, ali o njemu ne&scaron;to kasnije.</p>
<p>
	<strong>"Kost u grlu"</strong></p>
<p>
	Ipak, ovaj sa Srbima je dublji, konkretniji, iracionalan i racionalan u isto vrijeme. Po&#269;inje u ljeto &#39;91. kada sam iz Vukovara oti&scaron;la na more i zapravo, da budem iskrena, nikad se vi&scaron;e nisam vratila. Grad je u me&#273;uvremenu, tako su prenosili neki va&scaron;i mediji, "oslobo&#273;en", a nekoliko godina kasnije, tako su prenosili na&scaron;i, "mirno reintegriran". U me&#273;uvremenu sam provela nekoliko nezaboravnih godina u prognani&#269;kom smje&scaron;taju u Kumrovcu, u biv&scaron;oj Politi&#269;koj &scaron;koli za &scaron;kolovanje elitnog komunisti&#269;kog kadra, ovo je istina, vjerujte, &#269;ekaju&#263;i da ljetovanje zavr&scaron;i. Tako&#273;er u me&#273;uvremenu, nestao mi je otac (znam, znam, ve&#263; zvu&#269;i komplicirano, bilo je tu i vidovnjaka i svega). Od nekih kom&scaron;ija, koji su se no&#263; nakon "oslobo&#273;enja" tamo zatekli, &#269;uli smo da je posljednji put vi&#273;en na Ov&#269;ari, a vjerujte, tko god se tamo zatekao, nije zavr&scaron;io dobro. U bilo kojem smislu. Jo&scaron; uvijek ga tra&#382;imo, zajedno s grupom koja je pro&scaron;la "ru&#269;nu obradu". Nakon tog cijelog d&#382;umbusa trebalo je pro&#263;i mnogo vremena, no&#263;nih mora, trebalo je na&#263;i prave i nevjerojatne ljude (i jedan podlistak) da prestanem dobivati doslovno fizi&#269;ke reakcije kad &#269;ujem "bre, lepo, ujdurma" i tko zna jo&scaron; kakve-sve-ne izraze koji su rezultirali, pa gotovo, napadima panike. Moja komunikacija s "onom stranom" svijeta nije postojala, ravna plo&#269;a zemaljske kugle zavr&scaron;avala se kod Tovarnika. U mom &#382;ivotopisu sve je bilo besprijekorno &#269;isto, osim jedne jedine mrlje; kada sam na Sajmu knjiga u Leipzigu pro&scaron;le godine, umiru&#263;i od gladi nakon nekoliko sati putovanja vlakom, autobusom, avionom, sa srpskog &scaron;tanda (ve&#263; haluciniraju&#263;i od izgladnjelosti), na nagovor hrvatskog kolege pisca maznula &#269;okoladni kola&#269; nakon &#269;ega me, na moj u&#382;as, satima ucjenjivao da &#263;e to ispri&#269;ati svima koji me znaju. Jedina olakotna okolnost bila je da mu to nitko, tko god me poznaje, ne bi povjerovao. (Iako, moram ovdje priznati da sam imala jednu buntovnu pubertetsku fazu, oko &#39;94., kad sam slu&scaron;ala Boru &#268;orbu jer su svi drugi slu&scaron;ali Thompsona, ali zavr&scaron;ila je brzo nakon &scaron;to je Kost u grlu intervencijom mog starijeg brata za&#269;epila WC-&scaron;koljku). Nisam se mogla osloboditi osje&#263;aja da kada sportski komentator spominje Srbina &#272;okovi&#263;a, da ga zapravo vrije&#273;a, pa zaboga, ne mo&#382;e li ga nazvati nekako druga&#269;ije, nego Srbin? Op&#263;enito, na na&scaron;im programima, desetlje&#263;e i pol nakon "oslobo&#273;enja" i "reintegracije" moglo se &#269;uti sve vi&scaron;e vijesti o aktivnostima s "one strane". Ne samo vezanih uz ratne zlo&#269;ine i nevjericu koja obi&#269;no dolazi nakon otre&#382;njenja, a nama ovdje poznatu pod cini&#269;nom frazom "Pa ko nas, bre, zavadi?", nego i o raznim sportskim, estradnim, svakodnevnim aktivnostima (naprimjer, tu&#269;njava pravoslavnih popova pred manastirom).</p>
<p>
	Do tada mi je ve&#263;, moram i to priznati, od svih doga&#273;aja iz pro&scaron;losti i dosljednog &scaron;treberskog potiskivanja, u glavi nastao poprili&#269;an kaos, pra&#263;en simptomima tjeskobe. Tada sam jednog dana, nakon &scaron;to mi je dosadilo s neutvr&#273;enim bolovima na lijevoj strani ispod rebara sjediti pred ra&#269;unalom i googlati simptome, rije&scaron;ila zapisati pone&scaron;to od svega toga &#269;ega se sje&#263;am. Sama sam se iznenadila konzerviranoj hrpi pustolovina djeteta koje odrasta po hotelskim hodnicima, izopa&#269;enom &#382;ivotu koji nam je bio normalan (u nedostatku alternativnog) i &#269;injenici da se polako, ali sigurno segmenti mog &#382;ivota nesumnjivo po&#269;inju okupljati, priznala ja to ili ne (kad je postalo sasvim jasno da su&#382;ivot dr. Jekylla i mr. Hydea puca po &scaron;avovima), oko tog horor-filma zapo&#269;etog 1991. na ovim prostorima. Tako sam napisala roman. Tek pone&scaron;to sam izmislila, ali zapravo, rije&#269; je o meni. O nama. Srbima i Hrvatima. Zlu i jadu. Zlo&#269;inima i profiterstvu. Nemo&#263;i. I djeci najprije, usred svega toga. I smijehu, tako&#273;er usred svega toga. Sigurno se pitate je li mi bilo te&scaron;ko i je li mi onda, nakon toga, bilo lak&scaron;e? E, pa re&#263;i &#263;u vam; prvo je bilo lak&scaron;e, a onda te&#382;e, onda te&scaron;ko, pa malo lak&scaron;e, pa onda &scaron;ta-ja-znam. E, da, onda sam u me&#273;uvremenu slu&#269;ajno nabasala i na vas, onkraj plo&#269;e, onkraj mogu&#263;eg. Znala sam da tako&#273;er postoji neka kvaka (naprimjer, mora da izlazite dvaput mjese&#269;no, mora da vas ne honoriraju, mora da ste neshva&#263;eni, da vas pljuju, privode ili ve&#263; ne&scaron;to takvo...), ali sama ta spoznaja o vama bila je sli&#269;na onoj moje trinaestogodi&scaron;nje junakinje kada je rastrgana sumnjama nai&scaron;la na pitanje u &#269;asopisu Super teen, koje je glasilo: Imam petnaest godina, nemam de&#269;ka i samozadovoljavam se. Jesam li normalna? Jesi., to ju je dosta mu&#269;ilo pogotovo srijedom kad je bio vjeronauk.</p>
<p>
	Dakle, postoji taj Beton. Super. Koje olak&scaron;anje. Nikad mi nije palo na pamet... Zna&#269;i o tome se ipak pri&#269;a "tamo". I to kako se pri&#269;a?! Ne&#263;u sad re&#263;i, od tog trena okrenula sam novu stranicu, ne, ne ide to tako lako, ali recimo da sam odnedavno spremna razmotriti &#269;injenicu da, ako se jednom slu&#269;ajno na&#273;em kod Tovarnika, mo&#382;da postoji ta mogu&#263;nost da me ne proguta crna rupa, nego da mogu nastaviti hodati dalje, klimavo, naravno, ali ipak. Mo&#382;da ste u ovom pismu sad ve&#263; pomalo izgubili nit, sva&scaron;ta sam do sada nadrobila, ali jo&scaron; samo malo strpljenja, stvar je dosta komplicirana. Kao &scaron;to vidite, pitanje dolazi na kraju. Dakle, jo&scaron; jedanput: rat, roman, djeca. &#268;ini vam se da ne&scaron;to nedostaje? Da, kako je ono do&scaron;lo do toga? (Izostavimo male zlo&#269;este &#269;impanze s no&#382;evima i mitraljezima.) Politi&#269;ari, naravno.</p>
<p>
	U mojoj romanesknoj pri&#269;i ne spominju se puno, ipak je rije&#269; o dje&#269;jem svijetu, iako, naravno, urlaju iz potkonteksta, vi&#269;u: "Ne &#269;ujem dobro!" s jedne strane i "Zna se!" s druge, ali stjecajem novih okolnosti i zbog moje &#382;elje da se kona&#269;no i svjesno pozabavim time, moram sad i o njima napisati pone&scaron;to. Ovu dvojicu lu&#273;aka ovaj &#263;u put ostaviti tamo gdje, na sre&#263;u, sada i jesu jer imamo mi ove aktualne koji svakako zaslu&#382;uju malo pa&#382;nje.</p>
<p>
	<strong>"Kava s predsjednikom"</strong></p>
<p>
	Dolazimo sada do Hrvata. Mjesto radnje: Zagreb, tramvaj broj &scaron;est. Vrijeme radnje: bliska pro&scaron;lost; prije nekoliko mjeseci i dva dana prije posjeta srbijanskog predsjednika Tadi&#263;a Vukovaru, skora obljetnica pada grada (optimisti ka&#382;u ispri&#269;at &#263;e se, a idealisti donijet &#263;e dokumente o nestalima). Uzrok doga&#273;aja (motivacija): neo&#269;ekivana popularnost gore spomenutog romana o ratu i djeci. Stojim ja tako dr&#382;e&#263;i se za &scaron;tangu u tramvaju kad zvoni meni mobitel. U neopisivoj gu&#382;vi promakne mi prvi dio re&#269;enice gdje mi se netko predstavlja i &#269;ujem samo ugodan mu&scaron;ki glas koji postavlja pitanje:</p>
<p>
	-- Biste li popili kavu s predsjednikom?</p>
<p>
	-- Predsjednikom &#269;ega? -- zbunjeno pitam.</p>
<p>
	-- Pa na&scaron;im predsjednikom, predsjednikom Hrvatske.</p>
<p>
	-- Ja?!</p>
<p>
	-- Da, vi. Predsjednik je &#269;uo o vama od svog prijatelja gradona&#269;elnika R., koji je nazo&#269;io promociji va&scaron;eg romana, odu&scaron;evili ste ga, i eto, bilo bi lijepo kad biste se malo sastali i neformalno razgovarali. Onda? -- doda.</p>
<p>
	-- Pa... Da, mislim, naravno, apsolutno, hvala, uh, ba&scaron; ste me iznenadili.</p>
<p>
	Mo&#382;ete vjerojatno zamisliti moje iznena&#273;enje. Naravno, kad sam se malo sabrala, nazvala sam mamu, i op&#263;enito bli&#382;u rodbinu, &#269;isto da znaju s kim imaju posla. A onda, kad sam se jo&scaron; malo sabrala i slu&#269;ajno ugledala svoj odraz u staklu izloga, gotovo da sam pomislila, tako dakle izgleda osoba koja s predsjednikom ide na kavu. Iskreno, bilo mi je drago, iskreno, pomislila sam, hajde, mo&#382;da se ne&scaron;to zaista mijenja, mo&#382;da ipak, ipak, koliko god te&scaron;ko dopu&scaron;tala tu mogu&#263;nost, nisu svi oni koji se bave politikom (oprostite mi sad) ista govna. I sad kre&#263;e ta pustolovina. Za sada &#263;u re&#263;i samo pustolovina, &#269;isto da vas napetost, iz prosto meni dragih, literarnih razloga, dr&#382;i do kraja.</p>
<p>
	Ki&scaron;a lije, prijatelj me vozi do Ureda predsjednika, prolazim dvadeset &scaron;est portirnica, pipaju me, gledaju, gotovo skidaju moju novu haljinu za tu prigodu, a onda me dovode u prostoriju s visokim stropom, glomaznim gadnim vise&#263;im lusterima i vrijednim djelima hrvatskih slikara na zidovima. Sjedimo tako savjetnik i ja, &#269;avrljamo kako i prili&#269;i i &#269;ekamo predsjednika. Nakon desetak minuta ulazi dr. Ivo Josipovi&#263;, u&#382;urbanim lakim korakom, za njim predsjednikov fotograf, tajnica, rukujemo se, stanite u sredinu, fle&scaron;evi blicaju, OK, kratka s mlijekom, i meni molim, valjda to tako ide. Napokon, osoblje se povu&#269;e i ostanemo nas troje. Malo se odmjeravamo, a ja onda krenem, ne&#263;u biti nepristojna. Predstavim se (ne treba se valjda on meni) i ka&#382;em koliko mi je drago &scaron;to me pozvao, da mi je to zaista &#269;ast, misle&#263;i to &scaron;to govorim iz dubine srca. Predsjednik se dobronamjerno smje&scaron;ka, kima glavom, zauzimamo svoje pozicije, sjeda preko puta mene, dolazi trenutak da mi se obrati.</p>
<p>
	-- I, recite -- s visine koja mu prili&#269;i zainteresirano prozbori -- koji je va&scaron; problem?</p>
<p>
	Nakon kra&#263;e dramatur&scaron;ke pauze po&#269;inje mi prolaziti kroz glavu (what a fuck, rekli bi Ameri) koji je moj problem???</p>
<p>
	-- Pa... -- ovdje malo nastaje nelagoda, glupo je da te predsjednik pita koji je tvoj problem, a ti ga zapravo nema&scaron;, jer on je tebe zvao, a nije bio u stanju ni brifirati se tko mu dolazi, dobro, &#269;ovjek je zaposlen, ali morate priznati, ne po&#269;injemo ba&scaron; najbolje. Dakle, ne mogu odmah sakriti zbunjenost, na sre&#263;u ulije&#263;e obavije&scaron;teni savjetnik i milozvu&#269;no podsje&#263;a predsjednika.</p>
<p>
	-- Znate, pa to je ona knji&#382;evnica iz Vukovara, sje&#263;ate se kako smo razgovarali da bi bilo dobro da se sretnete.</p>
<p>
	-- Da, da, da... -- klimucka Josipovi&#263;, &#269;ini mi se da mu ne&scaron;to svi&#263;e, ali nije mu ba&scaron; najjasnije o &#269;emu je rije&#269;.</p>
<p>
	-- Eto, ba&scaron; lijepo da ste do&scaron;li.</p>
<p>
	Ne&scaron;to mi govori da &#269;ovjeku mo&#382;da malo tratim vrijeme pa se odlu&#269;ujem baciti na razgovor, pravi, va&#382;an, i iskoristiti, pretpostavljam jednom u &#382;ivotu, svojih &#269;etrdeset pet minuta s predsjednikom.</p>
<p>
	-- Kako je bilo u Vukovaru s predsjednikom Tadi&#263;em? -- pitam, to me stvarno zanima, a i tih sam dana silom prilika bila izvan zemlje.</p>
<p>
	-- Ooo, sjajno je bilo! -- odgovara Josipovi&#263; odu&scaron;evljeno.</p>
<p>
	-- A &scaron;to je s tim dokumentima koje je donio? Moj otac je, naime, nestao na Ov&#269;ari pa me ba&scaron; zanima...</p>
<p>
	-- A s tim? Pa ne znam, nisam ja to gledao. To&#269;ka.</p>
<p>
	-- Aha. To&#269;ka. (Kasnije se ispostavilo da je rije&#269; o rentgenskim snimcima i povijestima bolesti pacijenata vukovarske bolnice iz &#39;89., &#39;90. Valjda za slu&#269;aj, ako je netko od tih pacijenata jo&scaron; &#382;iv, pa mu na sljede&#263;oj kontroli zatreba. Ina&#269;e, postoji divna fotografija primopredaje tog paketa va&#382;nog sadr&#382;aja. Zbilja povijesni trenutak.)</p>
<p>
	-- Ali, on je pokazao ba&scaron; pravu volju. Naravno, bilo je tu nekih, eto, kako da ka&#382;em, kojima se to nije svidjelo, ali, znate kako je to... -- ka&#382;e Josipovi&#263;.</p>
<p>
	-- Dobro, ljudi mo&#382;da misle da prije formalne isprike jo&scaron; neki preduvjeti trebaju postojati. Ipak, to je prvi dolazak u Vukovar, pitanje nestalih, recimo... A i vezanje posjeta Paulin Dvoru i Vukovaru, nije to ba&scaron; isto.</p>
<p>
	Ovdje samo &#382;elim napomenuti da sam to rekla jedino iz razloga &scaron;to je napad na Vukovar bio dio slu&#382;bene politike tada&scaron;nje Jugoslavije, dok s Paulin Dvorom, gdje su ubijeni srpski civili, to nije bio slu&#269;aj.</p>
<p>
	-- Kako to mislite? -- trgne se Josipovi&#263;. -- Tamo su divlja&#269;ki ubijeni civili!</p>
<p>
	-- Znam da jesu, i &#382;ao mi je, samo... Prekine me i nastavi sad ve&#263; grmjeti.</p>
<p>
	-- A znate li vi kako su ih ubijali?</p>
<p>
	-- Ne -- gotovo posti&#273;eno ka&#382;em.</p>
<p>
	-- Stavljali su ih u burad i onda kotrljali niz neko brdo... - objasni.</p>
<p>
	Ovdje &#263;u vas po&scaron;tedjeti detalja koje sam morala slu&scaron;ati, a kad je s tim zavr&scaron;io, nastavio je dalje.</p>
<p>
	-- Ili zamislite da ste vi obitelj Zec -- ka&#382;e predsjednik meni.</p>
<p>
	-- Da vas netko tako odvede usred no&#263;i, i ta djeca, pa to je stra&scaron;no!</p>
<p>
	(Rije&#269; je o srpskoj obitelji mu&#269;eni&#269;ki ubijenoj usred rata, u Zagrebu).</p>
<p>
	Kimam glavom i zami&scaron;ljam, i zaista, to je u&#382;asno i stra&scaron;no, ali ne znam za&scaron;to bih to sada zami&scaron;ljala jer mojoj obitelji u ratu se dogodilo sve &scaron;to se moglo, osim &scaron;to nisu ubijeni ba&scaron; svi &#269;lanovi. I ponovno ka&#382;em:</p>
<p>
	-- &#381;ao mi je.</p>
<p>
	Kad poku&scaron;am re&#263;i bilo &scaron;to drugo osim toga, predsjednik me prekine. Vi&scaron;e ga ba&scaron; i ne slu&scaron;am, vi&scaron;e mislim o tome koja sam ja budala. Povremeno se priberem i onda ga vidim kako mi pokazuje press-clippinge o sebi, nezadovoljan veli&#269;inom &#269;lanka koji su dnevne novine posvetile njemu i njegovim povijesnim izjavama, u odnosu na veli&#269;inu &#269;lanka koji su posvetile branitelju iz Vukovara koji je izjavio kako Tadi&#263; mora osuditi re&#382;im i od njega se ograditi.</p>
<p>
	&#381;elim da ovo &scaron;to prije zavr&scaron;i. Pitam se &scaron;to ja ovdje radim, a onda mi postaje jasno -- da sam samo dio pri&#269;e koja se dobro uklapa u njegovu biografiju, obilje&#382;avanje obljetnice, razumijevanje silnog kapaciteta za obje strane. Ljudskog interesa za stvarno razumijevanje problema -- nula.</p>
<p>
	Nedugo zatim zavr&scaron;i svoj monolog o pomirenju, pogleda na sat i dvije minute prije kraja baci se na lak&scaron;e teme.</p>
<p>
	-- I recite... -- samozadovoljno, nakon &scaron;to mi je pravni&#269;kim jezikom istuma&#269;io &#269;etiri Kantova pitanja primijenjena na politiku, razlog i dobar na&#269;in funkcioniranja Haa&scaron;kog tribunala, odmahnuo rukom na spomen Stanimirovi&#263;a kao da je rije&#269; o dosadnoj muhi i natjerao me da se ispri&#269;am za sve zlo&#269;ine koji su po&#269;injeni u ovom ratu s hrvatske strane</p>
<p>
	--... imate li djece?</p>
<p>
	-- Imam dvoje.</p>
<p>
	&Scaron;iroko se osmjehnuo ustaju&#263;i se sa stolca i uskliknuo:</p>
<p>
	-- Pa dajte da vidim slike! Mehani&#269;ki izvla&#269;im mobitel i pokazujem fotografiju sa zaslona, a Josipovi&#263; se po&#269;inje kriviti i ushi&#263;eno kreveljiti uzvikuju&#263;i: -- Joooj, kak&#39; su slatki, pa ja obo&#382;avam djecu! Prati me prema vratima, &scaron;to je dobro, jer ovo ve&#263; ionako postaje nadrealno, a ja bih mogla postati nepristojna. Izlazim, a ispred me &#269;ekaju namrgo&#273;ena lica istarskih tartufara sa stvarnim, konkretnim problemima, da kvalitetno provedu svojih &#269;etrdeset pet minuta.</p>
<p>
	Ki&scaron;a i dalje lije, poku&scaron;avam nazvati prijatelja koji me negdje u blizini &#269;eka u autu, doznajem da je to nemogu&#263;e s obzirom na to da je ovdje blokiran svaki signal osim njihova. Ki&scaron;obran mi je ostao pod sjedalom, trebam li re&#263;i, pokisla se spu&scaron;tam s brda elitne zagreba&#269;ke &#269;etvrti.</p>
<p>
	Da, tako izgleda osoba koja ide s predsjednikom na kavu.</p>
<p>
	I da, politi&#269;ari. I Srbi. I Hrvati.</p>
<p>
	Draga redakcijo Betona, moje pitanje glasi:</p>
<p>
	Jesam li normalna?</p>
<p>
	www.vecernji.hr</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-04-03T21:21:11+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Bijela zastava predaje (mali hommage za &#352;eherezadu)</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/bijela-zastava-predaje-mali-hommage-za-seherezadu/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/bijela-zastava-predaje-mali-hommage-za-seherezadu/#When:22:05:01Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/bijela-zastava-predaje-mali-hommage-za-seherezadu//" title="Bijela zastava predaje (mali hommage za &#352;eherezadu)"><img src="/images/uploads/vijesti/bijelazastava1.jpg" alt="Bijela zastava predaje (mali hommage za &#352;eherezadu)" title="Bijela zastava predaje (mali hommage za &#352;eherezadu)" width="200px" /></a><p>
	&#268;ekaj, za&scaron;to smo se mi uop&#263;e onako &#382;estoko borili protiv Turaka?</p>
<p>
	Tako smo im se lagano prepustili, osvoji&scaron;e nas i pokori&scaron;e bez ijednog ispaljenog metka, ne ra&#269;unaju&#263;&rsquo; one &scaron;ta su ispalili me&#273;u svojim redovima. Susjedi se ve&#263; pomalo do&#269;ekuju sa: Bujrum, aran&#382;mani za Istanbul jo&scaron; uvijek dobro kotiraju, upisuju su te&#269;ajevi turskog jezika, prou&#269;avaju pri&#269;e iz 1001 no&#263;i, a mjesecima je svake ve&#269;eri ovisni&#269;ka nacija nestrpljivo &#269;ekala na ubrizgavanje nove doze isto&#269;nja&#269;kog glamura, dok su neki ve&#263; zazivali i Alaha u pomo&#263; ljubavi &Scaron;eherezade i Onura, Kerema i Benu.</p>
<p>
	Tih sat vremena, od 20 do 21 h bija&scaron;e idealno za sitni kriminal po ku&#263;ama, jer se u to vrijeme zaljubljenicima u &laquo;1001 no&#263;&raquo; mogla komodno iznijet ispred nosa cijela nepokretna imovina, dok su hipnotizirano piljili u lijepu &Scaron;eherezadu, nesretnu Benu, sirotog Kerema, ili dok je totalni gubitnik Ali Kemal s ni&scaron;ta uspjeha balansirao izme&#273;u uloge poslu&scaron;nog sin&#269;i&#263;a i mu&#382;a povratnika.</p>
<p>
	A tek Onur! Tip je neuni&scaron;tiv, pre&#382;ivljavao je u svim okolnostima, rje&scaron;avao sve probleme, pomagao svima, za ljubav &Scaron;eherezade bio je spreman na sve.</p>
<p>
	Osim toga, stigne taj i obavit spizu, a izgleda da mu se puno vi&scaron;e kod nas isplati obavit &scaron;oping, pa ga se mo&#382;e sresti u du&#263;anu kako kupuje parizer i marmeladu&hellip; zato su meni u zadnje vrime u torbi uvijek de&#382;urne rukavice i fotoaparat, sve &#269;ekam ho&#263;e li mi nai&#263;, pa hodam po du&#263;anu i pjevu&scaron;in: Uvijek uz tebeeee, Ooooonuuur&hellip;. bacaju&#263; svako malo rukavice naokolo i preda se, ali Onura ni pod svi&#263;om. A i to jitanje rukavica je isto tro&scaron;ak &ndash; jedna mi je poletjela ispod fri&#382;idera, pa je tamo i ostala, ko &#263;e sad zbog toga plazit po podu, a drugu mi je podigao jedan mali curetak, otprilike iz 5.b razreda: &ldquo;Evo, teta, ispala vam je rukavica.&rdquo; Ma nije, sre&#263;o, ispala meni rukavica, nego mo&#382;&#273;ani, mislim se&hellip;..eto ti me vra&#382;e, opet sam naivno nasjela na reklamu.</p>
<p>
	Nego&hellip;.&scaron;ta &#263;emo sad sa onim pustim tvr&#273;avama, skoro svako drugo mjesto u Lijepoj na&scaron;oj ima barem jednu utvrdu koja je nekad slu&#382;ila kao &scaron;tit pred turskim nadiranjima, a koje danas predstavljaju simbol otpora. &Scaron;ta bi danas Ban Jela&#269;i&#263;, Nikola Zrinski i kli&scaron;ki Petar Kru&#382;i&#263; u&#382;ivali da nas vide kako se &#382;estoko opiremo, totalno oma&#273;ijani, zavedeni od Turaka A i ti Turci&hellip;.stvarno onda nisu znali kako treba nekoga pokoriti. Umjesto da nasr&#263;u barbarski kao kakve sivonje i nasilnici, mogli su to izvesti puno mudrije. Istina, onda nije bilo televizija ni sapunica, ali su mogli te svoje pohode ipak malo bolje marketin&scaron;ki osmisliti. Pa poslati par Onura, Kerema, Ali Kamala, &Scaron;ehrezada, Benuica, pa i Burhana i Nadida, za ove malo starije, kao prethodnicu svojih osvaja&#269;kih pohoda. I onda fino polako, kroz pri&#269;e i bajke, pa na lijepe o&#269;i, za&#269;injeno orijentalnom glazbom, ma dobili bi Turci sve bitke, da su osvajali ljubavlju, zavo&#273;enjem i bajkama, a ne silom i sabljama.</p>
<p>
	I nema nam druge, nego simboli&#269;no istaknuti bijele zastave predaje na par utvrda iz onoga vremena, &scaron;ta i ne bi bila neka sramota, jer time ne bismo negirali borbe na&scaron;ih velikana i osloboditelja, samo bismo skru&scaron;eno priznali kako &#269;eznemo za nekim lijepim sentimentima, pa makar nas i Turci na to podsjetili. I uop&#263;e nije te&scaron;ko predo&#269;iti kako tepih centri u zadnje vrijeme prodaju nemali broj pokrivala orijentalnog uzorka, turisti&#269;ki djelatnici trljaju ruke mame&#263;i nas bajkovitim istanbulskim prizorima, a u CD shopovima raste prodaja &laquo;Sultana swinga&raquo; by Dire Straits, &scaron;to istina nema blage veze sa tom vrstom glazbe, al&rsquo; daj &scaron;ta da&scaron;, pa nek je barem sultan u nazivu.</p>
<p>
	A &scaron;ta &#263;emo sad, kada nastupila je 1002. no&#263;, nakon &scaron;to smo se rasplakali od sre&#263;e uz ganutljive prizore ljubavne pobjede &Scaron;eherezade i Onura? Ma nema straha, samo uzme&scaron; daljinski, turskih serija ko u pri&#269;i, Gumus, Ezel, Asi, &hellip;asti&hellip;..gdje se god dobacimo s daljinskim &ndash; Turci.</p>
<p>
	Kome to nije dosta, uvik ostaje Turkish Airlines, a i doma&#263;a stvarnost, koja barem donekle baca na 1001 no&#263;. Istina, afere na&scaron;ih osvaja&#269;a &ndash; mehmed &ndash; pa&scaron;a i sultana, te njihovih doju&#269;era&scaron;njih poturica, nisu toliko zabavne i utje&scaron;ne, ali ipak ne treba otputovati predaleko za malo se vi&scaron;e potur&#269;it. Alahimanet!</p>
<p>
	<img alt="" src="http://grad-knin.net/images/uploads/vijesti/bijelazastava2.jpg" style="width: 424px; height: 283px; " /></p>
<p>
	napisala: Jelena Voroncov Eterovi&#263;</p>
<p>
	<a href="http://www.omh-split.hr">http://www.omh-split.hr</a></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>pri&#269;e iz srca</dc:subject>
      <dc:date>2011-03-17T22:05:01+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Prosvjedi i mediji</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/prosvjedi-i-mediji/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/prosvjedi-i-mediji/#When:12:10:42Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/prosvjedi-i-mediji//" title="Prosvjedi i mediji"><img src="/images/uploads/vijesti/jamisliovako2.jpg" alt="Prosvjedi i mediji" title="Prosvjedi i mediji" width="200px" /></a><p>
	&#268;itaju&#263;i komentare dr Grbe&scaron;e, sti&#269;em dojam o njenom negativnom stavu prema izvje&scaron;&#263;ivanju ve&#263;ine hrvatskih medija o prosvjedima u Hrvatskoj. Njena akademska stru&#269;nost, imponira meni kao uredniku jednog od medija: Marijana Grbe&scaron;a magistrirala je komunikacije i medije na London School of Economics and Political Science i doktorirala iz podru&#269;ja komunikologije na Fakultetu za dru&#382;bene vede Sveu&#269;ili&scaron;ta u Ljubljani. Dodatno se usavr&scaron;avala iz podru&#269;ja politi&#269;ke komunikacije na University of Tennessee (SAD), na Amsterdam Maastricht University i na Goethe Institutu u Bremenu.</p>
<p>
	Treba li se iz gornjih razloga, u svrhu hrvatskog boljitka ostaviti teme prosvjeda. jednim dijelom je u pravu, &scaron;to se ti&#269;e velikih medija, a ja kao urednik malog medija, samo prenosim njihove vijesti. Zakon me obavezuje da &#269;lanak pri tom ne mijenjam.</p>
<p>
	Treba li novinarske &#269;lanke koji ne zavrije&#273;uju Pulitzera ili nagradu HND, brisati.</p>
<p>
	Osobno mislim, da preno&scaron;enjem pa i tendenciozne vijesti &#269;inim manje zlo. &#268;esto nisam u situaciji, iz stru&#269;nih ili objektivnih razloga, ocijeniti da li se vije&scaron;&#263;u manipulira ili ne. Ali znam, ili se trudim staviti u "ko&#382;u" gladnog, nezaposlenog, o&#269;ajnog, poni&#382;enog i sl.</p>
<p>
	G&#273;a Grbe&scaron;a, aludira na lo&scaron;e, odn. dobro novinarstvo. Sa svog stanovi&scaron;ta visoko obrazovanog gra&#273;anina. Sa mog stanovi&scaron;ta, gra&#273;anina i urednika, bitno mi je, da li je vijest istinita ili nije. Iz manje ili vi&scaron;e subjektivnog preno&scaron;enja doga&#273;aja od strane novinara, nastojim izme&#273;u redaka procijeniti pravo stanje stvari. Ne volim neutralne, beskrvne izvje&scaron;taje.</p>
<p>
	Uz tolike stru&#269;njake komunikologije, za&scaron;to nema kvalitetne komunikacije u Hrvatskoj?</p>
<p>
	autor: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>pri&#269;e iz srca</dc:subject>
      <dc:date>2011-03-13T12:10:42+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Prosvjedi &#353;alju jasnu poruku bu&#273;enja svjesnosti Hrvata</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/prosvjedi-salju-jasnu-poruku-budenja-svjesnosti-hrvata/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/prosvjedi-salju-jasnu-poruku-budenja-svjesnosti-hrvata/#When:18:16:28Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/prosvjedi-salju-jasnu-poruku-budenja-svjesnosti-hrvata//" title="Prosvjedi &#353;alju jasnu poruku bu&#273;enja svjesnosti Hrvata"><img src="/images/uploads/vijesti/prosvjedisalju.jpg" alt="Prosvjedi &#353;alju jasnu poruku bu&#273;enja svjesnosti Hrvata" title="Prosvjedi &#353;alju jasnu poruku bu&#273;enja svjesnosti Hrvata" width="200px" /></a><p>
	Hrvatska se budi, a do nedavno uspavani bira&#269;i odlu&#269;ili su iza&#263;i na ulice i suprostaviti se samovolji ljudi koji su &#269;asnu ulogu zastupnika bahato proglasili ulogom vladara. Samozvane politi&#269;ke elite, predvo&#273;ene prikrivenom koalicijom HDZ-SDP, podpomognute krakovima &ldquo;koalicijske politi&#269;ke hobotnice&rdquo;, svojom su nesposobno&scaron;&#263;u i nezainteresirano&scaron;&#263;u za budu&#263;nost Hrvatske izazvale ljude da im se suprostave. &nbsp;</p>
<p>
	Politi&#269;kim pozicijama , kojih su se dokopali upravo novcem gra&#273;ana manipuliraju javnim mijenjem; dok njihovu volju, potrebe i o&#269;ekivanja nimalo ne po&scaron;tuju,. U prvi se plan guraju politikantske igre kojima je cilj samopromocija i postavljanje sebe samih na mjesto gospodara sudbine Hrvatske. S te pozicije samoprogla&scaron;enih gospodara gra&#273;ana, ali i budu&#263;ih generacija koje &#263;e u ovoj Hrvatskoj tek &#382;ivjeti, ismijavaju se parlamentarnoj demokraciji kroje&#263;i i prekrajaju&#263;i ustav i zakone prema svojim potrebama. Nezainteresiranost za hrvatsku budu&#263;nost te njihova potpuna nesposobnost i nekompetentnost su odavno prozrijeti. Jednako je prozrijeta i obmana o ulasku u EU, kao ne&scaron;to &scaron;to nema alternative. &nbsp;</p>
<p>
	Svi oni koji vole Hrvatsku te&scaron;ko gledaju tragi&#269;ne sudbine nezaposlenih ljudi, kojima nesposobnost svih dosada&scaron;njih nesposobnih vlastodr&#382;aca oduzima osnovno pravo na rad i zara&#273;enu pla&#263;u. Te&scaron;ko je gledati i gor&#269;inu branitelja &#269;ija uloga ne samo da nije dovoljno cijenjena, ve&#263; zakulisnim igrama Srbije i me&#273;unarodne zajednice, a potpomognuta nesposobno&scaron;&#263;u vlasti, postaje kriminalizirana i sudski procesuirana. Te&scaron;ko je gledati razo&#269;aranje ljudi koji javno uni&scaron;tavaju svoje obezvrije&#273;ene fakultetske diplome, ili tu&#382;ne sudbine umirovljenika &#269;iji je mirovinski fond oplja&#269;kan, a oni su dovedeni na razinu socijalnih slu&#269;ajeva. Te&scaron;ko je gledati devastirano hrvatsko gospodarstvo, prodaju i poku&scaron;aje prodaje prirodnih bogatstava koje Hrvatska nesumljivo posjeduje, no najte&#382;e je ipak gledati gubitak perspektive mladih ljudi, onih kojima je Hrvatska koju Volimo najpotrebnija. Upravo ta generacija ljudi odlu&#269;ila je iza&#263;i na ulice te se glasno i jasno suprostaviti samovolji svih politi&#269;kih stranaka koje kroz svoje marionete raspore&#273;ene u svim strukrurama vlasti odlu&#269;uju o budu&#263;nosti Hrvatske. &nbsp;</p>
<p>
	Izlaskom na ulice i podr&scaron;kom onih koji prate mirne proteste ogor&#269;enih gra&#273;ana postignut je prvi cilj, ljudi su pokazali da vi&scaron;e ne&#263;e trpiti njihovu nesposobnost. Prosvjedi teku mirnim i civiliziranim putem, a nekoliko ekscesa sigurno nisu ono &scaron;to obilje&#382;ava taj izraz revolta. Poku&scaron;aji skretanja pa&#382;nje na izolirane ekscese su prepoznati, a na trgove gradova diljem Hrvatske dolazi sve vi&scaron;e gra&#273;ana svih generacija, koji su svojim dolaskom odlu&#269;ili pokazati da je do&scaron;lo vrijeme velikih promjena. &nbsp;</p>
<p>
	Udruga Volim Hrvatsku, u prvi je plan stavila o&#269;uvanje sna koji su parlamentarne stranke izdale, a kojeg su se njihovi &#269;elnici zbog svojeg osobnog interesa odrekli. Prvi je korak za&scaron;tita Hrvatske i osuda samovoljnog pona&scaron;anja parlamentarnih politi&#269;kih stranaka odbijanjem pristupanja EU. Nakon toga &#263;emo zajedno sa svim dru&scaron;tveno svjesnim i istinski domoljubnim snagama graditi moralno, politi&#269;ki i gospodarski stabilnu Hrvatsku. Za to nam ne trebaju tutori, ne trebaju nam gospodari. Za taj cilj na njihova mjesta trebaju do&#263;i odgovorni, inteligentni i domoljubni ljudi, koji &#263;e za svoja djela i odluke u punoj mjeri odgovarati onima koji su ih izabrali, a ne onima koji su ih stavili na liste. &nbsp;</p>
<p>
	Pozivamo sve stranke, udruge, institucije i pojednince da se uklju&#269;e u projekt za&scaron;tite hrvatskog suvereniteta i izgradnje moralno, politi&#269;ki i gospodarski stabilne Hrvatske. &nbsp;</p>
<p>
	Pozivamo sve parlamentarne stranke da se odreknu zablude i obmane o EU kao cilju bez alternative. &nbsp;</p>
<p>
	Pozivamo sve gra&#273;ane Republike Hrvatske da javno iska&#382;u svoje negodovanje ovakvim na&#269;inom vo&#273;enja politike te da od parlamentarnih stranaka zatra&#382;imo da nas zastupaju ili da odstupe sa du&#382;nosti i raspi&scaron;u nove izbore. &nbsp;</p>
<p>
	Pozivamo gra&#273;ane da na prosvjedima koji se odr&#382;avaju diljem Hrvatske sa&#269;uvaju dostojanstvo te jasnim porukama, ali mirnim i civiliziranim putem zatra&#382;e promjene. &nbsp;</p>
<p>
	Pozivamo medije da vjerodostojno svjedo&#269;e o doga&#273;anjima, odri&#269;u&#263;i se svakog senzacionalizma, a diskusiju o promjenama i akterima koji na njih utje&#269;u vode na temlju njihovih dosada&scaron;njih djela, a ne na razini promoviranja ili diskreditiranja odre&#273;enih osoba. &nbsp;</p>
<p>
	Pozivamo policiju i cijelokupni dr&#382;avni aparat da sa&#269;uvaju red i zakon, ali da se suzdr&#382;e od bilo kakvog agresivnog obra&#269;una sa svojim sugra&#273;anima, koji svojim izlaskom na prosvjede zapravo &scaron;tite i njih, i njihova radna mjesta. &nbsp;</p>
<p>
	Pozivamo sve s(a)vjesne gra&#273;ane, udruge, politi&#269;ke stranke i druge &#269;imbenike hrvatskog dru&scaron;tvenog &#382;ivota u SAVEZ ZA HRVATSKU! &nbsp;</p>
<p>
	Nadstrana&#269;ka inicijativa i udruga Volim Hrvatsku</p>
<p>
	uredio: miro</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-03-07T18:16:28+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Antonijo Vidovi&#263;, Ro&#273;en da budem voljen</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/antonijo-vidovic-roden-da-budem-voljen/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/antonijo-vidovic-roden-da-budem-voljen/#When:13:41:51Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/antonijo-vidovic-roden-da-budem-voljen//" title="Antonijo Vidovi&#263;, Ro&#273;en da budem voljen"><img src="/images/uploads/vijesti/avidovicrodjen.jpg" alt="Antonijo Vidovi&#263;, Ro&#273;en da budem voljen" title="Antonijo Vidovi&#263;, Ro&#273;en da budem voljen" width="200px" /></a><p>
	Ja sam jedan jako &#269;udan stvor. Normalno dijete bude u maj&#269;inoj utrobi devet mjeseci prije dolaska na ovaj svijet, ali meni je tamo bilo mra&#269;no i dosadno. Nije mi se nimalo svi&#273;ala atmosfera u tom malom zatvoru pa sam odlu&#269;io tu monotoniju prekinuti u &scaron;estom mjesecu maj&#269;ine trudno&#263;e, to jest svojega za&#269;e&#263;a. Od tada po&#269;inju moje avanture. &nbsp;</p>
<p>
	Imao sam samo jedan kilogram , ali dovoljno da svima zagor&#269;am &#382;ivot. Sa samo nekoliko dana &#382;ivota provozao sam se od Knina preko &Scaron;ibenika do Splita. Dok se druga djeca nekoliko mjeseci spokojno gnijezde u toploj maj&#269;inoj utrobi, ja sam se naputovao i nau&#382;ivao promatraju&#263;i strku i paniku oko sebe. I ni&scaron;ta mi to nije smetalo, naprotiv, godilo mi je. Spodobe u bijelo s maskama na licu u neprestanom trku kao da su ne&scaron;to izgubile, mno&scaron;tvo cjev&#269;ica oko moga tijela i moje pitanje: &bdquo; Kakav je to zapravo svijet na koji sam do&scaron;ao? &#381;urio sam i stigao u &#382;urbu i strku. &Scaron;to sam tra&#382;io, to sam i dobio! Dobrodo&scaron;ao na mjesto koje se zove &#382;ivot.&ldquo; &nbsp;</p>
<p>
	Va&#382;no je bilo da sam za svoje roditelje odmah postao heroj. Od kada pamtim za mene se uvijek kuhala posebna papica, mama je vje&#269;ito tr&#269;karala s tanjuri&#263;em za mnom po ku&#263;i i dvori&scaron;tu, nisam ni slu&#269;ajno smio pasti i udariti se. Svaka i najmanja povi&scaron;ena temperatura je, po njima, za mene bila smrtna opasnost i&hellip;tako sve do danas. &nbsp;</p>
<p>
	Ni&scaron;ta se nije promijenilo u mome &#382;ivotu. Kad u &scaron;koli dobijem dva, ja sam stra&scaron;no pametan i nadaren, dok moja sestra Ana odmah udara u pla&#269; kad dobije &#269;etvorku jer zna da &#263;e je proglasiti tupavicom, neznalicom i ljenivicom. Nije mi te&scaron;ko vjerovat da sam poseban. Ja to, uostalom, oduvijek i znam. Samo se nadam da &#263;u i ostatak &#382;ivota biti ovako tretiran. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</p>
<p>
	<strong>U&#269;enik: Antonijo Vidovi&#263;, 7.c </strong></p>
<p>
	<strong>U&#269;iteljica:Borislava Majer </strong></p>
<p>
	<strong>O&Scaron; Domovinske zahvalnosti </strong></p>
<p>
	<strong>uredio: miro</strong></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Literarni radovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-03-07T13:41:51+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Danijel Jurkovi&#263;, Sva&#273;a u pernici</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/danijel-jurkovic-svada-u-pernici/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/danijel-jurkovic-svada-u-pernici/#When:13:14:03Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/danijel-jurkovic-svada-u-pernici//" title="Danijel Jurkovi&#263;, Sva&#273;a u pernici"><img src="/images/uploads/vijesti/djurkovicsvadja.jpg" alt="Danijel Jurkovi&#263;, Sva&#273;a u pernici" title="Danijel Jurkovi&#263;, Sva&#273;a u pernici" width="200px" /></a><p>
	Jutro!</p>
<p>
	&nbsp;&nbsp; &nbsp; &Scaron;kola!</p>
<p>
	&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Torba!</p>
<p>
	Opet torba i opet &scaron;kola!</p>
<p>
	Trpam u torbu jednu po jednu knjigu i sav sretan dolazim do kraja. Jo&scaron; pernica!</p>
<p>
	&Scaron;to li ovo podrhtava u mojim rukama?! Ne&scaron;to &#269;udno i neobi&#269;no. Gledam i &#269;udim se.</p>
<p>
	Odjednom iz pernice isko&#269;i o&scaron;trilo. Za&#269;u&#273;eno ga podignem i poku&scaron;am vratiti nazad. Ali, ono ne&#263;e unutra.Onako za&#269;u&#273;en i radoznao pogledam malo bolje. &#268;ujem neko mrmljanje i sva&#273;u. O&scaron;trilo glasno prosvjeduje gumici : &bdquo; Hajde, za&scaron;uti vi&scaron;e! Dosadna si!&ldquo;</p>
<p>
	&bdquo; Hm, tko mi se to javlja, ru&#382;no i &scaron;uplje o&scaron;trilo.&ldquo;</p>
<p>
	Umije&scaron;a se i olovka: &bdquo;Oboje ste dosadni!&ldquo;</p>
<p>
	&bdquo; Daj &scaron;uti, ti &#382;goljava olovko&ldquo;, odvrati gumica.</p>
<p>
	Ponovno i o&scaron;trilo: &bdquo; To ne&#263;u ni komentirati.&ldquo;</p>
<p>
	I tako zapo&#269;ne sva&#273;a. Svi se nadvikuju, a oglasi se i neko mrmljanje. Galama i buka &scaron;iri se i dalje.&#268;ulo se kako netko vi&#269;e da su ni od kakve koristi i da ni&scaron;ta ne vrijede. Sva&#273;a i dalje traje! Padale su ru&#382;ne i uvrjedljive rije&#269;i i nitko nikoga nije &scaron;tedio ni slu&scaron;ao. Olovka se hvalila i nadvikivala kako je ona najkorisnija. Naravno da je i gumica rekla kako se i bez nje ne mo&#382;e. O&scaron;trilo je opet bilo glasno: &bdquo; Brzo biste se vi istro&scaron;ile i ne biste mogle dalje bez mene!&ldquo;</p>
<p>
	Razmi&scaron;ljam &scaron;to mogu u&#269;initi. I jo&scaron; netko unutra poku&scaron;ava smiriti situaciju i nadja&#269;ati ostale. Nije se uspio izboriti za ti&scaron;inu. Onako iznena&#273;en viknuo sam glasno: &bdquo; Dosta!&ldquo; Nastao je tajac. Zatra&#382;io sam mir. I bilo je tako. Poru&#269;io sam im da budu slo&#382;ni jer su mi svi potrebni. Umirili su se. Shvatili su da ih ne bih dr&#382;ao da mi ne trebaju. Odr&#382;ao sam im predavanje za &scaron;to su mi potrebni i da mogu biti sretni &scaron;to su zajedno i imaju dru&scaron;tvo. Rekao sam da im sva&#273;a nije potrebna i da za neko vrijeme vi&scaron;e ne&#263;e biti zajedno.</p>
<p>
	Olovke i bojice su shvatile da &#263;e se potro&scaron;iti, gumica da &#263;e se pretvoriti u mrvice, o&scaron;trilo da &#263;e mu o&scaron;trica otupjeti, a kemijske i flomasteri da &#263;e se istro&scaron;iti. Kako su me dobro razumjeli, brzo su se pomirili i shvatili da im se bolje dru&#382;iti i dobro iskoristiti preostalo vrijeme.</p>
<p>
	Sva&#273;e vi&scaron;e nije bilo. Brzo sam zatvorio pernicu, ubacio je u torbu i potr&#269;ao u &scaron;kolu. &nbsp;</p>
<p>
	<strong>u&#269;enik: Daniel Jurkovi&#263;, 6.e </strong></p>
<p>
	<strong>O&Scaron; Domovinske zahvalnosti </strong></p>
<p>
	<strong>u&#269;iteljica: Marija Crnogorac</strong></p>
<p>
	<strong>uredio: miro</strong></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Literarni radovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-03-07T13:14:03+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Komarica Katarina, Zaljubljena sam</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/komarica-katarina-zaljubljena-sam/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/komarica-katarina-zaljubljena-sam/#When:21:36:21Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/komarica-katarina-zaljubljena-sam//" title="Komarica Katarina, Zaljubljena sam"><img src="/images/uploads/vijesti/komaricakata.jpg" alt="Komarica Katarina, Zaljubljena sam" title="Komarica Katarina, Zaljubljena sam" width="200px" /></a><p>
	Hladna proljetna ki&scaron;a padala je po pustoj ulici.Sjedim kraj prozora gotovo zamagljenoga od mojih uzdaha i prepu&scaron;tam se svojim mislima. I sama pomisao na njega budi u meni lijepe osje&#263;aje. &bdquo; Zaljubljena sam&ldquo;, odzvanja mi u glavi.</p>
<p>
	Slu&#269;ajno sam pro&scaron;la rukom preko lica i osjetila suze, prave suze jedne zaljubljene djevoj&#269;ice. Jednostavno nisam mogla prestati razmi&scaron;ljati o strahovima i nesigurnosti, o njegovom osmijehu i prelijepim o&#269;ima.</p>
<p>
	Sklonila sam se od prozora i samo na tren oslobodila se svojih strahova i sumnji. Vani je jo&scaron; uvijek padala ki&scaron;a i uz svoju glazbu smirivala luda zaljubljena srca. &nbsp;</p>
<p>
	<strong>u&#269;enica: Katarina Komarica, 6.c </strong></p>
<p>
	<strong>O&Scaron; Domovinske zahvalnosti </strong></p>
<p>
	<strong>u&#269;iteljica: Gordana Knez</strong></p>
<p>
	<strong>uredio: miro</strong></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Literarni radovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-02-23T21:36:21+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Petra Bara&#263;, I&#353;la tra&#382;iti magaricu, a prona&#353;la magarca</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/petra-barac-isla-traziti-magaricu-a-pronasla-magarca/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/petra-barac-isla-traziti-magaricu-a-pronasla-magarca/#When:17:35:04Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/petra-barac-isla-traziti-magaricu-a-pronasla-magarca//" title="Petra Bara&#263;, I&#353;la tra&#382;iti magaricu, a prona&#353;la magarca"><img src="/images/uploads/vijesti/petrabarac.jpg" alt="Petra Bara&#263;, I&#353;la tra&#382;iti magaricu, a prona&#353;la magarca" title="Petra Bara&#263;, I&#353;la tra&#382;iti magaricu, a prona&#353;la magarca" width="200px" /></a><p>
	Dana&scaron;nje pri&#269;e o ljubavi ve&#382;u se za kupovanje ru&#382;a i raznih poklona.Je li to ljubav? Najvi&scaron;e volim pri&#269;u koju mi je moja mama pri&#269;ala o ljubavi njenog djeda i bake. Bila je to ljubav na prvi pogled.</p>
<p>
	Baka je bila jako lijepa.Imala je crnu kosu i prekrasne plave o&#269;i. Mnogo je udvara&#269;a dolazilo na njena vrata, ali joj se nitko nije svi&#273;ao.Otac ju je jako volio i bila je njegova mezimica. Jednog dana baka je &#269;uvala ovce i zami&scaron;ljeno pjevu&scaron;ila. Tada se pred njom ukazao visok momak, crne kose i prekrasnih zelenih o&#269;iju poput livade. Odmah je zarobio bakino srce. Ali njihova ljubav nije bila mogu&#263;a, naime momak je bio iz velike i siroma&scaron;ne obitelji. Bakin otac nije &#382;elio ni &#269;uti za udaju. Dovodio je prosce pred baku, ali njeno je srce pripadalo samo djedu. Odlu&#269;ila baka da prvom prilikom pobjegne za svoju ljubav.</p>
<p>
	Jednoga dana namjerno je izgubila magaricu koja je ina&#269;e bila glavna radna snaga. Slu&#382;ila je za nositi drva, vodu i sijeno.Bez nje se nije moglo.Morala se prona&#263;i.Bio je to dogovor izme&#273;u djeda i bake. Oti&scaron;la ju je baka tra&#382;iti i pobjegla za djeda.</p>
<p>
	Dugo su godina &#382;ivjeli u ljubavi. &#381;ivot ih ba&scaron; nije mazio, ali su uvijek bili oslonac jedno drugome. Djed bi &#269;esto puta rekao: &bdquo; Lip&scaron;e su moje Mande o&#269;i, nego sve drni&scaron;ke cure zajedno.&ldquo; U onim rijetkim trenutcima, kada bi baka bila ljuta na djeda, pa kad bi je upitali kako su se upoznali ona i djed, rekla bi &scaron;aljivo: &bdquo; Eto, ja i&scaron;la tra&#382;iti magaricu, a prona&scaron;la magarca.&ldquo; Znali su da se &scaron;ali i da neizmjerno voli djeda.</p>
<p>
	Mama se sje&#263;a, kad bi se kao dijete no&#263;u probudila, da bi &#269;ula djeda i baku kako pri&#269;aju, po tko zna koji put, pri&#269;e iz svog &#382;ivota i smiju se. Ostarjeli su skupa, ali su se i dalje voljeli kao da su se tek upoznali. Za Valentinovo ba&scaron; nisu znali, ali su sigurno znali &scaron;to je to ljubav. &nbsp;</p>
<p>
	<strong>u&#269;enica: Petra Bara&#263;, 5.d </strong></p>
<p>
	<strong>O&Scaron; Domovinske zahvalnosti </strong></p>
<p>
	<strong>u&#269;iteljica: Ana Fatovi&#263; Gligora</strong></p>
<p>
	<strong>uredio: miro</strong></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Literarni radovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-02-23T17:35:04+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Marija &#268;amber, Vrijeme je da se krene</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/marija-camber-vrijeme-je-da-se-krene/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/marija-camber-vrijeme-je-da-se-krene/#When:17:25:44Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/marija-camber-vrijeme-je-da-se-krene//" title="Marija &#268;amber, Vrijeme je da se krene"><img src="/images/uploads/vijesti/marijacamber.jpg" alt="Marija &#268;amber, Vrijeme je da se krene" title="Marija &#268;amber, Vrijeme je da se krene" width="200px" /></a><p>
	Do&scaron;la sam naivno.Sa smije&scaron;kom na licu, s brigama kao svaki drugi tinejd&#382;er. S brigama o ocjenama, &scaron;koli,ho&#263;u li ga vidjeti idu&#263;i dan, ho&#263;e li me pogledati onim velikim, tu&#382;nim , sivim o&#269;ima. Nisam ni sanjala da &#263;e te brige prerasti u ne&scaron;to ve&#263;e. U borbu za &#382;ivot.</p>
<p>
	Taj je miris odvla&#269;io svaku moju pozornost.Taj miris okovan ru&#382;nom, tamnom ljepotom poput olujnoga vjetra udarao je o moju glavu. To pusto more, nekom &#269;udnom hladno&#263;om, grijalo je moje tijelo. Svakim danom sve vi&scaron;e i vi&scaron;e tonula sam u gorku prazninu. U tami ispunjenoj po&#382;udom po&#269;ela sam blijedim rukama bespomo&#263;no mahati i posezati za &#382;ivotom. Nisam se obazirala na svoje osje&#263;aje, potrebe. Marila sam samo o tome kako &#263;e me gledati u dru&scaron;tvu, na kojoj &#263;u razini biti. Svi su htjeli dosti&#263;i onu drugu razinu, ali nitko prvu. Smrt.</p>
<p>
	Po&#269;ela sam s prvim gutljajem.Navukla sam se kao jutarnja rosa na list.Ovisnost je lako&#263;om strujala mojim tijelom. Moje o&#269;i postale su izgubljene u njenoj crnini.Svakim danom sve br&#382;im koracima prodirala je sve dublje.Svaki moj do&#382;ivljaj bio je obojan hladnim bojama.Ljudi, koji su prolazili pokraj nas, gledali su nas o&#269;ima punim nepovjerenja, a mi smo im se beskrupulozno izrugivali. Na neki na&#269;in bili smo zavidni, ljubomorni. Oni su u punom cvatu, a mi venemo. Gorimo mi, gore na&scaron;i &#382;ivoti, gore kao trulo drve&#263;e. Hodam na rubu litice &#382;ivota. Naginjem se prema provaliji, ali ne&scaron;to mi ne dopu&scaron;ta priu&scaron;titi tu luksuznost smrti,ne&scaron;to &#382;eli da jo&scaron; &#382;ivim u beskrajnoj, slatkoj patnji. Vje&#269;ni dim lebdi iznad mene.Pepeo u mojoj ruci dobiva sve tamniju nijansu. Kada do&#273;e do crne, sve &#263;e biti gotovo. Osje&#263;am , nije jo&scaron; do&scaron;lo moje vrijeme. U mojoj petrolejki jo&scaron; ima petroleja, nikako da i&scaron;&#269;ezne. Suhi znoj me oblio dok moja usta vri&scaron;te ne ispu&scaron;taju&#263;i glas.</p>
<p>
	Vi&scaron;e ne prepoznajem djevojku u ogledalu, lice izbrisano, bez emocija, a tijelo poput mrtvaca. Upla&scaron;enim pogledom tra&#382;im izlaz. Bodem se u liniju &#382;ivota, zadirem dublje, dublje&hellip; Na licu osmijeh, misli opu&scaron;tene. Vrijeme je da se krene. Gotovo je.</p>
<p>
	<strong>u&#269;enica: Marija &#268;amber, 8.b</strong></p>
<p>
	<strong>O&Scaron; Domovinske zahvalnosti</strong></p>
<p>
	<strong>u&#269;iteljica: Gordana Knez</strong></p>
<p>
	<strong>uredio: miro</strong></p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Literarni radovi</dc:subject>
      <dc:date>2011-02-23T17:25:44+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Klausovih 10 to&#269;aka protiv EU&#45;a</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/klausovih-10-tocaka-protiv-eu-a/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/klausovih-10-tocaka-protiv-eu-a/#When:16:55:17Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/klausovih-10-tocaka-protiv-eu-a//" title="Klausovih 10 to&#269;aka protiv EU-a"><img src="/images/uploads/vijesti/Untitled_5.jpg" alt="Klausovih 10 to&#269;aka protiv EU-a" title="Klausovih 10 to&#269;aka protiv EU-a" width="200px" /></a><p>
	Predsjednik Republike &#268;e&scaron;ke Vaclav Klaus izdao je publikaciju s deset argumenata protiv Ustava Europske unije."Deset to&#269;aka" objavljeno je u &#269;e&scaron;koj publikaciji Livode Noviny 1. o&#382;ujka 2005. godine. Do danas nisu objavljene ni u jednom hrvatskom mediju jer se ne uklapaju u slu&#382;benu politi&#269;ku orijentaciju. Ove to&#269;ke preporu&#269;a nam poznati britanski publicist John Laughland u predgovoru svoje knjige. Vaclav Klaus upozorava da ulaskom u EU nacionalne dr&#382;ave prestaju postojati, postaju regije ili provincije te gube suverenitet. &#268;e&scaron;ki predsjednik je nedavno izjavio da je ulazak &#268;e&scaron;ke u EU bio jedna od njezinih najve&#263;ih povijesnih pogre&scaron;aka.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 1 </strong></p>
<p>
	Europska unija postat &#263;e dr&#382;ava i imat &#263;e sve osnovne odlike jedne dr&#382;ave. Imat &#263;e svoj ustav, svoje gra&#273;ane, svoj teritorij, svoje vanjske granice, svoju valutu, svoga predsjednika, svoga ministra vanjskih poslova itd. Imat &#263;e svoju zastavu, himnu i dr&#382;avni praznik.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 2</strong></p>
<p>
	U toj novonastaloj dr&#382;avi federalnoga tipa, trenutne zemlje &#269;lanice bit &#263;e obi&#269;ne regije ili provincije.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 3 </strong></p>
<p>
	Ustav dr&#382;ave Europske unije bit &#263;e nadre&#273;en ustavima zemalja &#269;lanica. &#268;ak &#263;e i cjelokupni pravni poredak EU-a biti nadre&#273;en pravnom poretku zemalja &#269;lanica.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 4</strong></p>
<p>
	Izraz ustavni ugovor kao takav je neprecizan i samo privremen. Ovaj &#263;e dokument biti ugovor me&#273;u suverenim dr&#382;avama samo dok - kao ugovor - ne bude potvr&#273;en u zemljama &#269;lanicama. Tada &#263;e taj dokument postati pravi ustav.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 5</strong></p>
<p>
	Pojam zajedni&#269;koga suvereniteta koji je dosad bio prevladavaju&#263;i, u dana&scaron;njoj je staroj Europskoj uniji napu&scaron;ten i umjesto njega je stvoren nov paneuropski suverenitet. Dr&#382;ave u novoj Europskoj uniji gube svoje, dosad, ekskluzivno pravo za stvaranje svojih vlastitih zakona.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 6 </strong></p>
<p>
	Gra&#273;ani zasebnih zemalja &#269;lanica postat &#263;e gra&#273;ani dr&#382;ave Europske unije s izravnim pravima i obvezama ove europske dr&#382;ave.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 7 </strong></p>
<p>
	Zemlje &#269;lanice mo&#263;i &#263;e primjenjivati one ovlasti koji &#263;e im EU prepustiti, a ne obratno, &scaron;to je bila izvorna ideja europskih integracija. Izvedene ( sekundarne ) zakonske odluke Europske unije bit &#263;e nadre&#273;ene izvornim ( primarnim ) zakonskim odlukama zemalja &#269;lanica.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 8 </strong></p>
<p>
	Europska unija, a ne zemlje &#269;lanice, sklapat &#263;e me&#273;unarodne ugovore s ostalim dr&#382;avama.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 9</strong></p>
<p>
	Va&#382;nost manjih zemalja &#269;lanica, &scaron;to zna&#269;i i same Republike &#268;e&scaron;ke, umanjuju se glasa&#269;kim postupcima ( u usporedbi s trenutnom situacijom koja je rezultat Ugovora u Nici ) ustavnim ugovorom.</p>
<p>
	<strong>To&#269;ka 10</strong></p>
<p>
	&#268;ak i u podru&#269;jima dono&scaron;enja odluka, u kojima &#263;e zemlje &#269;lanice u budu&#263;nosti zadr&#382;ati pravo veta, te odluke mogu u bilo koje vrijeme biti podre&#273;ene glasu ve&#263;ine ( dovoljno je da se predstavnici ili premijeri zemalja Europske unije s njime slo&#382;e, &scaron;to zna&#269;i da se mo&#382;e provesti bez mogu&#263;nosti da sabori pojedinih zemalja imaju mogu&#263;nosti sami o tome odlu&#269;ivati, da ne spominjemo gra&#273;ane koji bi s time trebali izraziti svoje slaganje.</p>
<p>
	Autor: Romano Sole</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>Politika</dc:subject>
      <dc:date>2011-02-20T16:55:17+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Omr&#269;en Mirko, Druk&#269;ije strasti</title>
      <link>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/omrcen-mirko-drukcije-strasti/</link>
      <guid>http://grad-knin.net/blog/hrvatska/omrcen-mirko-drukcije-strasti/#When:16:51:46Z</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://grad-knin.net/blog/hrvatska/omrcen-mirko-drukcije-strasti//" title="Omr&#269;en Mirko, Druk&#269;ije strasti"><img src="/images/uploads/vijesti/Untitled_4.jpg" alt="Omr&#269;en Mirko, Druk&#269;ije strasti" title="Omr&#269;en Mirko, Druk&#269;ije strasti" width="200px" /></a><p>
	Nije tome bilo tako davno da je Zapadna Europa, uklju&#269;uju&#263;i tu Njema&#269;ku, Austriju i &Scaron;vicarsku, prepotentno smatrala da Europa, kultura i civilizacija zavr&scaron;ava na granicama Zapada prema Srednjoj Europi. Razlike su se definirale kao razlike izme&#273;u kulture i nekulture. Ta kultura Zapadne Europe manifestirala se i u &#269;injenici, &scaron;to je taj dio Europe oduvijek bio optere&#263;en osvajanjem, odr&#382;avanjem i pri&#382;eljkivanjem kolonija. Politika Engleske, Njema&#269;ke, Francuske i Italije prema narodima Srednje, Isto&#269;ne i Jugoisto&#269;ne Europe oduvijek je bila politika prora&#269;unske podlosti, oduvijek je bila poni&#382;avaju&#263;a, uvijek s dozom imperijalizma.</p>
<p>
	Kad su uvidjeli da nekulturu ne mogu ratom i oru&#382;jem osvojiti i kultivirati izmislili su ideologiju , koja je bila negacija &#269;ovjekove prirode i kojoj je cilj i namjera bila dr&#382;ati nekulturu u zaostalosti. Ta komunisti&#269;ka ideologija svoj cilj i namjeru je u potpunosti i ispunila. Tome je pomogla &#269;injenica da su na &ldquo;drugoj strani&ldquo; za svoje ideje znali prona&#263;i dovoljno &scaron;kolovanih ljudi, knji&#382;evnika, umjetnika, stru&#269;njaka i politi&#269;ara, koji su prema Zapadu, njihovim ideologijama i idejama znali gajiti, a gaje i danas, veliko po&scaron;tovanje, pa &#269;ak i ropsko djelovanje.</p>
<p>
	Te&#382;nja &ldquo;kulturnog&ldquo; Zapada prema tim podru&#269;jima i narodima uvijek je bila vr&scaron;enje neke misijske uloge da nad njima vladaju, to podru&#269;je Zapad je koncipirao kao podru&#269;je na kojem ima pravo ideolo&scaron;kog, politi&#269;kog i ekonomskog utjecaja.</p>
<p>
	Padom Berlinskog zida i ru&scaron;enjem komunizma rodila se nada da je kraj takvim zabludama Zapada, da su ro&#273;ene nove druk&#269;ije, humanije strasti. To su nagovijestile i nove ideje, opet ro&#273;ene na Zapadu. Ro&#273;ena je ideja globalizma, multikulturalizma, ideja Europe kao ekonomske zajednice. Te ideje u &ldquo;ostatku&ldquo; su prihva&#263;ene sa ogromnim entuzijazmom. Osobito ideja globalizacije kojom &#263;e se ostvariti, ve&#263;a harmonija, ve&#263;a demokracija, bolji i humaniji razvitak svijeta, ako taj svijet slijedi modernizacijska iskustva Zapada.</p>
<p>
	Pokazalo se da je globalizam, koji se pozivao na ideologiju napretka, imao samo utopijski postavljene ciljeve, a danas se pokazuje da sustavno povrje&#273;uje gra&#273;anska i ljudska prava i &scaron;to je jo&scaron; stra&scaron;nije, on se ne zadovoljava da gra&#273;ane isklju&#269;i od slobodnog sudjelovanja u politi&#269;kom &#382;ivotu, nego se upravlja na to da ujedna&#269;i i vlastitim svrhama podvrgne sav dru&scaron;tveni &#382;ivot. Nema tu harmonije, a kamo li demokracije. Umjesto da demokracije ima vi&scaron;e, kako se govorilo da &#263;e je biti, sve ju je manje. Sve krucijalne odluke donose se i premje&scaron;tene su izvan granica manjih zemalja u velika sredi&scaron;ta mo&#263;i, kao &scaron;to su Bruxelles i Washington.</p>
<p>
	Male zemlje gube forum gdje bi se njihove potrebe uzimale ozbiljno i gdje bi njihov glas i njihovu volja ne&scaron;to zna&#269;ili. Ustanove kao npr. Ujedinjeni narodi slu&#382;e interesima i ciljevima mo&#263;nih. Glavne ekonomske i politi&#269;ke odluke donose se u krugu velikih, a pripremaju ih vode&#263;i svjetski bankari i ve&#263;inom zapadni politi&#269;ari. Sve konferencije i dogovori odr&#382;avaju se bez prisutnosti medija i javnosti. Nema tu demokracije, sve odluke o ustroju globalisti&#269;kog proizvodno-potro&scaron;a&#269;kog svijeta donose veliki i mo&#263;ni</p>
<p>
	&Scaron;to je ti&#269;e ujedinjenja Europe s vremenom se ideja Europe kao ekonomske zajednice napu&scaron;ta, a sve vi&scaron;e zagovara federalna Europa, jer iz razloga &scaron;to je cijelo svjetsko gospodarstvo me&#273;usobno povezano, nezavisnost i nezavisne dr&#382;ave su istro&scaron;ena kategorija, vi&scaron;e nemaju pro&#273;u i nikome ne poma&#382;u. Cijela Europa treba se gospodarski i politi&#269;ki ujediniti.</p>
<p>
	Stoga se &#382;rtvuju vlastite valute, uvodi se jedinstvena osnovna kamatna stopa, uklanjaju se carinske barijere u trgovinskoj razmjeni, jer to &#263;e dovesti do ve&#263;eg prosperiteta, uskla&#273;uju se bankovne i fiskalne norme, pove&#263;ava se trgovinska razmjena. Obe&#263;aje se pobolj&scaron;anje vlastitog &#382;ivotnog standarda &#269;ovjeka. Govori se kako &#263;e negdje taj proces i&#263;i sporije a negdje br&#382;e. Visokoindustrijalizirane zemlje imaju prednost u svemu tome ali &#263;e se te razlike s vremenom izravnati, &scaron;to se tr&#382;i&scaron;te bude vi&scaron;e globaliziralo to &#263;e se proces univerzalnog ujedna&#269;avanja br&#382;e odvijati.</p>
<p>
	Poru&#269;uje se kako samo gospodarsko otvaranje, slobodna trgovinska razmjena i uklapanje u &scaron;ire me&#273;unarodne ekonomske i politi&#269;ke strukture utire put blagostanja, demokracije i univerzalne ljubavi. Stoga napustite ideju suverenosti i nezavisnosti i ne brinite o tome tko donosi odluke, tko tobom upravlja, ne opirite se otvaranju granica i invaziji stranog kapitala, ne optere&#263;ujte se razmi&scaron;ljanjem o stvarnoj politi&#269;koj i ekonomskoj kontroli.</p>
<p>
	Zapad je danas pred ostvarenjem svojih ciljeva. Europa se gotovo ujedinila, no Istok nije ostvario svjetliju budu&#263;nost, a ni mnogi drugi. Raskol izme&#273;u bogatih i siroma&scaron;nih u Europi sve je ve&#263;i, socijalna situacija gotovo svugdje je lo&scaron;ija Nije omogu&#263;en i ostvaren poredak koji bi bolje slu&#382;io ljudskim potrebama.</p>
<p>
	Nema dobrobiti za sve, koja se obe&#263;avala. Dosada&scaron;nja praksa pokazala je da EU odgovara samo mo&#263;nim silama i njihovim velikim korporacijama. Op&#263;a liberalizacija trgovine samo utire put njihovoj dominaciji. Od obe&#263;anog blagostanja za male i nerazvijene zemlje ostaje tek neostvarena i maglovita nada. Statistike pokazuju da se jaz izme&#273;u bogatih i siroma&scaron;nih ne umanjuje nego produbljuje. Premda op&#263;i obujam trgovine raste industrijalizirane zemlje iz tog crpe za sebe najve&#263;u korist. Mali i siroma&scaron;ni samo zapadaju u dugove koje su jedva u stanju otpla&#263;ivati.</p>
<p>
	Danas je potpuno jasno da su veliki i mo&#263;ni najvi&scaron;e iskoristili i da njima najvi&scaron;e koriste prednosti otvaranja tr&#382;i&scaron;ta i ostvarenje ideje Ujedinjene Europe. Jasno je i to da je strast koja je Zapad vodila o&#382;ivotvorenju te ideje bila spa&scaron;avanje kapitalizma. Politi&#269;ke vo&#273;e razvijenih zemalja i njihove velike industrijske i financijske korporacije primarno &#382;ele nesmetan rast, jer o tome ovisi i njihov prosperitet i opstanak kapitalisti&#269;kog gospodarstva.</p>
<p>
	Kapitalizam da ne bi propao, a da bi i dalje proizvodio i kreirao dobit mora &scaron;iriti svoje djelovanje. Da bi kapitalisti&#269;ko gospodarstvo opstalo potrebna mu je ekonomska i financijska ekspanzija, a za to je potrebna sloboda tr&#382;i&scaron;ta i slobodan opticaj financijskog kapitala. Time se ostvaruje i ekonomska mo&#263; kojom &#263;e industrijski razvijene zemlje pod&#269;initi industrijski slabo razvijene zemlje. Dakle strasti su druk&#269;ije nego prije, jer teritorijalna mo&#263; nad slabima u drugom je planu naspram ekonomske mo&#263;i.</p>
<p>
	Sve je to naravno opasno za male zemlje, za RH tako&#273;er, jer se gospodarski ne&#263;e mo&#263;i odhrvati stranoj dominaciji , osobito RH koja je industrijski slabo razvijena zemlja i kao takva nema mogu&#263;nosti zadr&#382;ati kontrolu nad vlastitom privredom, a to zna&#269;i novo ropstvo u vlastitoj zemlji.</p>
<p>
	Dakle kako vidimo EU ne&#263;e stvoriti ni proizvesti ni&scaron;ta novo. U njoj dominiraju oni akteri koji su dominirali i u pro&scaron;losti samo sada homogeniji i kompaktniji. Europsko jedinstvo, Ujedinjena, kulturno homogena i pravedna Europa o kojoj govore je farsa, jer s druge strane u zemljama tih istih sve je ve&#263;a netolerancija prema strancima, zahtijeva se i odobrava brzo asimiliranje. Francuzi su odavno poradili na za&scaron;titi identiteta raznim mjerama, me&#273;u ostalim i za&scaron;titom francuskog jezika i kulture. Engleska je uvela i jo&scaron; uvodi nove propise za useljenike kako bi za&scaron;titili tradiciju i kulturu. Njema&#269;ka tako&#273;er.</p>
<p>
	U posljednje vrijeme dosta je tuma&#269;enja o Europi kao federaciji, o federalnom ure&#273;enju Europe. Po&scaron;to mi u Hrvatskoj o budu&#263;em ustroju EU ne znamo gotovo ni&scaron;ta preostaje prihvatiti takva tuma&#269;enja kao mogu&#263;a. &Scaron;to to zna&#269;i za Hrvatsku? Prije svega federalizam je antieuropska ideja, jer nije&#269;e Europu punu raznolikosti i Europu koja poma&#382;e da bude sve vi&scaron;e raznolikosti. Ona ne mo&#382;e biti ogromna etnokulturna nacionalna dr&#382;ava, jer nije prikladno koncipirana kao nacionalna dr&#382;ava. Ve&#263; malo prije navedene mo&#263;ne dr&#382;ave priznale su i same da je projekt multikulturalizma propao. Koji je tada cilj proturanja i nametanja federalizma?</p>
<p>
	Federalizam je definicija za organiziranje jednostranih dominacija i diktata s umi&scaron;ljenim nisionarstvom nad drugim narodima. Federalisti&#269;ke kombinacije dijele se na okvire u kojima treba tra&#382;iti vje&scaron;to prikrivenu imperijalisti&#269;ku podlogu koja, izme&#273;u ostalog, mo&#382;e biti i ekonomskog karaktera. U federalizmu nema jednakopravnosti, koristi i sigurnosti, to je iluzija. Sa potpunom sigurno&scaron;&#263;u mo&#382;e se re&#263;i da EU kao federacija ne&#263;e biti sredstvo kojim bi se uredio ovaj dio svijeta, ostvario mir i stalni napredak.</p>
<p>
	Eventualnim ulaskom RH u takvu federaciju na&scaron;a suverenost bit &#263;e ograni&#269;ena voljom sredi&scaron;nje vlasti koja postaje suverenom. Vlast u RH imat &#263;e nad sobom vi&scaron;u vlast koja &#263;e zapovijedati ni&#382;oj. Naime u slo&#382;enim dr&#382;avama, unijama i savezima na odre&#273;enom podru&#269;ju uvijek mo&#382;e postojati samo jedna dr&#382;avna vlast. Kao budu&#263;a &#269;lanica EU Hrvatska ne&#263;e biti suverena, ne&#263;e biti najvi&scaron;a na svome podru&#269;ju, jer u suprotnom EU ne bi bila dr&#382;ava nego me&#273;unarodno tijelo &#269;ije bi postojanje bilo ovisno o volji dr&#382;ava &#269;lanica.</p>
<p>
	Svi oni koji hrvatski narod izru&#269;uju jednoj takvoj kombinaciji izru&#269;uju i sebe i njega za politi&#269;kog i ekonomskog roba. To danas bez mnogo predrasuda &#269;ine mnogi &#269;imbenici hrvatskog dru&scaron;tva. Nije se tome &#269;uditi &scaron;to gaje takve strasti, jer je ve&#263;ina njih dugo i neprestano &#382;ivjela pod pritiskom mo&#263;nih i organiziranih snaga, te tako mnogi misle i razmi&scaron;ljaju da izvan ropstva drugog &#382;ivota i smisla ni nema pa se unaprijed odri&#269;u slobode. Samo se lud &#269;ovjek mo&#382;e odre&#263;i slobode i samo lud &#269;ovjek mo&#382;e misliti kako suverenost i nezavisnost vodi unazad u izoliranje. Kad se to izgubi drugi dr&#382;i u izolaciji, jer gubitak toga zna&#269;i ne mo&#263;i se slobodno i samostalno politi&#269;ki, kulturno, vjerski i ekonomski izra&#382;avati i razvijati.</p>
<p>
	Strast za ropstvom dobrog dijela &#269;imbenika hrvatskog dru&scaron;tva ne&scaron;to je sr&#382;no i neiskorjenjivo, trajno i pogibeljno. Da bi izi&scaron;li iz tog &ldquo;za&#269;aranog kruga&ldquo; oni moraju &ldquo;ubiti &#382;elju&ldquo; i strast za ropstvom, moraju probuditi druk&#269;iju strast, a to &#263;e mo&#263;i ako prona&#273;u put koji vodi istini, pravednosti, dobru. Put koji vodi slobodi k &#382;ivotu i ustrajati na njemu. A kako prona&#263;i taj put, pitat &#263;e mnogi ? Odgovor je: &ldquo; Tko tra&#382;i nalazi&ldquo; ( Mt 7,<img src="http://grad-knin.net/images/smileys/emoticon-0103-cool.gif" width="19" height="19" alt="Cool" style="border:0;" />.</p>
]]></content:encoded> 
      <dc:subject>pri&#269;e iz srca</dc:subject>
      <dc:date>2011-02-16T16:51:46+00:00</dc:date>
    </item>

    
    </channel>
</rss>
